Re: Trasnada 16.0 en xuño, Pontevedra
Bos días, sentíndoo moito mañá non estou dispoñible. Un saúdo. O Xoves, 16 de Xuño de 2016 23:12:24 Miguel Branco escribiu: > Por alí estarei. > > O 16 xuño 2016 20:44, Xoséescribiu: > > Eu, imposíbel. > > > > Xosé > > > > O 16 xuñ, 2016 8:42 p.m., "Antón Méixome" escribiu: > >> Ola, > >> > >> Agradeceria se podedes confirmar os que podedes vir, para o tema do > >> xantar este sábado. > >> > >> O 01 xuño 2016 21:52, Leandro Regueiro > >> > >> escribiu: > >>> O 01 xuño 2016 21:49, Antón Méixome escribiu: > >>> > Como sabedes, polo menos os socios, temos un programa de actividades > >>> > previsto para este ano, que contén entre outras cousas a elaboración > >>> > >>> dun > >>> > >>> > Manual de Estilo. > >>> > > >>> > Convócovos a unha Trasnada en Pontevedra para o día 18 de xuño, co > >>> > >>> único > >>> > >>> > tema de avanzar na elaboración do índice e xunta de materiais. > >>> > > >>> > Estades todos convidados a participar. Tentaremos dispoñer dun sistema > >>> > >>> de > >>> > >>> > participación remota, así que non hai escusa pero sempre é mellor un > >>> > pouquiño de roce. > >>> > >>> Alí estarei. > >>> > >>> > Nos vindeiros días iremos concretando máis. > >>> > >>> Hei axudar un pouco a concretar e a montar o esquema de traballo e as > >>> ferramentas. > >>> > >>> > Un saúdo, > >>> > > >>> > Antón > >>> > > >>> > ___ > >>> > proxecto mailing list > >>> > proxecto@trasno.net > >>> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > >>> > >>> ___ > >>> proxecto mailing list > >>> proxecto@trasno.net > >>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > >> > >> ___ > >> proxecto mailing list > >> proxecto@trasno.net > >> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > > > > ___ > > proxecto mailing list > > proxecto@trasno.net > > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] deployment
O Venres, 26 de Febreiro de 2016 18:18:52 Dani escribiu: > Boas: > > Busco tradución para deployment > https://en.wikipedia.org/wiki/Software_deployment > > A modo de curiosidade o tradutor de google para español propón > implementación e para o galego replanteo termo que non recolle o > dicionario de galego sendo a tradución reformular. > > > Algunha proposta? > > implantación? > > Agora que acabo de mirar resulta implantación que para o portugués é a > tradución que propón o google? Eu para «deploy» uso «despregar». Segundo o DRAG: 2. Poñer en práctica, dispor [algo] para un fin. Como substantivo, inda que non consta no dicionario, uso «despregue». (o corrector si que mo admite, curiosamente). «Implementar» non me parece correcto. Implementar un software significa que inda non existe e estalo creando. No caso de «deploy» o software xa existe, o que fas é dispoñelo para ser usado. (instalalo nas máquinas finais, configuralo, etc.). ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
Ideas para a páxina web
Comento aquí para que non se perdan. Se teño tempo trato de facelo eu: - A cabeceira da páxina principal cambia de altura segundo o que amose. Iso fai difícil ler as novas da portada xa que é todo un vaivén arriba e abaixo. - A apertura do Digalego ben merece unha entrada na páxina. ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] toast notification
O primeiro que se me vén á cabeza é «notificación lixeira». O Luns, 11 de Xaneiro de 2016 14:50:50 Antón Méixome escribiu: > Ultimamente vou atopando unha serie de termos novos que cumpría darlle > unha volta. Non sei se estades a empregar algo > > notification/toast > > Trátase dun tipo de xanela emerxente que presenta brevemente algún > tipo de info ao usuario na interface tanto de Android coma en Windows. > > A metáfora do "toast" queda clara en como se comporta: aparece saíndo > dunha barra de notificacións para logo agocharse como se fose unha > ficha ou unha tostada na tostadora de pan (a RAG prefire, por certo, > torrar/torradora). > > Definición en inglés: > > Android: > http://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/toasts.html > > Windows: > https://social.msdn.microsoft.com/search/en-US/windows?query=toast%20notific > ation=183 ___ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto