Re: [OSM-talk-fr] OSMGeoWeek et francophonie - Dernière ligne droite !

2017-11-12 Par sujet Jean-Christophe Becquet
Bonjour,

OSMGEOWEEK, la Semaine de Sensibilisation Géographie OSM commence
aujourd'hui avec plus de 170 événements dans le monde entier.
http://osmgeoweek.org/events/

À Digne, nous organisons une cartopartie sur le thème de la santé, jeudi
16 novembre de 9h à 18h
http://osmgeoweek.org/event/adrets/

Bonne journée

JC
-- 
Cartopartie : Libre information sur les services de santé,
tous acteurs, tous concernés ! jeudi 16 novembre 2017 à Digne
http://ferme.animacoop.net/wikis/afnicarto/wakka.php?wiki=CartoSante

==APITUX : le choix du logiciel libre==

APITUX - Jean-Christophe Becquet
BP 32 - 04001 Digne-les-Bains Cedex
06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A

===

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

2017-11-12 Par sujet thevenon . julien
A priori la traduction est complète (aux erreurs de double apostrophe prêt à 
voir au prochain Jenkins)

Bonne nuit.

Julien / quicky
PS: désolé pour le top posting, problème avec zimbra sur mon smartphone

- Mail d'origine -
De: Vincent Privat 
À: Discussions sur OSM en français 
Envoyé: Sun, 12 Nov 2017 15:29:16 +0100 (CET)
Objet: Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

Hello,
les explications pour traduire JOSM peuvent se trouver ici:
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Softwaretranslation

S'il y a une chose à retenir, c'est que les apostrophes doivent être
doublées.

Les traductions sont vérifiées automatiquement chaque matin ici:
https://josm.openstreetmap.de/jenkins/job/JOSM-i18n/lastBuild/parsed_console/
L'erreur la plus fréquente est l'oubli des doubles apostrophes, j'en ai
corrigé plusieurs ce matin.

Ensuite les traductions sont prises en compte en fin de développement, en
général le dernier week-end de chaque mois.

A+
Vincent

Le 12 novembre 2017 à 11:59, marc marc  a écrit :

> Bonjour,
>
> Le 12. 11. 17 à 11:36, Gaël Simon a écrit :
> > y a-t-il quelque part un guide de la traduction JOSM pour débutants ?
> Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat a écrit :
> > https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+
> pots/josm/fr/+translate?show=untranslated
>
> clic sur le lien de Vincent
> clic en haut à droite pour s'enregistrer ou se connecter
> ensuite tu as la liste des bouts de phrase à traduire.
> tout en bas à droite "sauver"
>
> Cordialement,
> Marc
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Toilettes pas publiques

2017-11-12 Par sujet Romain MEHUT
Bonsoir,

J'ai fait un compromis de vos propositions.

Merci.

Romain

Le 11 novembre 2017 à 19:38, Philippe Verdy  a écrit :

> C'est exactement la proposition que j'ai faite ci-dessus avec "room=*"
> (bien que là ce n'est pas une simple pièce, mais un petit "building"
> extérieur). Il reste que le problème ne se réduit pas aux seules toilettes
> (on peut penser à toutes sortes de locaux techniques présents au milieu
> d'une zone accessible au publique mais non accessibles au public et
> affichant un panneau "accès réservé au personnel" ou similaire.
>
> Maintenant si c'est privé, je ne vois pas l'intérêt de détailler plus ce
> qui se trouve à l'intérieur (est-ce vraiment des toilettes? ou un placard à
> balais? ou un espace de stockage ou un local technique?). Je me
> contenterais juste de baliser ce qui est visible: la plaque, le panneau ou
> l'inscription mentionnant l'accès réservé (qui n'est pas vraiment privé non
> plus: "access=personnal" semble plus approprié, le personnel ou les
> personnes habilitées par leur mission n'est ni propriétaire ni locataire et
> reste tenu de respecter la propriété privée à qui on lui a donné un accès
> autorisé).
>
> Je pense donc que taguer ces toilettes comme telles n'a pas sa place du
> tout dans OSM. La seule chose qui compte c'est l'accès public interdit et
> on n'a pas à entrer dans le détail de ce qui est privé sauf si un
> panneau/un affichage l'indique clairement (même chose que pour les panneaux
> de propriété privées indiquant une zone de chasse, ou une surveillance par
> caméra ou la présence de chiens de garde à l'intérieur: on n'ira pas
> vérifier à l'intérieur, seul le panneau public compte pour OSM).
>
> Bref je pense à un tag du type "barrier=*" (pour le panneau ou
> l'inscription, avec possibilité de copier le texte affiché dans un
> "inscription=*") puis le reste derrière seulement identifié comme une zone
> "access=private" (ou landuse=military) et rien de plus. On ne tague que ce
> qu'on voit légalement depuis l'espace public ou le ciel, mais rien du tout
> dans les zones intérieures fermées puisque c'est invérifiable légalement.
>
> Le 11 novembre 2017 à 13:22, JB  a écrit :
>
>> Je pense que j'aurais plutôt eu tendance à reprendre le tag utilisé pour
>> l'indoor (mais j'ai un trou de mémoire, room=toilets?), qui indique un WC,
>> mais pas des toilettes accessibles/publiques.
>> JB.
>>
>> Le 11.11.2017 07:06, Christian Quest a écrit :
>>
>> Si le wiki est sans équivoque sur le fait de ne pas mapper les toilettes
>> non publiques, il faut le respecter.
>>
>> Je conserverai l'objet dans OSM afin qu'il ne soit pas recréé par un
>> autre contributeur, mais avec un tag du genre: private:amenity=toilets ou
>> quelque chose qu'un outil qui se base sur amenity=toilets n'utilisera pas
>> mais compréhensible par un contributeur.. ça pourrait même être un simple
>> note=private toilets, not to map as amenity=toilets according to the wiki
>>
>>
>> Le 10 novembre 2017 à 22:38, marc marc  a
>> écrit :
>>
>>> Le 10. 11. 17 à 22:23, David Crochet a écrit :
>>> > Le 10/11/2017 à 21:49, Romain MEHUT a écrit :
>>> >> Je vois que dans le wiki, le tag access=private est rayé. Sur le fond,
>>> >> je comprends la logique mais si je retire le tag amenity que
>>> >> mettriez-vous à la place ?
>>> > Pour moi la règle est simple :
>>> > Que voit-je : je vois des toilettes, j'ajoute dans OSM des toilettes
>>>
>>> la règle est simple mais je comprend tout a fait l'auteur de la note.
>>> une amenity qui n'est pas accessible, détruite, hors d'usage ou qui a
>>> changé d'usage n'est plus une amenity.
>>> D'ailleurs la page wiki concernée demande de ne pas maper les toilettes
>>> privées.
>>>
>>> Autre exemple : j'ai rencontré un coin ou quelqu'un a créé un tag
>>> parking pour chaque place de parking privé associé à un immeuble.
>>> résultat le plan est inutilisable tant visuellement que par recherche.
>>> faut-il changer le rendu et tous les outils ?
>>> ou préfixer la fonction qui n'existe pas avec no: ?
>>> je n'ai pas encore fait les modifs (parce qu'ils y a + urgent à cet
>>> endroit) mais je ne vois que la 2ieme solution comme réaliste.
>>>
>>> De même il y a déjà un consensus pour dire qu'un équipement d'urgence
>>> qui ne fonctionne plus n'est plus un équipement d'urgence (on le prefix
>>> par disused: généralement).
>>> cela me semble tout aussi valable et non contradictoire avec la règle
>>> "mapper ce qu'on voit".
>>>
>>> Cordialement,
>>> Marc
>>> ___
>>> Talk-fr mailing list
>>> Talk-fr@openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Christian Quest - OpenStreetMap France
>>
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>>
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> 

Re: [OSM-talk-fr] [CDL2017] Participants stand => Appel aux toulousaings et autres régionaux de l'étape

2017-11-12 Par sujet osm . sanspourriel
Motif valable mais non suffisant, si les stands sont proches il y a possibilité 
de s'entraider.
Il n'est pas impossible de se passer les 'clients' : tenant un stand à côté 
d'une autre asso, les personnes du stand étant occupées j'ai commencé à 
répondre àl eur place quand j'ai vu qu'une faisait de même pour mon assos, on 
s'est alors échangé les personnes ! Ça permet de mieux gérer les pointes à 
condition de connaître des parties suffisantes de l'autre assis.

Jean-Yvon

> Perso je serais sur le stand Mozilla donc non dispo


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] [CDL2017] Participants stand => Appel aux toulousaings et autres régionaux de l'étape

2017-11-12 Par sujet Ludovic Hirlimann
Perso je serais sur le stand Mozilla donc non dispo

Le 12 nov. 2017 17:56, "Sébastien Dinot"  a écrit :

> Bonjour,
>
> orhygine a écrit :
> > Pour le stand OSM du week-end prochain au Capitole du Libre,
> > l'organisation me demande de transmettre les noms des participants
> > pour les badges.
> > Se sont déjà manifestés Laurent C., Jean-Guilhem C., Sébastien D.,
> > Vincent P.
> > D'autres ?
>
> Quatre personnes pour deux jours, c'est léger ! N'y a-t-il pas d'autres
> mappeurs locaux, inscrits sur cette liste et prêts à filer un coup de
> main ?
>
> Il n'est pas nécessaire d'être incollable sur OSM pour participer, le
> projet est d'ailleurs tellement riche que personne ne doit l'être.
> Animer un stand consiste simplement à présenter le projet et ses
> concepts aux visiteurs qui ont souvent des questions très simples car
> ils découvrent le projet. Et si d'aventure, l'un d'entre eux a une
> question pointue ou technique à laquelle vous ne savez pas répondre, il
> est tout simplement possible de :
>
>   * se renseigner auprès des autres animateurs de stand ;
>
>   * de consulter le wiki in situ pour voir si la réponse ne s'y trouve
> pas ;
>
>   * de prendre les coordonnées de la personne en lui indiquant que vous
> allez vous renseigner et que vous lui donnerez la réponse lorsque
> vous l'aurez.
>
> En ce qui me concerne, je serai une grande partie du temps sur le stand
> de mon entreprise, sponsor de l'évènement, mais si un utilisateur vous
> pose une question juridique non triviale, je pourrai prendre cinq
> minutes pour venir la renseigner.
>
> Être en nombre sur un stand, discuter avec les autres animateurs,
> rencontrer d'autres mappeurs et faire découvrir le projet à des inconnus
> curieux, c'est un moment d'échange enrichissant. Ça vous booste et vous
> donne envie de promouvoir encore plus le projet. Être seul vous donne
> surtout envie de ne pas vous proposer la fois suivante et de ne jamais
> proposer la tenue d'un stand OSM.
>
> Sébastien
>
> --
> Sébastien Dinot, sebastien.di...@free.fr
> http://sebastien.dinot.free.fr/
> Ne goûtez pas au logiciel libre, vous ne pourriez plus vous en passer !
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] [CDL2017] Participants stand => Appel aux toulousaings et autres régionaux de l'étape

2017-11-12 Par sujet Sébastien Dinot
Bonjour,

orhygine a écrit :
> Pour le stand OSM du week-end prochain au Capitole du Libre,
> l'organisation me demande de transmettre les noms des participants
> pour les badges.
> Se sont déjà manifestés Laurent C., Jean-Guilhem C., Sébastien D.,
> Vincent P.
> D'autres ?

Quatre personnes pour deux jours, c'est léger ! N'y a-t-il pas d'autres
mappeurs locaux, inscrits sur cette liste et prêts à filer un coup de
main ?

Il n'est pas nécessaire d'être incollable sur OSM pour participer, le
projet est d'ailleurs tellement riche que personne ne doit l'être.
Animer un stand consiste simplement à présenter le projet et ses
concepts aux visiteurs qui ont souvent des questions très simples car
ils découvrent le projet. Et si d'aventure, l'un d'entre eux a une
question pointue ou technique à laquelle vous ne savez pas répondre, il
est tout simplement possible de :

  * se renseigner auprès des autres animateurs de stand ;

  * de consulter le wiki in situ pour voir si la réponse ne s'y trouve
pas ;

  * de prendre les coordonnées de la personne en lui indiquant que vous
allez vous renseigner et que vous lui donnerez la réponse lorsque
vous l'aurez.

En ce qui me concerne, je serai une grande partie du temps sur le stand
de mon entreprise, sponsor de l'évènement, mais si un utilisateur vous
pose une question juridique non triviale, je pourrai prendre cinq
minutes pour venir la renseigner.

Être en nombre sur un stand, discuter avec les autres animateurs,
rencontrer d'autres mappeurs et faire découvrir le projet à des inconnus
curieux, c'est un moment d'échange enrichissant. Ça vous booste et vous
donne envie de promouvoir encore plus le projet. Être seul vous donne
surtout envie de ne pas vous proposer la fois suivante et de ne jamais
proposer la tenue d'un stand OSM.

Sébastien

-- 
Sébastien Dinot, sebastien.di...@free.fr
http://sebastien.dinot.free.fr/
Ne goûtez pas au logiciel libre, vous ne pourriez plus vous en passer !

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Rappel réunion 8 novembre / groupe local OSM/Toulibre à Toulouse

2017-11-12 Par sujet Jean-Guilhem Cailton
Bonjour,

Nous nous sommes retrouvés à quatre mercredi soir à Bellegarde,
Sébastien, Christophe, Vincent et moi.

Nous avons parlé de pas mal de choses, dont les liens ci-dessous
devraient vous donner un aperçu.

Prochain rendez-vous le week-end prochain au Capitole du Libre (où il y
aura un stand OSM) :
https://2017.capitoledulibre.org/

Et prochaine réunion à Bellegarde le 13 décembre.

Bien cordialement,

Jean-Guilhem


 Message transféré 
Sujet : Re: Pointeurs
Date :  Thu, 9 Nov 2017 18:44:47 +0100
De :Vincent Privat 
Pour :  Sébastien Dinot 
Copie à :   …



Merci Sébastien pour les liens :)
C'est pas mal du tout les cartes du SERTIT !

Je rajoute mes modestes liens: 
- https://geo.data.gouv.fr/ : le moissonneur de données géographiques
d'Etalab, avec une mention claire de la licence (OK ou non pour
publication sur data.gouv.fr )
- https://github.com/etalab/cadastre : le dépôt Cadastre d'Etalab: c'est
là que la prochaine API est en cours de réalisation

On peut diffuser sur la liste OSM-toulouse non ? :)

A+
Vincent


Le 9 novembre 2017 à 00:50, Sébastien Dinot > a écrit :

Bonsoir,

Nous avons parlé de pas mal de sujets différents ce soir. La prochaine
fois, j'espère avoir le temps de mapper un peu. En attendant, voici
quelques liens :

Le Règlement général sur la protection des données (RGPD, ou GDPR en
anglais) qui entrera en vigueur en Europe le 25 mai 2018 :

  *

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es



  *

https://www.cnil.fr/fr/reglement-europeen-sur-la-protection-des-donnees-ce-qui-change-pour-les-professionnels



  * https://www.donneespersonnelles.fr/gdpr


Le SERTIT :

  * http://sertit.u-strasbg.fr/

  * Le genre de cartes que produit le SERTIT :

   

http://sertit.u-strasbg.fr/RMS/images/ImagesRMS/2017/SERTIT_CHARTERCALL627_P02_SAINTMARTIN_impact_midres.jpg



   

http://sertit.u-strasbg.fr/RMS/images/ImagesRMS/2017/SERTIT_CHARTERCALL627_P01_SAINTBARTHELEMY_impact_midres.jpg



    Jean-Guilhem, tu avais raison, le SERTIT n'est plus celui que j'ai
    connu. Si j'en crois la légende de ces cartes, elles ont été
    produites à peine 24 heures après l'acquisition de l'image
    satellite.

GeoTrek-Rando :

  * http://geotrek.fr/

  * Et voici un exemple d'utilisation, la randonnée vers le sommet du
    Piton des Neiges, dans le parc national de la Réunion :

   

http://randotectec.reunion-parcnational.fr/itineraire/sommet-du-piton-des-neiges/



    Dans la barre de menu, il y a un « 3D », cliquez dessus pour voir la
    randonnée en WebGL dans votre navigateur. Et dans cette vue, vous
    noterez qu'il existe 3 modes de déplacement (les 3 boutons
    à droite : examine, oiseau et randonneur).

Sébastien


--
Sébastien Dinot, sebastien.di...@free.fr

http://sebastien.dinot.free.fr/ 
Ne goûtez pas au logiciel libre, vous ne pourriez plus vous en passer !







-- 
"Tant qu’on n’aura pas compris que le cerveau est une machine à dominer,
on ne pourra pas lutter efficacement contre ces hiérarchies aliénantes."
Dominique Dupagne, La revanche du rameur

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

2017-11-12 Par sujet Vincent Privat
Hello,
les explications pour traduire JOSM peuvent se trouver ici:
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Softwaretranslation

S'il y a une chose à retenir, c'est que les apostrophes doivent être
doublées.

