Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Sophie Gautier

Hi Michael,
On 07/06/2011 00:19, Michael Münch wrote:

Hi Spohie,

I deleted those parts where we agree.

Am Montag, den 06.06.2011, 18:36 +0300 schrieb Sophie Gautier:

If not the language does not matter and there is no need to translate
und multiply the work with translating all the tests in more than 100
languages.


It's important to offer an access to everybody.


Are there any rough estimations how many people are affected that can
not contribute in this technical process because of the need to read
basic English texts? As I said, bugzilla, easy hacks, LibOCon, this
project list, ...


Look at the subscribers on the language mailing lists, quite numerous, 
this is why we have native language communities for years now, this is 
their only chance to participate to our project.



When I see what is discussed on the german discuss list (reworking of
the download page) where the non-german speaking community is not aware
of and can not take part in the discussion, and probably similar things
going on on other language mailing lists, I believe we already lose so
much by not using the same language that connects us way to often.


Ha, are you an Esperanto supporter? ;) I agree with you, but there is 
nothing else we can do than coping with it the best we can. Offering 
areas where every body can use their skills, whatever they are and 
whatever the language he uses, it may requires more energy for some of 
us, but I believe, it's a great benefit for the project.



Litmus becomes unusable and getting statistics gets much
harder as you have to aggregate over all the languages.


I'm following the next generation Mozilla is working on. I think we
won't have more than 15/20 languages at the beginning, so that won't
hurt Litmus so much. But we will be able to improve our process and tooling.


That would easily result in more than 1000 testcases that have some
obscure tagging and categorizing in the testcase summary. If I look into
the mozilla litmus I can just guess why they do not use localized
testcases this way. I believe this is a huge trade-off and not worth it.


Do you have another suggestion, or another tool in mind. I'm open to 
everything, I didn't find something better at the moment, but I may not 
be aware of some process/tools more adapted.


Litmus is already complicated enough to use, working around the workflow
to get some localization feature into it that is not cleanly integrated
into the application just makes it worse. I fear that through making it
look more complex we will scare more people away than we reach through
the localizations that first have to written. And by the way all those
users of the languages that are not in your estimated 15/20 languages do
not even have the opportunity.

But I agree to disagree here.


:) As said above, I'm open to any suggestion either on the process or 
the tool. We are at the beginning so it would be easy to move now, more 
than later. We have:

- a large community,
- about 100 languages,
- dev versions, betas, RCs,
- several platforms
- manual TCS and VCLTestTool automated tests

All this have to be combined in a fine, easy to use, useful and robust 
tool, a bit challenging I guess :) Sun did a great job on the last TCM 
release for QUASTe, but unfortunately, it has never been opensourced...


Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Sophie Gautier

Hi Cor,
On 07/06/2011 01:58, Cor Nouws wrote:

Hi Sophie, *,

Sophie Gautier wrote (05-06-11 22:36)


I would like to try to organize a first session of manual tests -
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process
further and log what is done in the language community.
[...]


Thanks a lot for this :-)


Thanks a lot for jumping in :)


Just created an account and is gives me this welcome
" Thank you for your contribution to Mozilla QA. " ;-)


Oh, yes, we are very keen in supporting Mozilla effort, you know ;)
I'll see if we can correct this, thanks for the feedback


I'll translate the wiki-info and poke some people on the Dutch language
lists to take a look too.
If we have any questions, we know where to find you :-)


Yes, don't hesitate, and welcome to the Dutch speaking community!

Kind regards
Sophie


Cheers,




--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Cor Nouws

Hi Sophie, *,

Sophie Gautier wrote (05-06-11 22:36)


I would like to try to organize a first session of manual tests -
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process
further and log what is done in the language community.
[...]


Thanks a lot for this :-)
Just created an account and is gives me this welcome
  " Thank you for your contribution to Mozilla QA. " ;-)

I'll translate the wiki-info and poke some people on the Dutch language 
lists to take a look too.

If we have any questions, we know where to find you :-)

Cheers,

--
 - Cor
 - http://nl.libreoffice.org


--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Michael Münch
Hi Spohie,

I deleted those parts where we agree.

Am Montag, den 06.06.2011, 18:36 +0300 schrieb Sophie Gautier:
> > If not the language does not matter and there is no need to translate
> > und multiply the work with translating all the tests in more than 100
> > languages.
> 
> It's important to offer an access to everybody.

Are there any rough estimations how many people are affected that can
not contribute in this technical process because of the need to read
basic English texts? As I said, bugzilla, easy hacks, LibOCon, this
project list, ... 
When I see what is discussed on the german discuss list (reworking of
the download page) where the non-german speaking community is not aware
of and can not take part in the discussion, and probably similar things
going on on other language mailing lists, I believe we already lose so
much by not using the same language that connects us way to often.

> > Litmus becomes unusable and getting statistics gets much
> > harder as you have to aggregate over all the languages.
> 
> I'm following the next generation Mozilla is working on. I think we 
> won't have more than 15/20 languages at the beginning, so that won't 
> hurt Litmus so much. But we will be able to improve our process and tooling.

That would easily result in more than 1000 testcases that have some
obscure tagging and categorizing in the testcase summary. If I look into
the mozilla litmus I can just guess why they do not use localized
testcases this way. I believe this is a huge trade-off and not worth it.

Litmus is already complicated enough to use, working around the workflow
to get some localization feature into it that is not cleanly integrated
into the application just makes it worse. I fear that through making it
look more complex we will scare more people away than we reach through
the localizations that first have to written. And by the way all those
users of the languages that are not in your estimated 15/20 languages do
not even have the opportunity.

But I agree to disagree here.

Regards,
Michael


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Sophie Gautier

Hi Michael,
On 06/06/2011 14:42, Michael Münch wrote:

Hi,

Am Montag, den 06.06.2011, 12:56 +0200 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:

Some things Christian K. mentioned on the German-ml [1]:

[...]

2. The German tests are different from the English. Is there any problem
with it?


I do see some advantages in having tests regarding localization in all
the languages.

But I am not sure if there is any risk in the build process, that bugs
in the logic of the program occur just in a subset of languages.


It has already happened by the past, so it's always good to be able to 
compare.



If not the language does not matter and there is no need to translate
und multiply the work with translating all the tests in more than 100
languages.


It's important to offer an access to everybody. Manual testing requires 
very low skills, even a beginner can participate. So over the goal of 
testing, this is also community/team building


Litmus becomes unusable and getting statistics gets much

harder as you have to aggregate over all the languages.


I'm following the next generation Mozilla is working on. I think we 
won't have more than 15/20 languages at the beginning, so that won't 
hurt Litmus so much. But we will be able to improve our process and tooling.



Also members that do not speak every language will have no chance to get
information out of more than 80% of the tests and in the end when tests
fail you have to use the english only bgzilla.


Yes, but not everybody need to fill the bugs, a small team of 2/3 
members is enough, will testing on all the release is really important.


But I guess the lang-projects insist on having translated tests, so
whatever.

Having even differing tests in all the languages just make the mess so
much bigger.
So even if we want translated tests please use a top down english ->
rest approach.


Yes, that is important. And as I said above, I don't care the mess (even 
if it has to eat my nights) if every body is able to participate and we 
build a larger community :)


Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Sophie Gautier

Hi Klaus-Jürgen,
On 06/06/2011 13:56, klaus-jürgen weghorn ol wrote:

Hi Sophie, QAlies,
Am 05.06.2011 22:36, schrieb Sophie Gautier:

Hi all,

*please, follow up on the projects list, thanks in advance*

I would like to try to organize a first session of manual tests -
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process
further and log what is done in the language community.

The first version will 3.3.3 RC. Yifan (thanks a lot! ) did upload a
session for 3.4, but I guess we were a bit distracted by what happened
to the OOo code. But we can use this basis for the next session.

Tests already exists in US - DE - FR, it's a first set that needs to be
improved and made available for all languages.
So please, join the projects@ list and let us organize a nice and fun QA
process for our future versions.
For testing, you don't need technical skills, only about 3/4 hours
available (for beginners, less if you have already participate) per
tested version and some curiosity for the new features and the bug you
will find.
For translation, understanding of English will be enough, the tests and
the process are simple and most of the time written by non English
speakers.
If you run VCLTesTool, we will also try to centralize the feedback, so
don't hesitate to jump in either.

Process and info on Litmus are available on the wiki [2], but don't
hesitate to come on the list, I'll help and answer your questions from
there, also on irc #libreoffice

[1] https://tcm.documentfoundation.org/
[2] http://wiki.documentfoundation.org/Litmus

Thanks in advance for your help on the organization and your
participation.


Some things Christian K. mentioned on the German-ml [1]:

1. Should we re-place Litmus on the Wiki-menu?


Yes, why not


2. The German tests are different from the English. Is there any problem
with it?


Yes, because, the English one should be the master set. Frequently, when 
we lack of one tester (you know the OOo rule of 2 testers/plateform to 
validate it) I check the other language to help validate the version. If 
there is an issue with one test, it's easier to see if it's language 
dependent or not.
And we want to offer the same level of quality for all the versions, so 
really we need to ensure the English is the master.


3. Obviously the testcases can only be changed by admins although there
is an option in the menu. If only admins can do this we should give some
more people admin rights especially mindst 2 persons per l10n. And it
should be unlighted for the others.


This will be done on demand. I can also upload tests for the other 
language who don't have enough resources or don't want to deal with Litmus


4. Who are the admins now?


Volker Heggerman, Jean-Baptiste Faure and me.

Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Michael Münch
Hi,

Am Montag, den 06.06.2011, 12:56 +0200 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
> Some things Christian K. mentioned on the German-ml [1]:
[...]
> 2. The German tests are different from the English. Is there any problem 
> with it?

I do see some advantages in having tests regarding localization in all
the languages. 

But I am not sure if there is any risk in the build process, that bugs
in the logic of the program occur just in a subset of languages. 
If not the language does not matter and there is no need to translate
und multiply the work with translating all the tests in more than 100
languages. Litmus becomes unusable and getting statistics gets much
harder as you have to aggregate over all the languages. 
Also members that do not speak every language will have no chance to get
information out of more than 80% of the tests and in the end when tests
fail you have to use the english only bgzilla. 

But I guess the lang-projects insist on having translated tests, so
whatever.

Having even differing tests in all the languages just make the mess so
much bigger.
So even if we want translated tests please use a top down english ->
rest approach.  

Regards,
Michael


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread klaus-jürgen weghorn ol

Hi Sophie, QAlies,
Am 05.06.2011 22:36, schrieb Sophie Gautier:

Hi all,

*please, follow up on the projects list, thanks in advance*

I would like to try to organize a first session of manual tests -
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process
further and log what is done in the language community.

The first version will 3.3.3 RC. Yifan (thanks a lot! ) did upload a
session for 3.4, but I guess we were a bit distracted by what happened
to the OOo code. But we can use this basis for the next session.

Tests already exists in US - DE - FR, it's a first set that needs to be
improved and made available for all languages.
So please, join the projects@ list and let us organize a nice and fun QA
process for our future versions.
For testing, you don't need technical skills, only about 3/4 hours
available (for beginners, less if you have already participate) per
tested version and some curiosity for the new features and the bug you
will find.
For translation, understanding of English will be enough, the tests and
the process are simple and most of the time written by non English
speakers.
If you run VCLTesTool, we will also try to centralize the feedback, so
don't hesitate to jump in either.

Process and info on Litmus are available on the wiki [2], but don't
hesitate to come on the list, I'll help and answer your questions from
there, also on irc #libreoffice

[1] https://tcm.documentfoundation.org/
[2] http://wiki.documentfoundation.org/Litmus

Thanks in advance for your help on the organization and your participation.


Some things Christian K. mentioned on the German-ml [1]:

1. Should we re-place Litmus on the Wiki-menu?

2. The German tests are different from the English. Is there any problem 
with it?


3. Obviously the testcases can only be changed by admins although there 
is an option in the menu. If only admins can do this we should give some 
more people admin rights especially mindst 2 persons per l10n. And it 
should be unlighted for the others.


4. Who are the admins now?

[1] http://go.mail-archive.com/vj-3KdyO9dA35DYuDDwzUFsCD6k= (German)

--
Grüße
k-j

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-06 Thread Sophie Gautier

Hi Michael,
On 06/06/2011 08:57, Michael Münch wrote:

Hi Sophie,

Am Sonntag, den 05.06.2011, 23:36 +0300 schrieb Sophie Gautier:

Hi all,

*please, follow up on the projects list, thanks in advance*

I would like to try to organize a first session of manual tests -
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process
further and log what is done in the language community.

The first version will 3.3.3 RC. Yifan (thanks a lot! ) did upload a
session for 3.4, but I guess we were a bit distracted by what happened
to the OOo code. But we can use this basis for the next session.


Should a test run 3.3.3 already be visable?


As soon as I, or another admin, have create them :) but surely today



Tests already exists in US - DE - FR, it's a first set that needs to be
improved and made available for all languages.


Would a additional testgroup with those bugs that occured as  blockers
for past releases make sense at this early stage of the process? They
should be easily found in the bugzilla.


Oh, yes, that's a good idea.


Another question, would tests against the daily builds of the 3.4 series
go into the libreoffice 3.4 test run or should there just be tests
against beta and/or RC versions?


all releases should be tested and have the results log in Litmus, but 
not everybody will be able to follow the rate. There is a trunk category 
that Yifan (I think) has open, may be we can put branches here?


Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-05 Thread Michael Münch
Hi Sophie,

Am Sonntag, den 05.06.2011, 23:36 +0300 schrieb Sophie Gautier:
> Hi all,
> 
> *please, follow up on the projects list, thanks in advance*
> 
> I would like to try to organize a first session of manual tests - 
> release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine 
> tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process 
> further and log what is done in the language community.
> 
> The first version will 3.3.3 RC. Yifan (thanks a lot! ) did upload a 
> session for 3.4, but I guess we were a bit distracted by what happened 
> to the OOo code. But we can use this basis for the next session.

Should a test run 3.3.3 already be visable? 

> Tests already exists in US - DE - FR, it's a first set that needs to be 
> improved and made available for all languages.

Would a additional testgroup with those bugs that occured as  blockers
for past releases make sense at this early stage of the process? They
should be easily found in the bugzilla. 

Another question, would tests against the daily builds of the 3.4 series
go into the libreoffice 3.4 test run or should there just be tests
against beta and/or RC versions?

Regards,
Michael 


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-projects] QA manual test Litmus session on 3.3.3Rc

2011-06-05 Thread Sophie Gautier

Hi all,

*please, follow up on the projects list, thanks in advance*

I would like to try to organize a first session of manual tests - 
release scenarios - on Litmus [1]. Mostly to see how it goes and fine 
tune what needs to be done to go further. We need to push our QA process 
further and log what is done in the language community.


The first version will 3.3.3 RC. Yifan (thanks a lot! ) did upload a 
session for 3.4, but I guess we were a bit distracted by what happened 
to the OOo code. But we can use this basis for the next session.


Tests already exists in US - DE - FR, it's a first set that needs to be 
improved and made available for all languages.
So please, join the projects@ list and let us organize a nice and fun QA 
process for our future versions.
For testing, you don't need technical skills, only about 3/4 hours 
available (for beginners, less if you have already participate) per 
tested version and some curiosity for the new features and the bug you 
will find.
For translation, understanding of English will be enough, the tests and 
the process are simple and most of the time written by non English 
speakers.
If you run VCLTesTool, we will also try to centralize the feedback, so 
don't hesitate to jump in either.


Process and info on Litmus are available on the wiki [2], but don't 
hesitate to come on the list, I'll help and answer your questions from 
there, also on irc #libreoffice


[1] https://tcm.documentfoundation.org/
[2] http://wiki.documentfoundation.org/Litmus

Thanks in advance for your help on the organization and your participation.
Kind regards
Sophie
--
Founding member of The Document Foundation

--
Unsubscribe instructions: E-mail to projects+h...@libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted