Re: [sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-24 Thread Francois Bissey
On 24/01/13 19:58, Thierry Dumont wrote:
 
 Dima,
 
 I can make the translation into French.
 
 ==
 
 Pour calculer les valeurs propres et les vecteurs propres d'une matrice
 à coefficients flottants réels ou complexes, la matrice doit être
 définie respectivement sur RDF (Real Double Field) ou CDF (Complex
 Double Field). Si aucun anneau n'est spécifié et si on utilise des
 coefficients réels ou complexes, alors la matrice est définie par défaut
 respectivement sur les corps RR ou CC, corps qui ne permettent pas
 d'effectuer ces calculs dans tous les cas.
 
 ===
 
 Note:
 - I do not translate Real Double Field  and Complex Double Field (Corps
 des réels doubles does not mean many things.
 - In good French sghould be replaced by 
 
 
I don't want to be really picky but is coefficients flottants the
accepted jargon for floating point in French. I never heard that
expression before - I would admit that I haven't been in France or
talking science in French since early 2003 and my courses in numerical
computations is from the early 90s.

Francois

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.




Re: [sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-24 Thread Julien Puydt

Le 24/01/2013 09:35, Francois Bissey a écrit :

On 24/01/13 19:58, Thierry Dumont wrote:


Dima,

I can make the translation into French.

==

Pour calculer les valeurs propres et les vecteurs propres d'une matrice
à coefficients flottants réels ou complexes, la matrice doit être
définie respectivement sur RDF (Real Double Field) ou CDF (Complex
Double Field). Si aucun anneau n'est spécifié et si on utilise des
coefficients réels ou complexes, alors la matrice est définie par défaut
respectivement sur les corps RR ou CC, corps qui ne permettent pas
d'effectuer ces calculs dans tous les cas.

===

Note:
- I do not translate Real Double Field  and Complex Double Field (Corps
des réels doubles does not mean many things.
- In good French sghould be replaced by 



I don't want to be really picky but is coefficients flottants the
accepted jargon for floating point in French. I never heard that
expression before - I would admit that I haven't been in France or
talking science in French since early 2003 and my courses in numerical
computations is from the early 90s.


I was also wondering if à virgule flottante rather than flottants 
wouldn't have been better.


Snark

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.




Re: [sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-24 Thread Thierry Dumont

Le 24/01/2013 10:04, Julien Puydt a écrit :

Le 24/01/2013 09:35, Francois Bissey a écrit :

On 24/01/13 19:58, Thierry Dumont wrote:


Dima,

I can make the translation into French.

==

Pour calculer les valeurs propres et les vecteurs propres d'une matrice
à coefficients flottants réels ou complexes, la matrice doit être
définie respectivement sur RDF (Real Double Field) ou CDF (Complex
Double Field). Si aucun anneau n'est spécifié et si on utilise des
coefficients réels ou complexes, alors la matrice est définie par défaut
respectivement sur les corps RR ou CC, corps qui ne permettent pas
d'effectuer ces calculs dans tous les cas.

===

Note:
- I do not translate Real Double Field  and Complex Double Field (Corps
des réels doubles does not mean many things.
- In good French sghould be replaced by 



I don't want to be really picky but is coefficients flottants the
accepted jargon for floating point in French. I never heard that
expression before - I would admit that I haven't been in France or
talking science in French since early 2003 and my courses in numerical
computations is from the early 90s.


I was also wondering if à virgule flottante rather than flottants
wouldn't have been better.

Snark


Yes ok, we can say:

...à coefficients en virgule flottante...

instead of:
...à coefficients flottants
...

t.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.


attachment: tdumont.vcf

Re: [sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-24 Thread Dima Pasechnik
oops, I didn't check that  the French version of this tutorial part ends 
somehow abruptly some 20 lines above the place for this paragraph, so I 
can't use this translation :-(

Perhaps someone should open a ticket to fix this?

On Thursday, 24 January 2013 17:36:44 UTC+8, tdumont wrote:

 Le 24/01/2013 10:04, Julien Puydt a �crit : 
  Le 24/01/2013 09:35, Francois Bissey a �crit : 
  On 24/01/13 19:58, Thierry Dumont wrote: 
  
  Dima, 
  
  I can make the translation into French. 
  
  == 
  
  Pour calculer les valeurs propres et les vecteurs propres d'une 
 matrice 
  � coefficients flottants r�els ou complexes, la matrice doit 
 �tre 
  d�finie respectivement sur RDF (Real Double Field) ou CDF 
 (Complex 
  Double Field). Si aucun anneau n'est sp�cifi� et si on utilise des 
  coefficients r�els ou complexes, alors la matrice est d�finie par 
 d�faut 
  respectivement sur les corps RR ou CC, corps qui ne permettent pas 
  d'effectuer ces calculs dans tous les cas. 
  
  === 
  
  Note: 
  - I do not translate Real Double Field  and Complex Double Field 
 (Corps 
  des r�els doubles does not mean many things. 
  - In good French sghould be replaced by  
  
  
  I don't want to be really picky but is coefficients flottants the 
  accepted jargon for floating point in French. I never heard that 
  expression before - I would admit that I haven't been in France or 
  talking science in French since early 2003 and my courses in numerical 
  computations is from the early 90s. 
  
  I was also wondering if � virgule flottante rather than flottants 
  wouldn't have been better. 
  
  Snark 
  
 Yes ok, we can say: 

 ...� coefficients en virgule flottante... 

 instead of: 
 ...� coefficients flottants 
 ... 

 t. 




-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.




[sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-23 Thread Dima Pasechnik
To wrap up http://trac.sagemath.org/sage_trac/ticket/13657
we need translations (for the Sage tutorial) 
of the following pargraph into German and French:


For computing eigenvalues and eigenvectors of matrices over floating
point real or complex numbers, the matrix should be defined over ``RDF``
(Real Double Field) or ``CDF`` (Complex Double Field), respectively. If
no ring is specified and floating point real or complex numbers are used
then by default the matrix is defined over the ``RR`` or ``CC`` fields,
respectively, which do not support these computations for all the
cases::

For your entertainment, that's my humble attempt to fix the German one: 
(hopefully it's easier to correct than to redo from scratch :-))

Zur Berechnung von Eigenwerten und Eigenvektoren fuer Matrizen ueber
Gleitcomma reellen oder komplexen Zahlen, sollte die Matrix ueber
``RDF`` (Real Double Field) oder bzw.`` CDF `` (Complex Doppel Field)
definiert werden.  Wenn keine Ring angegeben ist, und Gleitkomma reellen
oder komplexen Zahlen werden verwendet, standardmaessig sollte die
Matrix ueber die ``RR`` oder bzw. ``CC`` Koerper, die nicht fuer alle
Faelle diese Berechnungen unterstuetzt, definiert werden::


I've already added a Russian translation. By the way, does anyone know
why
http://trac.sagemath.org/sage_trac/attachment/ticket/13657/trac_13657-linal_RDF.ru.patch
looks as if the encoding is wrong? The patch, and the corresponding
file doc/ru/tutorial/tour_linalg.rst, have utf-8 encoding.

Is it a trac bug?

Thanks,
Dima


-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.




Re: [sage-devel] translations of a paragraph into German and French needed in #13657

2013-01-23 Thread Thierry Dumont


Dima,

I can make the translation into French.

==

Pour calculer les valeurs propres et les vecteurs propres d'une matrice 
à coefficients flottants réels ou complexes, la matrice doit être 
définie respectivement sur RDF (Real Double Field) ou CDF (Complex 
Double Field). Si aucun anneau n'est spécifié et si on utilise des 
coefficients réels ou complexes, alors la matrice est définie par défaut 
respectivement sur les corps RR ou CC, corps qui ne permettent pas 
d'effectuer ces calculs dans tous les cas.


===

Note:
- I do not translate Real Double Field  and Complex Double Field (Corps 
des réels doubles does not mean many things.

- In good French sghould be replaced by 


Le 24/01/2013 03:20, Dima Pasechnik a écrit :

To wrap up http://trac.sagemath.org/sage_trac/ticket/13657
we need translations (for the Sage tutorial)
of the following pargraph into German and French:


For computing eigenvalues and eigenvectors of matrices over floating
point real or complex numbers, the matrix should be defined over ``RDF``
(Real Double Field) or ``CDF`` (Complex Double Field), respectively. If
no ring is specified and floating point real or complex numbers are used
then by default the matrix is defined over the ``RR`` or ``CC`` fields,
respectively, which do not support these computations for all the
cases::

For your entertainment, that's my humble attempt to fix the German one:
(hopefully it's easier to correct than to redo from scratch :-))

Zur Berechnung von Eigenwerten und Eigenvektoren fuer Matrizen ueber
Gleitcomma reellen oder komplexen Zahlen, sollte die Matrix ueber
``RDF`` (Real Double Field) oder bzw.`` CDF `` (Complex Doppel Field)
definiert werden.  Wenn keine Ring angegeben ist, und Gleitkomma reellen
oder komplexen Zahlen werden verwendet, standardmaessig sollte die
Matrix ueber die ``RR`` oder bzw. ``CC`` Koerper, die nicht fuer alle
Faelle diese Berechnungen unterstuetzt, definiert werden::


I've already added a Russian translation. By the way, does anyone know
why
http://trac.sagemath.org/sage_trac/attachment/ticket/13657/trac_13657-linal_RDF.ru.patch
looks as if the encoding is wrong? The patch, and the corresponding
file doc/ru/tutorial/tour_linalg.rst, have utf-8 encoding.

Is it a trac bug?

Thanks,
Dima




--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
sage-devel group.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel?hl=en.


attachment: tdumont.vcf