Hello, I think we used to use the Fedora transifex installation at some point in 2007 before moving to Pootle. Currently from what I understand, Transifex is mainly used as a gateway between the upstream VCS and the translator - where the translator uploads a PO file, and Tx takes care of sending it to the relevant VCS. In that respect, it provides a subset of what Pootle provides and the Tx page seems to agree:
"As a content distribution platform, Tx's goal is to offer a full-featured backend service to tools such as Pootle, handling file fetching and delivery to remote hosting systems. "[1] Tx has recently got its own web based translation editing system[2] - though I've not used it myself and don't know how feature complete it is (eg: whether it supports plural forms, or whether it supports alternate languages, etc etc). IMO, web based translation is extremely important for us, to lower the barrier to entry. Given the current feature list of Tx, I think Pootle gives us most of what is there, except for syntax checking (which I have tried to workaround with a ugly and somewhat ineffective hack). I think at this point it would be best to stick to Pootle, keeping our options open for the future (which is going to get a lot more interesting, especially now that Launchpad is open source, and both Pootle and Tx people working on their next major release) Thanks, Sayamindu [1] http://transifex.org/wiki/About [2] http://www.ogmaciel.com/?p=718 On Tue, Jul 28, 2009 at 4:38 AM, Walter Bender<walter.ben...@gmail.com> wrote: > I am not familiar with transflex. Something we should be looking into? > > -walter > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Theodoros G. Karounos <karou...@mail.ntua.gr> > Date: Mon, Jul 27, 2009 at 4:40 PM > Subject: Transifex > To: walter.ben...@gmail.com > Cc: Dimitris Glezos <gle...@indifex.com> > > > Walter, > one of our colleagues is the founder of http://transifex.org/ . > Transifex was built from the start to act as a bridge between content and > translators: It works directly with upstream projects and all > transactions are automatically applied to the remote source > repository. This means that the translation community can contribute > straight to the original content, no matter where it is hosted. This > removes the need to host contributions on the translation server > itself, and minimizes the overhead of constantly sync-ing content > between the servers. > > Transifex is currently used by two major Linux distributions: Moblin, > supported by Intel and the Linux Foundation, and Fedora, sponsored by > Red Hat. It is also used on www.transifex.net, a common hub for > translations. The latter is supported by Indifex, which is a company > driving the development of Tx, also providing support and consultancy > around the technology and community-powered L10n in general. > > You can read more about it at: > > http://lwn.net/Articles/325311/ > http://blog.transifex.net/2009/03/let-a-thousand-languages-bloom/ > > I'm also CCing Dimitris Glezos, Tx's lead developer, to answer any questions. > > Regards, > Theodoros > > > -- > In a time of universal deceit, telling the truth becomes a > revolutionary act, Orwell ! - http://karounos.gr/blog/ > > > > -- > Walter Bender > Sugar Labs > http://www.sugarlabs.org > -- Sayamindu Dasgupta [http://sayamindu.randomink.org/ramblings] _______________________________________________ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel