Re: [Potlatch-dev] i18n using babelFx
On Wed, Feb 23, 2011 at 2:10 AM, NopMap wrote: > Just to explain the situation: I am running an (unmodified) P2, but I have > built a custom map_feature file from scratch. Of course it would be good to > translate both. I wonder how this would best work? Maybe we could have auxiliary map_features files that only serve to change the descriptions and names. Something like: paths.xml: ... But it could get complicated trying to assign id's to every element, including 's etc. Or do you simply have lists of translations, with contexts, like "cycle path"->"piste cyclable"? That would be very fragile though, breaking every time a description in English changed... Steve ___ Potlatch-dev mailing list Potlatch-dev@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/potlatch-dev
Re: [Potlatch-dev] i18n using babelFx
Is there a way to attach custom resource files to this process which match the custom map_features? bye Nop -- View this message in context: http://gis.638310.n2.nabble.com/Potlatch-dev-i18n-using-babelFx-tp6040153p6048659.html Sent from the Potlatch mailing list archive at Nabble.com. ___ Potlatch-dev mailing list Potlatch-dev@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/potlatch-dev
Re: [Potlatch-dev] i18n using babelFx
On Mon, Feb 21, 2011 at 12:30 PM, NopMap wrote: > > Hi! > > It's great to hear that there is an internationalization module being done, > even if it is still a little fragile. > > Doing the application is rather straightforward work, I guess, but what > about the map features? It'll probably be a lot of extra work if they need > to be fully duplicated and maintained for each and every language. But they > contain a lot of strings that are directly shown in the GUI: Names, > descriptions, categories... Yeah, I've been pondering those. It looks like the translation framework allows injection of translated strings into any attribute of objects of arbitrary classes, and given that internally map_features is parsed into various objects (e.g. Feature) that might be the route to easy translation. The properties files could contain entries for "likely" entries in map_features, such as transport, but obviously this will need the issue of displaying fallback text when the translation is missing to be resolved first since custom versions of p2 can contain custom map_features files. I certainly aim for the map_features files to be translated using this system rather than having to maintain duplicate copies. Cheers, Andy ___ Potlatch-dev mailing list Potlatch-dev@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/potlatch-dev
Re: [Potlatch-dev] i18n using babelFx
Hi! It's great to hear that there is an internationalization module being done, even if it is still a little fragile. Doing the application is rather straightforward work, I guess, but what about the map features? It'll probably be a lot of extra work if they need to be fully duplicated and maintained for each and every language. But they contain a lot of strings that are directly shown in the GUI: Names, descriptions, categories... Any ideas for those yet? bye Nop PS: If you need help with a German translation, I'm game. -- View this message in context: http://gis.638310.n2.nabble.com/Potlatch-dev-i18n-using-babelFx-tp6040153p6048524.html Sent from the Potlatch mailing list archive at Nabble.com. ___ Potlatch-dev mailing list Potlatch-dev@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/potlatch-dev
[Potlatch-dev] i18n using babelFx
Following on from a discussion last year[1] I've started work on internationalisation of p2 using the babelFx[2] i18n framework. This lets use keep the internationalisation separate from the rest of the development, rather than covering the code in standard flex resourceManager calls. It's the same framework as was discussed back in August. There's a few, err, issues with what's been done so far, so here goes: 1) There's a bug where the default locale, en_US, isn't loaded at runtime. It's apparently been fixed[3] but I still couldn't get it to work. If anyone else knows more about compiler parameters, resource bundles and/or locales in flex then please enlighten me! 2) It doesn't appear to fall back to the hardcoded strings when the resource bundles key/values are missing. I don't know whether that's by design but it makes everything a bit fragile. 3) There's no automated locale switching yet. Play with recompiling for now with different locales. The only reason there's a hardcoded switch-to-en_GB is due to point 1) 4) I've seen flickering as text is injected and components resized, and you can spot blank labels as components are drawn before the locale has been loaded. 5) The locales have been set up as runtime-loaded resources, since that's apparently "how it should be done" rather than bundling them all into the .swf. I suspect bundling would help 4 but in the long run it could turn really nasty with 40+ locales bloating the .swf 6) The logging is currently insane, but that's easily switched off. You need to, at a minimum, "ant deployLocales" to get the locale .swfs into resources/ otherwise things break. You'll notice something is wrong because there will be no text on the undo/redo buttons. If you are using ant to compile the whole thing it should work. I would say if anyone wants to translate the whole app, hang fire until we've got some of the bugs listed above worked out. Comments? Cheers, Andy [1] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/potlatch-dev/2010-August/000130.html [2] http://babelfx.org/ [3] http://groups.google.com/group/babelfx/browse_thread/thread/813d455c850a62f2 ___ Potlatch-dev mailing list Potlatch-dev@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/potlatch-dev