Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Chris Leonard
On Mon, Oct 24, 2011 at 11:35 AM, Rafael Ortiz
raf...@activitycentral.comwrote:


 On Mon, Oct 24, 2011 at 10:32 AM, Alan Jhonn Aguiar Schwyn 
 alan...@hotmail.com wrote:


 Hi,

 Yesterday, trying out some new activities I found a little matter of
 translation:

 The activity Maze, is correct translated in spanish: Laberinto.. the
 game is resolve
 an labyrinth..

 The activity Labyrinth (that I don't like the name :-) is also
 translated as: Laberinto...

 This not make any bug.. but.. generates a few of confusion..

 What you think?


 This has been discussed before, and IMO the best path to follow here is
 that Labyrinth dev changes the activity's name.


I agree a name change would be the best solution.  I would also note that
while localizers should try to clearly and accurately translate the author's
intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.
It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more
clearly represents the activity's function, even without the author's
correction.

cjl
Sugar Labs Translation Team Coordinator
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Rafael Ortiz
On Mon, Oct 24, 2011 at 10:46 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:



 On Mon, Oct 24, 2011 at 11:35 AM, Rafael Ortiz raf...@activitycentral.com
  wrote:


 On Mon, Oct 24, 2011 at 10:32 AM, Alan Jhonn Aguiar Schwyn 
 alan...@hotmail.com wrote:


 Hi,

 Yesterday, trying out some new activities I found a little matter of
 translation:

 The activity Maze, is correct translated in spanish: Laberinto..
 the game is resolve
 an labyrinth..

 The activity Labyrinth (that I don't like the name :-) is also
 translated as: Laberinto...

 This not make any bug.. but.. generates a few of confusion..

 What you think?


 This has been discussed before, and IMO the best path to follow here is
 that Labyrinth dev changes the activity's name.


 I agree a name change would be the best solution.  I would also note that
 while localizers should try to clearly and accurately translate the author's
 intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.
 It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more
 clearly represents the activity's function, even without the author's
 correction.

 cjl
 Sugar Labs Translation Team Coordinator


Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are very
much alike in Spanish. Synonyms
don't work either. (one for example is entanglement)


Cheers.
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Chris Leonard
On Mon, Oct 24, 2011 at 12:54 PM, Rafael Ortiz
raf...@activitycentral.comwrote:



 I agree a name change would be the best solution.  I would also note that
 while localizers should try to clearly and accurately translate the author's
 intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.
 It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more
 clearly represents the activity's function, even without the author's
 correction.

 cjl
 Sugar Labs Translation Team Coordinator


 Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are very
 much alike in Spanish. Synonyms
 don't work either. (one for example is entanglement)


What I am suggesting is that something like MapasMentales could be used.
Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful name to
the user for an activity that is essentially a mind mapping tool (and not a
labyrinth at all)

cjl
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Rafael Ortiz
On Mon, Oct 24, 2011 at 12:01 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 On Mon, Oct 24, 2011 at 12:54 PM, Rafael Ortiz raf...@activitycentral.com
  wrote:



 I agree a name change would be the best solution.  I would also note that
 while localizers should try to clearly and accurately translate the author's
 intended string, they owe a higher duty to the user to minimize confusion.
 It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth that more
 clearly represents the activity's function, even without the author's
 correction.

 cjl
 Sugar Labs Translation Team Coordinator


 Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are
 very much alike in Spanish. Synonyms
 don't work either. (one for example is entanglement)


 What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).



 cjl

___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Chris Leonard
On Mon, Oct 24, 2011 at 1:06 PM, Rafael Ortiz raf...@activitycentral.comwrote:


 On Mon, Oct 24, 2011 at 12:01 PM, Chris Leonard 
 cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 On Mon, Oct 24, 2011 at 12:54 PM, Rafael Ortiz 
 raf...@activitycentral.com wrote:



 I agree a name change would be the best solution.  I would also note
 that while localizers should try to clearly and accurately translate the
 author's intended string, they owe a higher duty to the user to minimize
 confusion.  It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth
 that more clearly represents the activity's function, even without the
 author's correction.

 cjl
 Sugar Labs Translation Team Coordinator


 Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are
 very much alike in Spanish. Synonyms
 don't work either. (one for example is entanglement)


 What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).


It is not the first time we've encountered this issue.  No one talks about
the Oficina activity, we talk about Paint (although the po file is still
named oficina.po in Pootle).

I have great respect for the work of activity authors, but I have no problem
with the idea of pointing out a clever activity name as an i18n bug and
working with the author to address it.  In the meantime, I hold by my belief
that the localizer's highest duty is to the comprehension of the user and
not to the wordplay of the activity author.  The localizer is given the
ability through the PO file to address an issue like this pending
succcessful discussion with the author about a filed i18n bug

cjl
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Gonzalo Odiard
I think we should request Gary if is possible change the name to MentalMaps
When he wakeup :)

Gonzalo

On Mon, Oct 24, 2011 at 2:24 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:



 On Mon, Oct 24, 2011 at 1:06 PM, Rafael Ortiz 
 raf...@activitycentral.comwrote:


 On Mon, Oct 24, 2011 at 12:01 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
  wrote:

 On Mon, Oct 24, 2011 at 12:54 PM, Rafael Ortiz 
 raf...@activitycentral.com wrote:



 I agree a name change would be the best solution.  I would also note
 that while localizers should try to clearly and accurately translate the
 author's intended string, they owe a higher duty to the user to minimize
 confusion.  It would be possible to provide a Spanish name for Labyrinth
 that more clearly represents the activity's function, even without the
 author's correction.

 cjl
 Sugar Labs Translation Team Coordinator


 Unfortunately this is tricky as translation for Maze and Labyrinth are
 very much alike in Spanish. Synonyms
 don't work either. (one for example is entanglement)


 What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).


 It is not the first time we've encountered this issue.  No one talks about
 the Oficina activity, we talk about Paint (although the po file is still
 named oficina.po in Pootle).

 I have great respect for the work of activity authors, but I have no
 problem with the idea of pointing out a clever activity name as an i18n
 bug and working with the author to address it.  In the meantime, I hold by
 my belief that the localizer's highest duty is to the comprehension of the
 user and not to the wordplay of the activity author.  The localizer is given
 the ability through the PO file to address an issue like this pending
 succcessful discussion with the author about a filed i18n bug

 cjl



___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Chris Leonard
On Mon, Oct 24, 2011 at 1:32 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:

 I think we should request Gary if is possible change the name to MentalMaps
 When he wakeup :)


I'd be happy to collaborate on addressing any Pootle-git issues associated
with an activity name change (including migration of existing strings to a
renamed PO file).  We encountered something similar when manuq was persuaded
to rename his proposed XOScope  Telescope in deference to a previously
existing oscilloscope activity, but we caught that one early before any L10n
had been done, I still owe him an upload to Pootle for Telescope

I'd also love to work with the Activity Team to clean-up the oficina  paint
change that happened long ago so that the name for the PO file in Pootle is
more logical.  I really should have filed a bug on that one some time ago,
but I've gotten so used to mentally translating it I hardly see it any more.
:-)

cjl
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Frederick Grose
On Mon, Oct 24, 2011 at 1:32 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:

 I think we should request Gary if is possible change the name to MentalMaps
 When he wakeup :)

 Gonzalo


 On Mon, Oct 24, 2011 at 2:24 PM, Chris Leonard 
 cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 {...}



  What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).

 {...}


There is a guideline for Activity naming,
http://wiki.sugarlabs.org/go/Human_Interface_Guidelines/Activities#Naming_Activities

Mental Maps might suit as 'Mind Map'.

  --Fred
___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Gonzalo Odiard
On Mon, Oct 24, 2011 at 2:51 PM, Frederick Grose fgr...@gmail.com wrote:

 On Mon, Oct 24, 2011 at 1:32 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.orgwrote:

 I think we should request Gary if is possible change the name to
 MentalMaps
 When he wakeup :)

 Gonzalo


 On Mon, Oct 24, 2011 at 2:24 PM, Chris Leonard 
 cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 {...}



  What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).

 {...}


 There is a guideline for Activity naming,

 http://wiki.sugarlabs.org/go/Human_Interface_Guidelines/Activities#Naming_Activities

 Mental Maps might suit as 'Mind Map'.


Yes, it's better :)





   --Fred

 ___
 IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
 i...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


Re: [Sugar-devel] [IAEP] Labyrinth - Maze

2011-10-24 Thread Rafael Ortiz
On Mon, Oct 24, 2011 at 1:03 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:



 On Mon, Oct 24, 2011 at 2:51 PM, Frederick Grose fgr...@gmail.com wrote:

 On Mon, Oct 24, 2011 at 1:32 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.orgwrote:

  I think we should request Gary if is possible change the name to
 MentalMaps
 When he wakeup :)

 Gonzalo


 On Mon, Oct 24, 2011 at 2:24 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
  wrote:

 {...}



  What I am suggesting is that something like MapasMentales could be
 used.  Not very true to the author's string, but nonetheless a meaningful
 name to the user for an activity that is essentially a mind mapping tool
 (and not a labyrinth at all)

 That would work :).

 {...}


 There is a guideline for Activity naming,

 http://wiki.sugarlabs.org/go/Human_Interface_Guidelines/Activities#Naming_Activities

 Mental Maps might suit as 'Mind Map'.


 Yes, it's better :)


 +1.





   --Fred

 ___
 IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
 i...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep



___
Sugar-devel mailing list
Sugar-devel@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel