Re: Remisión de traducións feitas en GNO ME
En 24/05/10 09:41, Fran Dieguez escribiu: Ola aos dous, pois podedes ver os ficheiros en http://l10n.gnome.org/languages/gl/freedesktop-org/ui/ aínda que os freedesktop son un pouco complicados porque teñen moitos tecnicismos e poden probarse directamente xa que a meirande parte son bibliotecas. Pois si, estívenos vendo e teñen moitos tecnismos. Aínda que dalgún ficheiro podería traducir bastantes cadeas, non sei se é mellor deixalo para alguén que poida traducilo todo. Por certo esta mensaxe chegoume por medio do correo de trasno e non do de gnome. Carlos, alédome que te uniras a esta familia, se te ves cunhas poucas forzas podes coller o glabels (http://www.glabels.org/) do cal podes descargar a tradución desde http://l10n.gnome.org/module/po/glabels.po.glabels_2_2.gl.po son unhas 600 cadeas pero coido que son bastante sinxelas. gLabels is a program for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. O máis seguro é que terás que consultar a San Google pola tradución de tamaños de papel, formatos e demais... Saúdos O Lun, 24-05-2010 ás 09:10 +0200, Carlos Real escribiu: Ola: Eu tamén podo colaborar coas traducións de freedesktop.org. Tendo en conta que son novato nisto, é boa cousa empezar con traducións pequenas. Dime por onde podo empezar. Un saúdo Carlos Real O Dom, 23-05-2010 ás 01:33 +0200, Fran Diéguez escribiu: Ola rapaces, alguén de vos ten unha conta en http://www.transifex.net/ en damned lies teño algunhas traducións que están centralizadas aló: http://l10n.gnome.org/vertimus/shared-mime-info/master/po/gl Por outra banda teño que remitir traducións ao Translation Project que está rematadas. Alguén ten contacto cos membros do grupo? E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou menos... Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Remisión de traducións feitas en GNOME
En 24/05/10 09:41, Fran Dieguez escribiu: Ola aos dous, pois podedes ver os ficheiros en http://l10n.gnome.org/languages/gl/freedesktop-org/ui/ aÃnda que os freedesktop son un pouco complicados porque teñen moitos tecnicismos e poden probarse directamente xa que a meirande parte son bibliotecas. Pois si, estÃvenos vendo e teñen moitos tecnismos. AÃnda que dalgún ficheiro poderÃa traducir bastantes cadeas, non sei se é mellor deixalo para alguén que poida traducilo todo. Por certo esta mensaxe chegoume por medio do correo de trasno e non do de gnome. Carlos, alédome que te uniras a esta familia, se te ves cunhas poucas forzas podes coller o glabels (http://www.glabels.org/) do cal podes descargar a tradución desde http://l10n.gnome.org/module/po/glabels.po.glabels_2_2.gl.po son unhas 600 cadeas pero coido que son bastante sinxelas. gLabels is a program for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. O máis seguro é que terás que consultar a San Google pola tradución de tamaños de papel, formatos e demais... Saúdos O Lun, 24-05-2010 ás 09:10 +0200, Carlos Real escribiu: Ola: Eu tamén podo colaborar coas traducións de freedesktop.org. Tendo en conta que son novato nisto, é boa cousa empezar con traducións pequenas. Dime por onde podo empezar. Un saúdo Carlos Real O Dom, 23-05-2010 ás 01:33 +0200, Fran Diéguez escribiu: Ola rapaces, alguén de vos ten unha conta en http://www.transifex.net/ en damned lies teño algunhas traducións que están centralizadas aló: http://l10n.gnome.org/vertimus/shared-mime-info/master/po/gl Por outra banda teño que remitir traducións ao Translation Project que está rematadas. Alguén ten contacto cos membros do grupo? E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou menos... Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Remisión de traducións feitas en GNO ME
En 23/05/10 01:33, Fran Diéguez escribiu: E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou menos... Saúdos Eu colaboraba pero non atopo os ficheiros que hai que traducir para botarlles un ollo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Remisión de traducións feitas en GNOME
En 23/05/10 01:33, Fran Diéguez escribiu: E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou menos... Saúdos Eu colaboraba pero non atopo os ficheiros que hai que traducir para botarlles un ollo.
[Proxecto] xiki.to
En 17/05/10 16:00, mbouzada en gmail.com escribiu: Para os que usades o sistema de reducción de ligazóns, lembrarvos que exste un reductor libre http://xiki.to/ ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Hai algunha extensión do Firefox que automatice o proceso? próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100517/f5695227/attachment.htm