Les traductions sont vérifiées automatiquement chaque matin ici:
https://josm.openstreetmap.de/jenkins/job/JOSM-i18n/lastBuild/parsed_console/
L'erreur la plus fréquente est l'oubli des doubles apostrophes, j'en ai
corrigé plusieurs ce matin.

Ensuite les traductions sont prises en compte en fin de développement, en
général le dernier week-end de chaque mois.

A+
Vincent

Le 12 novembre 2017 à 11:59, marc marc  a écrit :

> Bonjour,
>
> Le 12. 11. 17 à 11:36, Gaël Simon a écrit :
> > y a-t-il quelque part un guide de la traduction JOSM pour débutants ?
> Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat a écrit :
> > https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+
> pots/josm/fr/+translate?show=untranslated
>
> clic sur le lien de Vincent
> clic en haut à droite pour s'enregistrer ou se connecter
> ensuite tu as la liste des bouts de phrase à traduire.
> tout en bas à droite "sauver"
>
> Cordialement,
> Marc
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] ***SPAM*** Re: OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

2017-11-12 Par sujet Christian Rogel
> Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat  a écrit :
> Je note l'absence de JOSM dans les "logiciels en breton". S'il y a des 
> motivé(e)s pour le traduire, c'est par ici:
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/br/+translate
> Les règles étant: à partir de 2000 chaines traduites, on intègre la langue 
> dans JOSM. Pour l'instant aucune chaîne n'a été traduite, donc ya du boulot.

JOSM serait un excellent objectif, mais, il faut tenir compte des forces 
disponibles et, les brittophones orientés Tech ne sont pas si nombreux.
A OpenStreetMap e brezhoneg (une poignée de gens), nous pensons plutôt à 
l’achèvement de la traduction de Wordpress pour fédérer sur notre site les 
cartographes brittophones.
Ensuite, il serait logique de peser l’intérêt de traduire iD, puisque nous 
avons publié un didacticiel pour inciter à traduire les lieux-dits et les noms 
de rue.
Si Gaël veut en parler avec nous, il connaît l’entrée.
Je rappelle que ceux qui peuvent être motivés par le multilInguisme dans OSM 
pourront de façon simple et logique chercher à améliorer les alentours de la 
carte.

Christian R.___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

2017-11-12 Par sujet marc marc
Bonjour,

Le 12. 11. 17 à 11:36, Gaël Simon a écrit :
> y a-t-il quelque part un guide de la traduction JOSM pour débutants ?
Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat a écrit :
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated

clic sur le lien de Vincent
clic en haut à droite pour s'enregistrer ou se connecter
ensuite tu as la liste des bouts de phrase à traduire.
tout en bas à droite "sauver"

Cordialement,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs

2017-11-12 Par sujet Gaël Simon
Bonjour, y a-t-il quelque part un guide de la traduction JOSM pour débutants ?

Gaël

Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat  a écrit :

Je note l'absence de JOSM dans les "logiciels en breton". S'il y a des 
motivé(e)s pour le traduire, c'est par ici:
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/br/+translate
Les règles étant: à partir de 2000 chaines traduites, on intègre la langue dans 
JOSM. Pour l'instant aucune chaîne n'a été traduite, donc ya du boulot.

J'en profite pour rappeler que la traduction FR aussi a besoin de volontaires. 
Le Français est très en retard par rapport aux 6 langues "de l'Est" qui sont à 
100% (Tchèque, Allemand, Danois, Russe, Ukrainien, Néerlandais):
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated

A+
Vincent

> Le 10 novembre 2017 à 17:38, Christian Rogel 
>  a écrit :
> A l’occasion de « Brest en communs », le groupe local pour la promotion du 
> breton, « Brezhoneg e Brest » et « An Drouizig », a organisé, le 20 octobre 
> dernier, une nuit d’install (« nozvez staliañ ») de logiciels en breton 
> (LibreOffice, Firefox, Thunderbird, Gimp, Inscape, Joomla…).
> 
> Maël et moi, avions été conviés à la Maison du Libre pour présenter OSM en 
> breton et montrer les premiers résultats de la bretonnisation de la carte. 
> Voir le sie d'OpenStreetMap e brezhoneg.
> 
> FR3 a fait un court reportage de la soirée et on peut y voir apercevoir la 
> page d’accueil de la présentation d’OSM de Vincent Bergeot et Antoine Richhe 
> (adaptée en breton).
> 
> 
> Christian R.
> 
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> 

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr