Re: [Terminoloxía] Color Patch

2012-08-01 Conversa Leandro Regueiro
On Tue, Jul 31, 2012 at 8:24 PM, Adrián Chaves Fernández
adriyeticha...@gmail.com wrote:
 Boas,

 Como lle chamades a isto?

 http://www.sarahcharlesworth.net/admin/data/6bd65ca3a8f68356db40964581e39c9c.jpg
 http://static.photo.net/attachments/bboard/008/008qjr-18782584.gif
 http://starbrightcreations.com/resources/colors.jpg

 Ocorréuseme «grade de cores», pero se existe xa un termo en galego, ou se vos
 ocorre outra alternativa mellor, pois xenial :)

Isto paréceseme sospeitosamente ao «swatches palette» do Inkscape,
onde creo que o traducín como «paleta de mostras». No ficheiro de
tradución viña o comentario «TRANSLATORS: Swatches means: color
samples». Estas paletas móstranse na interface de Inkscape como unha
barra cara ao fondo da xanela onde hai unha cantidade inmensa de
cadros onde seleccionar unha cor. Tamén é posíbel mostrar esta paleta
de mostras como unha especie de diálogo, que se se pode acoplar.

http://fedora.nicubunu.ro/bluecurve_swatch.png

Espero ter axudado algo.

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[Terminoloxía] Color Patch

2012-07-31 Conversa Adrián Chaves Fernández
Boas,

Como lle chamades a isto?

http://www.sarahcharlesworth.net/admin/data/6bd65ca3a8f68356db40964581e39c9c.jpg
http://static.photo.net/attachments/bboard/008/008qjr-18782584.gif
http://starbrightcreations.com/resources/colors.jpg

Ocorréuseme «grade de cores», pero se existe xa un termo en galego, ou se vos 
ocorre outra alternativa mellor, pois xenial :)

Un salúdo.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto