Author: qboosh Date: Sat Apr 11 08:42:08 2009 GMT Module: SOURCES Tag: HEAD ---- Log message: - updated for 1.13
---- Files affected: SOURCES: libiconv-pl.po-update.patch (1.3 -> 1.4) ---- Diffs: ================================================================ Index: SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch diff -u SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch:1.3 SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch:1.4 --- SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch:1.3 Fri Nov 30 21:25:46 2007 +++ SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch Sat Apr 11 10:42:02 2009 @@ -1,398 +1,36 @@ ---- libiconv-1.12/po/pl.po.orig 2007-10-25 00:19:44.000000000 +0200 -+++ libiconv-1.12/po/pl.po 2007-11-30 20:21:13.226720572 +0100 -@@ -1,24 +1,26 @@ - # Polish translation for libiconv. --# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +--- libiconv-1.13/po/pl.po.orig 2009-03-26 13:12:01.000000000 +0100 ++++ libiconv-1.13/po/pl.po 2009-04-11 10:23:04.585719673 +0200 +@@ -2,14 +2,14 @@ + # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libiconv package. # Arkadiusz Lipiec <alip...@elka.pw.edu.pl>, 2003. -+# Jakub Bogusz <qbo...@pld-linux.org>, 2006-2007. +-# Jakub Bogusz <qbo...@pld-linux.org>, 2006-2007. ++# Jakub Bogusz <qbo...@pld-linux.org>, 2006-2009. # msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" -+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n" +-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n" ++"Project-Id-Version: libiconv 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libic...@gnu.org\n" - "POT-Creation-Date: 2007-10-25 00:19+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:56+0100\n" --"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <a.lip...@elka.pw.edu.pl>\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:17+0100\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qbo...@pld-linux.org>\n" + "POT-Creation-Date: 2009-03-26 13:12+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 23:20+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:21+0200\n" + "Last-Translator: Jakub Bogusz <qbo...@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - - #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. - #: src/iconv.c:105 - msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" --msgstr "U�ycie: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]" -+msgstr "Sk�adnia: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]" - - #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message. - #. Align it correctly against the first line. -@@ -29,33 +31,33 @@ - #: src/iconv.c:111 - #, c-format - msgid "Try `%s --help' for more information.\n" --msgstr "" -+msgstr "`%s --help' poka�e wi�cej informacji.\n" - - #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. - #. The %s placeholder expands to the program name. - #: src/iconv.c:116 - #, c-format, no-wrap - msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" --msgstr "" -+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA...] [-f KODOWANIE] [-t KODOWANIE] [PLIK_WEJ...]\n" - - #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message. - #. Align it correctly against the first line. - #. The %s placeholder expands to the program name. - #: src/iconv.c:123 --#, fuzzy, c-format, no-wrap -+#, c-format, no-wrap - msgid "or: %s -l\n" --msgstr "lub: iconv -l" -+msgstr "lub: %s -l\n" - - #. TRANSLATORS: Description of the iconv program. - #: src/iconv.c:129 - #, c-format, no-wrap - msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" --msgstr "" -+msgstr "Konwersja tekstu z jednego kodowania do innego.\n" - - #: src/iconv.c:133 - #, c-format, no-wrap - msgid "Options controlling the input and output format:\n" --msgstr "" -+msgstr "Opcje steruj�ce formatem wej�cia i wyj�cia:\n" - - #: src/iconv.c:136 - #, c-format, no-wrap -@@ -63,6 +65,8 @@ - " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" - " the encoding of the input\n" - msgstr "" -+" -f KODOWANIE, --from-code=KODOWANIE\n" -+" kodowanie wej�cia\n" - - #: src/iconv.c:140 - #, c-format, no-wrap -@@ -70,16 +74,18 @@ - " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" - " the encoding of the output\n" - msgstr "" -+" -t KODOWANIE, --to-code=KODOWANIE\n" -+" kodowanie wyj�cia\n" - - #: src/iconv.c:145 - #, c-format, no-wrap - msgid "Options controlling conversion problems:\n" --msgstr "" -+msgstr "Opcje steruj�ce zagadnieniami konwersji:\n" - - #: src/iconv.c:148 - #, c-format, no-wrap - msgid " -c discard unconvertible characters\n" --msgstr "" -+msgstr " -c pomini�cie niekonwertowalnych znak�w\n" - - #: src/iconv.c:151 - #, c-format, no-wrap -@@ -87,11 +93,13 @@ - " --unicode-subst=FORMATSTRING\n" - " substitution for unconvertible Unicode characters\n" - msgstr "" -+" --unicode-subst=�A�CUCH_FORMATUJ�CY\n" -+" zamiennik dla niekonwertowalnych znak�w Unicode\n" - - #: src/iconv.c:155 - #, c-format, no-wrap - msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" --msgstr "" -+msgstr " --byte-subst=�A�CUCH_FORMATUJ�CY zamiennik dla niekonwertowalnych bajt�w\n" - - #: src/iconv.c:158 - #, c-format, no-wrap -@@ -99,36 +107,38 @@ - " --widechar-subst=FORMATSTRING\n" - " substitution for unconvertible wide characters\n" - msgstr "" -+" --widechar-subst=�A�CUCH_FORMATUJ�CY\n" -+" zamiennik dla niekonwertowalnych znak�w szerokich\n" - - #: src/iconv.c:163 - #, c-format, no-wrap - msgid "Options controlling error output:\n" --msgstr "" -+msgstr "Opcje steruj�ce wyj�ciem b��d�w:\n" - - #: src/iconv.c:166 - #, c-format, no-wrap - msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n" --msgstr "" -+msgstr " -s, --silent pomini�cie komunikat�w b��d�w dotycz�cych konwersji\n" - - #: src/iconv.c:170 - #, c-format, no-wrap - msgid "Informative output:\n" --msgstr "" -+msgstr "Wyj�cie informacyjne:\n" - - #: src/iconv.c:173 - #, c-format, no-wrap - msgid " -l, --list list the supported encodings\n" --msgstr "" -+msgstr " -l, --list wypisanie obs�ugiwanych kodowa�\n" - - #: src/iconv.c:176 - #, c-format, no-wrap - msgid " --help display this help and exit\n" --msgstr "" -+msgstr " --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n" - - #: src/iconv.c:179 - #, c-format, no-wrap - msgid " --version output version information and exit\n" --msgstr "" -+msgstr " --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n" - - #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address - #. for this package. Please add _another line_ saying -@@ -136,7 +146,7 @@ - #. bugs (typically your translation team's web or email address). - #: src/iconv.c:186 - msgid "Report bugs to <bug-gnu-libic...@gnu.org>.\n" --msgstr "" -+msgstr "B��dy prosz� zg�asza� na adres <bug-gnu-libic...@gnu.org>.\n" - - #: src/iconv.c:197 - #, no-wrap -@@ -145,6 +155,9 @@ + "Language: pl\n" +@@ -151,13 +151,13 @@ + msgstr "B��dy prosz� zg�asza� na adres <bug-gnu-libic...@gnu.org>.\n" + + #: src/iconv.c:195 +-#, fuzzy, no-wrap ++#, no-wrap + msgid "" + "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -+"Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 lub p��niejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -+"To jest oprogramowanie wolnodost�pne: mo�na je modyfikowa� i rozpowszechnia�.\n" -+"Nie ma �ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" - - #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. - #: src/iconv.c:203 -@@ -159,6 +172,8 @@ - msgid "" - "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." - msgstr "" -+"Argument %s: dyrektywa formatuj�ca o zmiennej szeroko�ci nie jest tutaj " -+"dozwolona." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. -@@ -168,6 +183,8 @@ - "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " - "here." - msgstr "" -+"Argument %s: dyrektywa formatuj�ca o zmiennej precyzji nie jest tutaj " -+"dozwolona." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. -@@ -175,13 +192,14 @@ - #, c-format - msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." - msgstr "" -+"Argument %s: dyrektywa formatuj�ca z rozmiarem nie jest tutaj dozwolona." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. - #: src/iconv.c:370 - #, c-format - msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." --msgstr "" -+msgstr "Argument %s: �a�cuch ko�czy si� w �rodku dyrektywy." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. -@@ -189,7 +207,7 @@ - #: src/iconv.c:377 - #, c-format - msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." --msgstr "" -+msgstr "Argument %s: znak '%c' nie jest poprawnym okre�leniem konwersji." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. -@@ -199,6 +217,8 @@ - "%s argument: The character that terminates the format directive is not a " - "valid conversion specifier." - msgstr "" -+"Argument %s: znak ko�cz�cy dyrektyw� formatuj�c� nie jest poprawnym " -+"okre�leniem konwersji." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a command-line option. -@@ -210,28 +230,35 @@ - msgid_plural "" - "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." - msgstr[0] "" -+"Argument %s: �a�cuch formatuj�cy pobiera wi�cej ni� jeden argument: %u " -+"argument." - msgstr[1] "" -+"Argument %s: �a�cuch formatuj�cy pobiera wi�cej ni� jeden argument: %u " -+"argumenty." -+msgstr[2] "" -+"Argument %s: �a�cuch formatuj�cy pobiera wi�cej ni� jeden argument: %u " -+"argument�w." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. - #: src/iconv.c:457 - #, c-format - msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" --msgstr "" -+msgstr "nie mo�na przekonwertowa� zamiennika bajtu na Unicode: %s" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst. - #: src/iconv.c:497 - #, c-format - msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" --msgstr "" -+msgstr "nie mo�na przekonwertowa� zamiennika unicode na kodowanie docelowe: %s" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. - #: src/iconv.c:538 - #, c-format - msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" --msgstr "" -+msgstr "nie mo�na przekonwertowa� zamiennika bajtu na �a�cuch szeroki: %s" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst. -@@ -239,72 +266,74 @@ - #, c-format - msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" - msgstr "" -+"nie mo�na przekonwertowa� zamiennika znaku szerokiego na kodowanie docelowe: " -+"%s" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. - #: src/iconv.c:620 - #, c-format - msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" --msgstr "" -+msgstr "nie mo�na przekonwertowa� zamiennika bajtu na kodowanie docelowe: %s" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. - #: src/iconv.c:639 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s:%u:%u: cannot convert" --msgstr "iconv: %s: nie mo�na skonwertowa�\n" -+msgstr "%s:%u:%u: nie mo�na skonwertowa�" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. - #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter; - #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP. - #: src/iconv.c:653 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" --msgstr "iconv: %s: niedoko�czony znak lub sekwencja shift\n" -+msgstr "%s:%u:%u niedoko�czony znak lub sekwencja shift" - - #. TRANSLATORS: The first part of an error message. - #. It is followed by a colon and a detail message. - #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. - #: src/iconv.c:666 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s:%u:%u" --msgstr "iconv: %s: " -+msgstr "%s:%u:%u" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholder expands to the input file name. - #: src/iconv.c:821 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: I/O error" --msgstr "iconv: %s: b��d wej./wyj.\n" -+msgstr "%s: b��d wej./wyj." - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. - #: src/iconv.c:1009 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "conversion from %s unsupported" --msgstr "iconv: konwersja z kodu %s jest nieobs�ugiwana\n" -+msgstr "konwersja z kodu %s jest nieobs�ugiwana" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. - #: src/iconv.c:1015 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "conversion to %s unsupported" --msgstr "iconv: konwersja do kodu %s jest nieobs�ugiwana\n" -+msgstr "konwersja do kodu %s jest nieobs�ugiwana" - - #. TRANSLATORS: An error message. - #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. - #: src/iconv.c:1021 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "conversion from %s to %s unsupported" --msgstr "iconv: konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobs�ugiwana\n" -+msgstr "konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobs�ugiwana" - - #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. - #. The %s placeholder expands to the program name. - #: src/iconv.c:1026 - #, c-format - msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" --msgstr "" -+msgstr "'%s -l' poda list� obs�ugiwanych kodowa�" - - #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. - #: src/iconv.c:1083 -@@ -317,29 +346,10 @@ - #: src/iconv.c:1095 - #, c-format - msgid "%s" --msgstr "" -+msgstr "%s" +-"Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 lub p��niejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" ++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub p��niejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" + "To jest oprogramowanie wolnodost�pne: mo�na je modyfikowa� i rozpowszechnia�.\n" + "Nie ma �ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" - #. TRANSLATORS: An error message. - #: src/iconv.c:1109 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "I/O error" --msgstr "iconv: b��d wej./wyj.\n" -- --#~ msgid "" --#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " --#~ "NO\n" --#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " --#~ "PURPOSE.\n" --#~ msgstr "" --#~ "To jest oprogramowanie wolnodost�pne; zajrzyj do �r�de� aby uzyska� " --#~ "warunki\n" --#~ "licencji. Na oprogramowanie to nie jest udzielana �ADNA GWARANCJA; nawet\n" --#~ "gwarancja R�KOJMI lub PRZYDATNO�CI DO OKRE�LONEGO CELU.\n" -- --#~ msgid "iconv: %s: " --#~ msgstr "iconv: %s: " -- --#~ msgid "" --#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" --#~ msgstr "" --#~ "U�ycie: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]" -+msgstr "b��d wej�cia/wyj�cia" ================================================================ ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/SOURCES/libiconv-pl.po-update.patch?r1=1.3&r2=1.4&f=u
_______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list pld-cvs-commit@lists.pld-linux.org http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit