Re: Trasno na revista Terminalia

2016-03-10 Conversa Antón Méixome
Colóuseme a liña do título do artigo entre o texto. Xa se ve que está fóra
de lugar, desculpas.

En todo caso, como membro da comunidade Trasno e como presidente da
Asociación, beizón a todos e grazas por seguir aí.

:-)

2016-03-10 19:50 GMT+01:00 Antón Méixome :

> Aquí tedes creo que o maior recoñecemento académico ao labor de Trasno na
> súa historia:
>
>
> «La terminologia gallega i els col·lectius de localització de programari
> lliure
>
> Cal fer un reconeixement als col·lectius de base que duen a terme un
> treball importantíssim en la localització de programari lliure cap al
> gallec i fan importants aportacions pràctiques en l’àmbit terminològic.
>
> Mereix una atenció especial el col·lectiu Trasno, constituït actualment
> com a associació, que té entre les seves finalitats compilar, elaborar i
> fixar un estàndard coherent de terminologia en llengua gallega en el camp
> de les noves tecnologies, i que ja ha ofert força fruits a la terminologia
> gallega de les TIC.
>
> La terminologia gallega després del Pla General de Normalització de la
> Llengua Gallega, por
>
> Com a conclusió
>
> Podem dir que una de les característiques de la terminologia en llengua
> gallega és el seu policentrisme. »
>
> Manuel González González
> (Académico da RAG)
>
>
> http://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/download/139442/pdf_683
>
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Trasno na revista Terminalia

2016-03-10 Conversa Antón Méixome
Aquí tedes creo que o maior recoñecemento académico ao labor de Trasno na
súa historia:


«La terminologia gallega i els col·lectius de localització de programari
lliure

Cal fer un reconeixement als col·lectius de base que duen a terme un
treball importantíssim en la localització de programari lliure cap al
gallec i fan importants aportacions pràctiques en l’àmbit terminològic.

Mereix una atenció especial el col·lectiu Trasno, constituït actualment com
a associació, que té entre les seves finalitats compilar, elaborar i fixar
un estàndard coherent de terminologia en llengua gallega en el camp de les
noves tecnologies, i que ja ha ofert força fruits a la terminologia gallega
de les TIC.

La terminologia gallega després del Pla General de Normalització de la
Llengua Gallega, por

Com a conclusió

Podem dir que una de les característiques de la terminologia en llengua
gallega és el seu policentrisme. »

Manuel González González
(Académico da RAG)

http://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/download/139442/pdf_683
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Babelzilla

2016-03-10 Conversa Antón Méixome
Vale, iso parece coherente coa estrutura das cabeceiras de correo. Ben que
apuntaches ao tema dos novos fíos
El 10/3/2016 15:12, "Dani"  escribió:

> Boas Antón:
>
> Non é da miña configuración porque estou subscrito a mais listas e só me
> pasa isto coa de trasno.
>
> Do que me acabo de dar conta é que penso que a opción que mudaches non
> afectou ós fíos xa creados.
>
> Por exemplo, se respondo a esta mensaxe responde á lista, se respondo á
> mensaxe co asunto [Terminoloxía] dongle, responde ó remitente.
>
> Nas opcións individuais non aparece opción para mudar iso. Polo que o
> cambio ten que ser o que xa fixeches.
>
> Resumindo, penso que os novos fíos as respostas xa irán á lista.
>
> Grazas Antón.
>
>
>
>
> Dani
>
> On 08/03/16 23:44, Antón Méixome wrote:
>
>> O das respostas a min non me pasa.
>>
>> Asi que supoño que terá que ver coa vosa configuración de resposta.
>> En Gmail eu teño «responder a todos»
>>
>>
>>
>> O 08 marzo 2016 21:38, xose  xoseca...@gmail.com>> escribiu:
>>
>> A min tamén me pasa.
>>
>> Xosé
>>
>> On 08/03/16 20:53, Dani wrote:
>> > Boas:
>> > Xa teño falado dese sitio.
>> > Teño traducido hai anos extensións nel, fireftp é unha delas.
>> >
>> > Por certo, ó responder segue poñendo o correo do remitente no
>> cando do
>> > da lista. Supoño que terei que entrar nas miñas opcións e mudalo.
>> > Pásalle a alguén máis?
>> >
>> > Dani
>> >
>> > On 05/03/16 00:01, Xosé wrote:
>> >> Non sei canto tempo leva funcionando, pero como non lembro térvolo
>> >> ouvido mencionar, anúncioo aquí:
>> >>
>> >>
>> >> http://beta.babelzilla.org/projects/ para traducir os
>> complementos de
>> >> Mozilla.
>> >>
>> >> Xosé
>> >>
>> >>
>> >> ___
>> >> proxecto mailing list
>> >> proxecto@trasno.net 
>> >> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> > ___
>> > proxecto mailing list
>> > proxecto@trasno.net 
>> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>
>>
>>
>> ___
>> proxecto mailing list
>> proxecto@trasno.net 
>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>
>>
>>
>>
>> ___
>> proxecto mailing list
>> proxecto@trasno.net
>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>
>
>
> ___
> proxecto mailing list
> proxecto@trasno.net
> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>
___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto


Re: Babelzilla

2016-03-10 Conversa Dani

Boas Antón:

Non é da miña configuración porque estou subscrito a mais listas e só me 
pasa isto coa de trasno.


Do que me acabo de dar conta é que penso que a opción que mudaches non 
afectou ós fíos xa creados.


Por exemplo, se respondo a esta mensaxe responde á lista, se respondo á 
mensaxe co asunto [Terminoloxía] dongle, responde ó remitente.


Nas opcións individuais non aparece opción para mudar iso. Polo que o 
cambio ten que ser o que xa fixeches.


Resumindo, penso que os novos fíos as respostas xa irán á lista.

Grazas Antón.




Dani

On 08/03/16 23:44, Antón Méixome wrote:

O das respostas a min non me pasa.

Asi que supoño que terá que ver coa vosa configuración de resposta.
En Gmail eu teño «responder a todos»



O 08 marzo 2016 21:38, xose > escribiu:


A min tamén me pasa.

Xosé

On 08/03/16 20:53, Dani wrote:
> Boas:
> Xa teño falado dese sitio.
> Teño traducido hai anos extensións nel, fireftp é unha delas.
>
> Por certo, ó responder segue poñendo o correo do remitente no
cando do
> da lista. Supoño que terei que entrar nas miñas opcións e mudalo.
> Pásalle a alguén máis?
>
> Dani
>
> On 05/03/16 00:01, Xosé wrote:
>> Non sei canto tempo leva funcionando, pero como non lembro térvolo
>> ouvido mencionar, anúncioo aquí:
>>
>>
>> http://beta.babelzilla.org/projects/ para traducir os
complementos de
>> Mozilla.
>>
>> Xosé
>>
>>
>> ___
>> proxecto mailing list
>> proxecto@trasno.net 
>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>
>
> ___
> proxecto mailing list
> proxecto@trasno.net 
> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto



___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net 
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto




___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto



___
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto