isdnutils 1:3.9.20060704-5: Please update debconf PO translation for the package isdnutils

2009-10-14 Conversa Christian Perrier
(third attempt: I improved the comment explaining what to do with one of the
strings and added brackets to it to avoid duplicate msgid's. Please refere
to the relevant debian-i18n thread. Sorry again for the inconvenience)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
isdnutils. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, October 28, 2009.

Thanks,

# Galician translation of isdnutils's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the isdnutils package.
# Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, 2007.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: isdnutils\n
Report-Msgid-Bugs-To: isdnut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-10-14 06:41+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-02-26 16:37+0100\n
Last-Translator: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ISP dialup config exists already
msgid ISP dialup configuration already exists
msgstr Xa existe a configuración dun provedor de Internet

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| The files device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} already exist. Therefore the 
#| ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like 
#| it's already been configured.
msgid 
The device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} files already exist. Therefore, the 
ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like it 
has already been configured.
msgstr 
Os ficheirod device.${IPPP0} e ippd.${IPPP0} xa existen. Polo tanto, a fase 
de configuración de ipppd non ha tocar nada diso, xa que semella que xa está 
configurado.

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
#| stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
#| files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-
#| reconfigure ipppd\. After that, restart the ISDN processes: \/etc/init.
#| d/isdnutils start\.
msgid 
If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-reconfigure 
ipppd\. After that, restart the ISDN processes with \/etc/init.d/isdnutils 
start\.
msgstr 
Se aínda non funciona e quere probar a configuración automática, deteña 
tódolos procesos de RDSI (empregue \/etc/init.d/isdnutils stop\), elimine 
os ficheiros que se mencionan enriba e volva executar a configuración 
mediante \dpkg-reconfigure ipppd\. Despois de facelo, volva iniciar os 
procesos de RDSI: \/etc/init.d/isdnutils start\.

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Which interface should be configured?
msgid Interface to configure:
msgstr ¿Que interface se debe configurar?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
msgid The default setting should be safe for most configurations.
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
msgid 
However, if you have special requirements or want to choose to configure 
another interface, please enter it here.
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Enter the word \manual\ or leave the field blank if you want to 
#| configure the connection manually.
msgid Leave the field blank if you do not want to configure anything now.
msgstr 
Introduza a palabra \manual\ ou deixe o campo en branco se quere 
configurar a conexión manualmente.

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid wrong interface name
msgid Invalid interface name
msgstr Nome de interface incorrecto

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid 
#| You can only give names starting with \ippp\ followed by a number 
#| between 0 and 63.
msgid 
Valid interface names begin with \ippp\ followed by a number between 0 and 
63.
msgstr 
Só pode dar nomes que comecen por \ippp\ e vaian seguidos por un número 
entre 0 e 63.

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid What is your ISP's telephone number?
msgid ISP's telephone number:
msgstr ¿Cal é o número de teléfono do seu provedor de Internet?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid 
#| What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your 
#| Internet service provider (ISP)?
msgid 
At least one phone number has to be dialed in order to connect to an 
Internet service provider (ISP).
msgstr 
¿A que 

isdnutils 1:3.9.20060704-5: Please update debconf PO translation for the package isdnutils (2nd try)

2009-10-13 Conversa Christian Perrier
(this is the second such call. The first one included a mistakein original
templates. Thanks to Clytie Siddall who notified me and sorry for the
inconvenience)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
isdnutils. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, October 27, 2009.

Thanks,

# Galician translation of isdnutils's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the isdnutils package.
# Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, 2007.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: isdnutils\n
Report-Msgid-Bugs-To: isdnut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:11+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-02-26 16:37+0100\n
Last-Translator: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ISP dialup config exists already
msgid ISP dialup configuration already exists
msgstr Xa existe a configuración dun provedor de Internet

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| The files device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} already exist. Therefore the 
#| ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like 
#| it's already been configured.
msgid 
The device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} files already exist. Therefore, the 
ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like it 
has already been configured.
msgstr 
Os ficheirod device.${IPPP0} e ippd.${IPPP0} xa existen. Polo tanto, a fase 
de configuración de ipppd non ha tocar nada diso, xa que semella que xa está 
configurado.

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
#| stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
#| files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-
#| reconfigure ipppd\. After that, restart the ISDN processes: \/etc/init.
#| d/isdnutils start\.
msgid 
If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-reconfigure 
ipppd\. After that, restart the ISDN processes with \/etc/init.d/isdnutils 
start\.
msgstr 
Se aínda non funciona e quere probar a configuración automática, deteña 
tódolos procesos de RDSI (empregue \/etc/init.d/isdnutils stop\), elimine 
os ficheiros que se mencionan enriba e volva executar a configuración 
mediante \dpkg-reconfigure ipppd\. Despois de facelo, volva iniciar os 
procesos de RDSI: \/etc/init.d/isdnutils start\.

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid Which interface should be configured?
msgid Interface to configure:
msgstr ¿Que interface se debe configurar?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
msgid The default setting should be safe for most configurations.
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
msgid 
However, if you have special requirements or want to choose to configure 
another interface, please enter it here.
msgstr 

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Enter the word \manual\ or leave the field blank if you want to 
#| configure the connection manually.
msgid Leave the field blank if you do not want to configure anything now.
msgstr 
Introduza a palabra \manual\ ou deixe o campo en branco se quere 
configurar a conexión manualmente.

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid wrong interface name
msgid Invalid interface name
msgstr Nome de interface incorrecto

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid 
#| You can only give names starting with \ippp\ followed by a number 
#| between 0 and 63.
msgid 
Valid interface names begin with \ippp\ followed by a number between 0 and 
63.
msgstr 
Só pode dar nomes que comecen por \ippp\ e vaian seguidos por un número 
entre 0 e 63.

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid What is your ISP's telephone number?
msgid ISP's telephone number:
msgstr ¿Cal é o número de teléfono do seu provedor de Internet?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid 
#| What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your 
#| Internet service provider (ISP)?
msgid 
At least one phone number has to be dialed in order to connect to an 
Internet service provider (ISP).
msgstr 
¿A que número(s) de teléfono hai que chamar para se conectar ao seu