Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
Thanks , everyone for your valuable pointers on the topic and I have gathered enough data from your pointers to proceed on the localization of socialcalc activity. Regards, Anurag Chowdhury Research Engineer SEETA On Tue, Jan 31, 2012 at 11:04 AM, sankarshan foss.mailingli...@gmail.comwrote: On Tue, Jan 31, 2012 at 7:35 AM, David Mason dama...@redhat.com wrote: You could also consider having your project added to Zanata (see www.zanata.org), which will allow you to enter translations in the web interface and will generate po files for you automatically. Indeed. Using a Translation Content Management system would make it simple and more convenient to handle the updates to the translatable strings. -- sankarshan mukhopadhyay http://sankarshan.randomink.org/blog ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
- Original Message - From: Anurag Chowdhury anu...@seeta.in To: sugar-devel sugar-devel@lists.sugarlabs.org Sent: Thursday, 26 January, 2012 2:57:53 AM Subject: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages Hi all, I am working on the localisation of the socialcalc activity on sugar in different languages for which I am in need of some pointers as follows: 1) After making the translations of the string in msgid to the required language (starting with bengali) as portrayed below What should be the next step following the creation of bn.po file (for bengali) also I would need a detailed pointer on creation of .po files. After you have translations in your po file, you can use msgmerge to compile them into .mo files. After this you'll need to configure gettext to use translations for the appropriate locale. Is this the type of information you're looking for? As for .po format, a detailed reference can be found at http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files You could also consider having your project added to Zanata (see www.zanata.org), which will allow you to enter translations in the web interface and will generate po files for you automatically. Cheers, David Mason Software Engineer L10n Engineering Red Hat, Asia-Pacific Pty Ltd Level 1, 193 North Quay Brisbane 4000 ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
On Wed, Jan 25, 2012 at 10:27 PM, Anurag Chowdhury anu...@seeta.in wrote: I am working on the localisation of the socialcalc activity on sugar in different languages for which I am in need of some pointers as follows: 1) After making the translations of the string in msgid to the required language (starting with bengali) as portrayed below #: /home/olpc/Activities/SocialCalcActivity.activity/localized_strings_file.py: msgid Recalculation #--- in english msgstr Nuevo cálculo #---in desired language(spanish here) above is a snippet from the es.po file used in spanish localisation of socialcalc activity. What should be the next step following the creation of bn.po file (for bengali) also I would need a detailed pointer on creation of .po files. I may be way behind times but didn't Sugar have a Pootle instance set up to handle this ? -- sankarshan mukhopadhyay http://sankarshan.randomink.org/blog ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
yes On Tue, Jan 31, 2012 at 1:19 AM, sankarshan foss.mailingli...@gmail.comwrote: On Wed, Jan 25, 2012 at 10:27 PM, Anurag Chowdhury anu...@seeta.in wrote: I am working on the localisation of the socialcalc activity on sugar in different languages for which I am in need of some pointers as follows: 1) After making the translations of the string in msgid to the required language (starting with bengali) as portrayed below #: /home/olpc/Activities/SocialCalcActivity.activity/localized_strings_file.py: msgid Recalculation #--- in english msgstr Nuevo cálculo#---in desired language(spanish here) above is a snippet from the es.po file used in spanish localisation of socialcalc activity. What should be the next step following the creation of bn.po file (for bengali) also I would need a detailed pointer on creation of .po files. I may be way behind times but didn't Sugar have a Pootle instance set up to handle this ? -- sankarshan mukhopadhyay http://sankarshan.randomink.org/blog ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
On Mon, Jan 30, 2012 at 11:19 PM, sankarshan foss.mailingli...@gmail.com wrote: On Wed, Jan 25, 2012 at 10:27 PM, Anurag Chowdhury anu...@seeta.in wrote: I am working on the localisation of the socialcalc activity on sugar in different languages for which I am in need of some pointers as follows: 1) After making the translations of the string in msgid to the required language (starting with bengali) as portrayed below #: /home/olpc/Activities/SocialCalcActivity.activity/localized_strings_file.py: msgid Recalculation #--- in english msgstr Nuevo cálculo #---in desired language(spanish here) above is a snippet from the es.po file used in spanish localisation of socialcalc activity. What should be the next step following the creation of bn.po file (for bengali) also I would need a detailed pointer on creation of .po files. I may be way behind times but didn't Sugar have a Pootle instance set up to handle this ? Yes, we have a Pootle instance. It would be helpful if the Activity were hosted in git, which would allow for closer integration with our Pootle instance. http://translate.sugarlabs.org/ What sort of help do you need with generating a PO template file? http://en.flossmanuals.net/make-your-own-sugar-activities/going-international-with-pootle/ cjl Sugar Labs Translation Team Coordinator ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
Re: [Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
On Tue, Jan 31, 2012 at 7:35 AM, David Mason dama...@redhat.com wrote: You could also consider having your project added to Zanata (see www.zanata.org), which will allow you to enter translations in the web interface and will generate po files for you automatically. Indeed. Using a Translation Content Management system would make it simple and more convenient to handle the updates to the translatable strings. -- sankarshan mukhopadhyay http://sankarshan.randomink.org/blog ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
[Sugar-devel] Localisation of Socialcalc activity in different languages
Hi all, I am working on the localisation of the socialcalc activity on sugar in different languages for which I am in need of some pointers as follows: 1) After making the translations of the string in msgid to the required language (starting with bengali) as portrayed below #: /home/olpc/Activities/SocialCalcActivity.activity/localized_strings_file.py: msgid Recalculation #--- in english msgstr Nuevo cálculo#---in desired language(spanish here) above is a snippet from the es.po file used in spanish localisation of socialcalc activity. What should be the next step following the creation of bn.po file (for bengali) also I would need a detailed pointer on creation of .po files. Regards Anurag Chowdhury Research Engineer SEETA . ___ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel