Re: [Talk-ko] 오픈스트리트맵의 place 태그에 관해서 / place tags in OpenStreetMap for Korea

2019-01-04 Thread Garam Gim
아, 잘못 보냈습니다.


[image: image.png]

입니다.

2019년 1월 4일 (금) 오후 10:48, Jaeu Jeong 님이 작성:

> 안녕하세요 Garam님
>
> 앞서 메일로 자치구가 아닌 구는 읍면을 관할하기도 한다고 말씀드렸는데요, 도농복합시에서 이런 형태가 많이 나옵니다.
>
> 자치구가 아닌 구와 읍면동이 같은 admin_level인 점이 우려되는 이유는
>
> 예를 들어서 충청남도 천안시 서북구 성환읍이라고 하면,
>
> 자치구가 아닌 구인 서북구는 place=town, admin_level=8로 태그되고,
>
> 서북구에 속해있는 성환읍도 place=town, admin_level=8이 됩니다.
>
> 관할구역만 보면 서북구가 성환읍을 포함한 읍면동을 포함하는데 둘 다 동일한 admin_level로 태깅해도 문제가 없을까요?
>
> (위키백과 - 천안시의 행정구역
> 
> )
>
> 문제가 없다면 그대로 유지해도 좋습니다.
>
>
> 자치시는 기초자치단체로 분류되고 도에 속해있는 자치권이 있는 시, 행정시는 자치권이 없는 시입니다.
>
> 보통 자치시라고 안하고 시라고 합니다. 행정시와 구분하려고 자치시라 부르는 것 같습니다.
>
> 제주시와 서귀포시는 일반적인 도에 속해있는 시와는 다르게 자치권이 없습니다
>
> 그래서 제주시와 서귀포시는 기초자치단체가 아닙니다.
>
> 2019년 1월 4일 (금) 오후 9:52, Garam Gim 님이 작성:
>
>> [image: image.png]
>>
>> 이런 느낌이면 될까요?
>>
>> 자치시는 지방지치법에 명시되어 있지 않은 용어라 정확히 무엇을 말씀하시는 것인지 잘 이해하지 못했습니다.
>>
>> admin_centre는 admin_level과는 별도로
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:boundary#Relation_members 의
>> 내용을 따르는 것이므로 행정구역 단위와는 별개라고 보여집니다.
>>
>> 2019년 1월 2일 (수) 오후 2:49, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>
>>> 동·리는 제가 잘못 파악했습니다. 읍·면·동이 같은 급인데 헷갈렸습니다.
>>>
>>> 자치권의 범위를 파악하는 일이 참 어려운 것 같습니다. 같은 자치단체급이나 행정구역급이라고 해도 다양한 특례와 법률에 따라
>>> 위임사무와 자치사무의 범위가 달라지니까요. 이 부분에 대해서는 좀 더 고민이 필요해보입니다.
>>>
>>> 자치구가 아닌 구는 읍면을 관할하기도 해서(천안시 동남구 및 서북구), admin_level 및 place 태그 값이 변경하는
>>> 것이 좋습니다.
>>>
>>> 또한 자치구과 자치구가 아닌 구를 구분하는 것처럼, 제주특별자치도의 자치권이 없는 시는 자치시 구분되는 것이 좋습니다.
>>>
>>> 그리고 일본을 보니 도쿄도의 boundary=administrative 관계에서 label 멤버인 노드는
>>> place=province 값을 사용하고, admin_centre 멤버인 노드는 place=city 값을 사용하고 있습니다. (
>>> 링크 ) 광역자치단체에서 특별시, 광역시,
>>> 특별자치시의 경우 이름에 "-시"가 들어가고 의미상 도에서 분리된 독립시이므로 일본의 예를 따를 수 있을 것 같습니다.
>>>
>>> 2019년 1월 2일 (수) 01:21에 Garam Gim 님이 작성:
>>>
 위키 내 날짜와 시간은 사용자가 사용중인 환경에 따라 다르게 보이므로 1765395판
 을
 기준으로 말씀드리겠습니다.

 광역자치단체는 대한민국 지방자치법에 따라 한 가지로 보기 때문에, 또한 마땅한 여분의 키값이 없고 다른 나라의 경우에도 한
 가지로 통일하고 있기 때문에 province로 값을 부여한 것입니다.

 시·자치구·군은 같은 급이긴 하나 동법 제2조 제2항을 보면 자치권의 범위가 다소 다를 수 있다고 명시하고 있으므로, 이를
 구분하고자 각기 city와 district로 구분하였습니다. 그리고 혹여 차후에 국가적으로 자치권의 범위가 바뀌는 경우가 있다면 이를
 변경함에 있어 다소 번거러움을 덜 목적이기도 합니다.

 neighbourhood에 해당하는 동의 경우에는 광역지방자치단체, 즉 자치구의 동이므로 village에 해당하는 일반 리와는
 같을 수 없으며, town과 같은 급입니다. 다소 설명이 부족했던 것 같은데,  말씀하시는 부분이 동법 제4조의2에 대한
 부분에 해당한다면 village에 포함된다고 보시면 됩니다.

 그 경우에도 왜 동을 town과 별개로 두었는가 하는 의문이 드실 수 있습니다. 이 경우에는 앞서 말씀드린 상위 행정 구역
 상에서 자치권의 범위가 다를 수 있다는 것을 따른 것도 있고, 동법 제3조 제4항과 Tag:place=town
  및
 Tag:place=neighbourhood
 에 명시된
 내용을 참고하여 도심지와 비도심지를 나누고자 한 것이기도 합니다.


 2019년 1월 1일 (화) 오후 10:34, Jaeu Jeong 님이 작성:

> Garam님이 작성한 위키 페이지(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging)를
> 보니 한 가지 궁금한 점이 있습니다.
>
> 작성된 내용(1월 1일 오후 8시 기준)에 따르면 지자체의 급에 따라 place를 분류된 것도 있고, 그렇지 않은 것도
> 있습니다.
>
> 예를 들어 광역자치단체(특별시, 광역시, 특별자치시, 도, 특별자치도)는 province로 분류되어 있습니다. 반면
> (자치)시, 군과 자치구는 같은 급인데, (자치)시, 군은 city, 자치구는 district로 분류되어 있습니다. 또한 동, 리는
> 같은 급인데 neighbourhood와 village로 각각 분류되어 있습니다.
>
> 이렇게 분류된 기준이 무엇인지 궁금합니다.
>
> 그리고 OSM 위키에 참고자료로 도움이 될 것 같아서 지방자치법, 세종특별자치시 특별법, 제주특별자치시 특별법을 바탕으로
> 행정구역 분류도를 그려보았습니다. 첨부하여 드립니다. 피드백 주시면 감사드리겠습니다.
> [image: 행정구역 분류.png]
>
>
> 2018년 12월 30일 (일) 오전 7:06, Garam Gim 님이 작성:
>
>> 아, 제 발언은 전적으로 행정구역을 어떻게 표기할 것인가에 대한 의견이었습니다.
>>
>> 현재 place을 어떻게 각기 사용할 것인가에 대한 초안을 생성해보았습니다.
>> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging
>>
>> 여기 및 https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=731450 그리고 다른
>> 경로 등을 두루 참고하였으나 아직 초안이므로 수준(level) 등이 다소 변경될 수 있는데, 이와 관련해서 의견이 있으시다면
>> 말씀해주시면 감사하겠습니다.
>>
>> 2018년 12월 30일 (일) 오전 12:47, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>
>>> 각 지방자치단체에서는 행정구역을 의미상 번역하지 않고 공식적으로는 로마자 표기를 사용하기 때문에 -do, -si, -gu,
>>> -gun을 사용하고 있지 않을까 생각됩니다. 개인적으로 OSM의 태그 값은 영국식 영어를 따르는 것 같아서(대표적으로 색상 태그를
>>> colour라고 사용하는데 미국식 영어는 color입니다.) 되도록 로마자 표기 대신 영어에서 비슷한 의미를 찾아 사용하는 것이 
>>> 좋다고
>>> 생각합니다. 하지만 영어로 1:1 번역이 어려운 경우 Garam님께서 말씀하신 대로 로마자 표기가 대안이 될 수 있을 것 
>>> 같습니다.
>>> 혹시라도 로마자 표기에 따라 태그 값을 사용하게 된다면 place=do, place=si, place=gu,
>>> place=gun과 같이 태그 값이 적용되는 건가요? 사용할 수 있으면 좋겠지만 새로운 태그값이라 만약에 사용하려고 한다면 OSM
>>> 위키에 place=do / si / gun / gu 태그 값을 제안해야 할 것 같습니다.
>>>
>>> 2018년 12월 29일 (토) 오후 8:21, Garam Gim 님이 작성:
>>>
 각 지방자치단체의 홈페이지를 방문하면 거진 -do, -si, -gu, -gun 등으로 쓰고 있음이 확인됩니다. 그렇다고
 한다면 실제 표기를 따르는 것이 맞지 않을까 하는데 어떻게 생각하십니까?

 2018년 12월 29일 (토) 오전 2:36, Jaeu Jeong 님이 작성:

> 한국의 지명과 place 태그 값을 어떻게 매칭할 수 있는지 조사하고 있으나 어려움을 겪고 있습니다. 정부 차원에서
> 어떻게 행정구역을 번역하고 있는지 살펴봤습니다.
>
> 한국법제연구원에서 영어로 번역한 지방자치법[1]에서는 다음과 같이 행정구역을 소개하고 있습니다. 

Re: [Talk-ko] 오픈스트리트맵의 place 태그에 관해서 / place tags in OpenStreetMap for Korea

2019-01-04 Thread Jaeu Jeong
안녕하세요 Garam님

앞서 메일로 자치구가 아닌 구는 읍면을 관할하기도 한다고 말씀드렸는데요, 도농복합시에서 이런 형태가 많이 나옵니다.

자치구가 아닌 구와 읍면동이 같은 admin_level인 점이 우려되는 이유는

예를 들어서 충청남도 천안시 서북구 성환읍이라고 하면,

자치구가 아닌 구인 서북구는 place=town, admin_level=8로 태그되고,

서북구에 속해있는 성환읍도 place=town, admin_level=8이 됩니다.

관할구역만 보면 서북구가 성환읍을 포함한 읍면동을 포함하는데 둘 다 동일한 admin_level로 태깅해도 문제가 없을까요?

(위키백과 - 천안시의 행정구역

)

문제가 없다면 그대로 유지해도 좋습니다.


자치시는 기초자치단체로 분류되고 도에 속해있는 자치권이 있는 시, 행정시는 자치권이 없는 시입니다.

보통 자치시라고 안하고 시라고 합니다. 행정시와 구분하려고 자치시라 부르는 것 같습니다.

제주시와 서귀포시는 일반적인 도에 속해있는 시와는 다르게 자치권이 없습니다

그래서 제주시와 서귀포시는 기초자치단체가 아닙니다.

2019년 1월 4일 (금) 오후 9:52, Garam Gim 님이 작성:

> [image: image.png]
>
> 이런 느낌이면 될까요?
>
> 자치시는 지방지치법에 명시되어 있지 않은 용어라 정확히 무엇을 말씀하시는 것인지 잘 이해하지 못했습니다.
>
> admin_centre는 admin_level과는 별도로
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:boundary#Relation_members 의
> 내용을 따르는 것이므로 행정구역 단위와는 별개라고 보여집니다.
>
> 2019년 1월 2일 (수) 오후 2:49, Jaeu Jeong 님이 작성:
>
>> 동·리는 제가 잘못 파악했습니다. 읍·면·동이 같은 급인데 헷갈렸습니다.
>>
>> 자치권의 범위를 파악하는 일이 참 어려운 것 같습니다. 같은 자치단체급이나 행정구역급이라고 해도 다양한 특례와 법률에 따라
>> 위임사무와 자치사무의 범위가 달라지니까요. 이 부분에 대해서는 좀 더 고민이 필요해보입니다.
>>
>> 자치구가 아닌 구는 읍면을 관할하기도 해서(천안시 동남구 및 서북구), admin_level 및 place 태그 값이 변경하는 것이
>> 좋습니다.
>>
>> 또한 자치구과 자치구가 아닌 구를 구분하는 것처럼, 제주특별자치도의 자치권이 없는 시는 자치시 구분되는 것이 좋습니다.
>>
>> 그리고 일본을 보니 도쿄도의 boundary=administrative 관계에서 label 멤버인 노드는 place=province
>> 값을 사용하고, admin_centre 멤버인 노드는 place=city 값을 사용하고 있습니다. (링크
>> ) 광역자치단체에서 특별시, 광역시,
>> 특별자치시의 경우 이름에 "-시"가 들어가고 의미상 도에서 분리된 독립시이므로 일본의 예를 따를 수 있을 것 같습니다.
>>
>> 2019년 1월 2일 (수) 01:21에 Garam Gim 님이 작성:
>>
>>> 위키 내 날짜와 시간은 사용자가 사용중인 환경에 따라 다르게 보이므로 1765395판
>>> 을
>>> 기준으로 말씀드리겠습니다.
>>>
>>> 광역자치단체는 대한민국 지방자치법에 따라 한 가지로 보기 때문에, 또한 마땅한 여분의 키값이 없고 다른 나라의 경우에도 한 가지로
>>> 통일하고 있기 때문에 province로 값을 부여한 것입니다.
>>>
>>> 시·자치구·군은 같은 급이긴 하나 동법 제2조 제2항을 보면 자치권의 범위가 다소 다를 수 있다고 명시하고 있으므로, 이를
>>> 구분하고자 각기 city와 district로 구분하였습니다. 그리고 혹여 차후에 국가적으로 자치권의 범위가 바뀌는 경우가 있다면 이를
>>> 변경함에 있어 다소 번거러움을 덜 목적이기도 합니다.
>>>
>>> neighbourhood에 해당하는 동의 경우에는 광역지방자치단체, 즉 자치구의 동이므로 village에 해당하는 일반 리와는
>>> 같을 수 없으며, town과 같은 급입니다. 다소 설명이 부족했던 것 같은데,  말씀하시는 부분이 동법 제4조의2에 대한 부분에
>>> 해당한다면 village에 포함된다고 보시면 됩니다.
>>>
>>> 그 경우에도 왜 동을 town과 별개로 두었는가 하는 의문이 드실 수 있습니다. 이 경우에는 앞서 말씀드린 상위 행정 구역 상에서
>>> 자치권의 범위가 다를 수 있다는 것을 따른 것도 있고, 동법 제3조 제4항과 Tag:place=town
>>>  및
>>> Tag:place=neighbourhood
>>> 에 명시된
>>> 내용을 참고하여 도심지와 비도심지를 나누고자 한 것이기도 합니다.
>>>
>>>
>>> 2019년 1월 1일 (화) 오후 10:34, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>>
 Garam님이 작성한 위키 페이지(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging)를
 보니 한 가지 궁금한 점이 있습니다.

 작성된 내용(1월 1일 오후 8시 기준)에 따르면 지자체의 급에 따라 place를 분류된 것도 있고, 그렇지 않은 것도 있습니다.

 예를 들어 광역자치단체(특별시, 광역시, 특별자치시, 도, 특별자치도)는 province로 분류되어 있습니다. 반면 (자치)시,
 군과 자치구는 같은 급인데, (자치)시, 군은 city, 자치구는 district로 분류되어 있습니다. 또한 동, 리는 같은 급인데
 neighbourhood와 village로 각각 분류되어 있습니다.

 이렇게 분류된 기준이 무엇인지 궁금합니다.

 그리고 OSM 위키에 참고자료로 도움이 될 것 같아서 지방자치법, 세종특별자치시 특별법, 제주특별자치시 특별법을 바탕으로
 행정구역 분류도를 그려보았습니다. 첨부하여 드립니다. 피드백 주시면 감사드리겠습니다.
 [image: 행정구역 분류.png]


 2018년 12월 30일 (일) 오전 7:06, Garam Gim 님이 작성:

> 아, 제 발언은 전적으로 행정구역을 어떻게 표기할 것인가에 대한 의견이었습니다.
>
> 현재 place을 어떻게 각기 사용할 것인가에 대한 초안을 생성해보았습니다.
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging
>
> 여기 및 https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=731450 그리고 다른
> 경로 등을 두루 참고하였으나 아직 초안이므로 수준(level) 등이 다소 변경될 수 있는데, 이와 관련해서 의견이 있으시다면
> 말씀해주시면 감사하겠습니다.
>
> 2018년 12월 30일 (일) 오전 12:47, Jaeu Jeong 님이 작성:
>
>> 각 지방자치단체에서는 행정구역을 의미상 번역하지 않고 공식적으로는 로마자 표기를 사용하기 때문에 -do, -si, -gu,
>> -gun을 사용하고 있지 않을까 생각됩니다. 개인적으로 OSM의 태그 값은 영국식 영어를 따르는 것 같아서(대표적으로 색상 태그를
>> colour라고 사용하는데 미국식 영어는 color입니다.) 되도록 로마자 표기 대신 영어에서 비슷한 의미를 찾아 사용하는 것이 
>> 좋다고
>> 생각합니다. 하지만 영어로 1:1 번역이 어려운 경우 Garam님께서 말씀하신 대로 로마자 표기가 대안이 될 수 있을 것 같습니다.
>> 혹시라도 로마자 표기에 따라 태그 값을 사용하게 된다면 place=do, place=si, place=gu,
>> place=gun과 같이 태그 값이 적용되는 건가요? 사용할 수 있으면 좋겠지만 새로운 태그값이라 만약에 사용하려고 한다면 OSM
>> 위키에 place=do / si / gun / gu 태그 값을 제안해야 할 것 같습니다.
>>
>> 2018년 12월 29일 (토) 오후 8:21, Garam Gim 님이 작성:
>>
>>> 각 지방자치단체의 홈페이지를 방문하면 거진 -do, -si, -gu, -gun 등으로 쓰고 있음이 확인됩니다. 그렇다고
>>> 한다면 실제 표기를 따르는 것이 맞지 않을까 하는데 어떻게 생각하십니까?
>>>
>>> 2018년 12월 29일 (토) 오전 2:36, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>>
 한국의 지명과 place 태그 값을 어떻게 매칭할 수 있는지 조사하고 있으나 어려움을 겪고 있습니다. 정부 차원에서
 어떻게 행정구역을 번역하고 있는지 살펴봤습니다.

 한국법제연구원에서 영어로 번역한 지방자치법[1]에서는 다음과 같이 행정구역을 소개하고 있습니다. 도, 시, 군, 구,
 읍, 면, 동, 리는 사실상 번역이 아닌 로마자 표기법입니다.
  - 특별시 : Special City
  - 광역시 : Metropolitan City
  - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
  - 도 : Do
  - 특별자치도 : Special Self-governing Province
  

Re: [Talk-ko] 오픈스트리트맵의 place 태그에 관해서 / place tags in OpenStreetMap for Korea

2019-01-04 Thread Garam Gim
[image: image.png]

이런 느낌이면 될까요?

자치시는 지방지치법에 명시되어 있지 않은 용어라 정확히 무엇을 말씀하시는 것인지 잘 이해하지 못했습니다.

admin_centre는 admin_level과는 별도로
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:boundary#Relation_members 의
내용을 따르는 것이므로 행정구역 단위와는 별개라고 보여집니다.

2019년 1월 2일 (수) 오후 2:49, Jaeu Jeong 님이 작성:

> 동·리는 제가 잘못 파악했습니다. 읍·면·동이 같은 급인데 헷갈렸습니다.
>
> 자치권의 범위를 파악하는 일이 참 어려운 것 같습니다. 같은 자치단체급이나 행정구역급이라고 해도 다양한 특례와 법률에 따라 위임사무와
> 자치사무의 범위가 달라지니까요. 이 부분에 대해서는 좀 더 고민이 필요해보입니다.
>
> 자치구가 아닌 구는 읍면을 관할하기도 해서(천안시 동남구 및 서북구), admin_level 및 place 태그 값이 변경하는 것이
> 좋습니다.
>
> 또한 자치구과 자치구가 아닌 구를 구분하는 것처럼, 제주특별자치도의 자치권이 없는 시는 자치시 구분되는 것이 좋습니다.
>
> 그리고 일본을 보니 도쿄도의 boundary=administrative 관계에서 label 멤버인 노드는 place=province
> 값을 사용하고, admin_centre 멤버인 노드는 place=city 값을 사용하고 있습니다. (링크
> ) 광역자치단체에서 특별시, 광역시,
> 특별자치시의 경우 이름에 "-시"가 들어가고 의미상 도에서 분리된 독립시이므로 일본의 예를 따를 수 있을 것 같습니다.
>
> 2019년 1월 2일 (수) 01:21에 Garam Gim 님이 작성:
>
>> 위키 내 날짜와 시간은 사용자가 사용중인 환경에 따라 다르게 보이므로 1765395판
>> 을
>> 기준으로 말씀드리겠습니다.
>>
>> 광역자치단체는 대한민국 지방자치법에 따라 한 가지로 보기 때문에, 또한 마땅한 여분의 키값이 없고 다른 나라의 경우에도 한 가지로
>> 통일하고 있기 때문에 province로 값을 부여한 것입니다.
>>
>> 시·자치구·군은 같은 급이긴 하나 동법 제2조 제2항을 보면 자치권의 범위가 다소 다를 수 있다고 명시하고 있으므로, 이를
>> 구분하고자 각기 city와 district로 구분하였습니다. 그리고 혹여 차후에 국가적으로 자치권의 범위가 바뀌는 경우가 있다면 이를
>> 변경함에 있어 다소 번거러움을 덜 목적이기도 합니다.
>>
>> neighbourhood에 해당하는 동의 경우에는 광역지방자치단체, 즉 자치구의 동이므로 village에 해당하는 일반 리와는 같을
>> 수 없으며, town과 같은 급입니다. 다소 설명이 부족했던 것 같은데,  말씀하시는 부분이 동법 제4조의2에 대한 부분에
>> 해당한다면 village에 포함된다고 보시면 됩니다.
>>
>> 그 경우에도 왜 동을 town과 별개로 두었는가 하는 의문이 드실 수 있습니다. 이 경우에는 앞서 말씀드린 상위 행정 구역 상에서
>> 자치권의 범위가 다를 수 있다는 것을 따른 것도 있고, 동법 제3조 제4항과 Tag:place=town
>>  및
>> Tag:place=neighbourhood
>> 에 명시된 내용을
>> 참고하여 도심지와 비도심지를 나누고자 한 것이기도 합니다.
>>
>>
>> 2019년 1월 1일 (화) 오후 10:34, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>
>>> Garam님이 작성한 위키 페이지(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging)를
>>> 보니 한 가지 궁금한 점이 있습니다.
>>>
>>> 작성된 내용(1월 1일 오후 8시 기준)에 따르면 지자체의 급에 따라 place를 분류된 것도 있고, 그렇지 않은 것도 있습니다.
>>>
>>> 예를 들어 광역자치단체(특별시, 광역시, 특별자치시, 도, 특별자치도)는 province로 분류되어 있습니다. 반면 (자치)시,
>>> 군과 자치구는 같은 급인데, (자치)시, 군은 city, 자치구는 district로 분류되어 있습니다. 또한 동, 리는 같은 급인데
>>> neighbourhood와 village로 각각 분류되어 있습니다.
>>>
>>> 이렇게 분류된 기준이 무엇인지 궁금합니다.
>>>
>>> 그리고 OSM 위키에 참고자료로 도움이 될 것 같아서 지방자치법, 세종특별자치시 특별법, 제주특별자치시 특별법을 바탕으로 행정구역
>>> 분류도를 그려보았습니다. 첨부하여 드립니다. 피드백 주시면 감사드리겠습니다.
>>> [image: 행정구역 분류.png]
>>>
>>>
>>> 2018년 12월 30일 (일) 오전 7:06, Garam Gim 님이 작성:
>>>
 아, 제 발언은 전적으로 행정구역을 어떻게 표기할 것인가에 대한 의견이었습니다.

 현재 place을 어떻게 각기 사용할 것인가에 대한 초안을 생성해보았습니다.
 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging

 여기 및 https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=731450 그리고 다른
 경로 등을 두루 참고하였으나 아직 초안이므로 수준(level) 등이 다소 변경될 수 있는데, 이와 관련해서 의견이 있으시다면
 말씀해주시면 감사하겠습니다.

 2018년 12월 30일 (일) 오전 12:47, Jaeu Jeong 님이 작성:

> 각 지방자치단체에서는 행정구역을 의미상 번역하지 않고 공식적으로는 로마자 표기를 사용하기 때문에 -do, -si, -gu,
> -gun을 사용하고 있지 않을까 생각됩니다. 개인적으로 OSM의 태그 값은 영국식 영어를 따르는 것 같아서(대표적으로 색상 태그를
> colour라고 사용하는데 미국식 영어는 color입니다.) 되도록 로마자 표기 대신 영어에서 비슷한 의미를 찾아 사용하는 것이 
> 좋다고
> 생각합니다. 하지만 영어로 1:1 번역이 어려운 경우 Garam님께서 말씀하신 대로 로마자 표기가 대안이 될 수 있을 것 같습니다.
> 혹시라도 로마자 표기에 따라 태그 값을 사용하게 된다면 place=do, place=si, place=gu,
> place=gun과 같이 태그 값이 적용되는 건가요? 사용할 수 있으면 좋겠지만 새로운 태그값이라 만약에 사용하려고 한다면 OSM
> 위키에 place=do / si / gun / gu 태그 값을 제안해야 할 것 같습니다.
>
> 2018년 12월 29일 (토) 오후 8:21, Garam Gim 님이 작성:
>
>> 각 지방자치단체의 홈페이지를 방문하면 거진 -do, -si, -gu, -gun 등으로 쓰고 있음이 확인됩니다. 그렇다고
>> 한다면 실제 표기를 따르는 것이 맞지 않을까 하는데 어떻게 생각하십니까?
>>
>> 2018년 12월 29일 (토) 오전 2:36, Jaeu Jeong 님이 작성:
>>
>>> 한국의 지명과 place 태그 값을 어떻게 매칭할 수 있는지 조사하고 있으나 어려움을 겪고 있습니다. 정부 차원에서 어떻게
>>> 행정구역을 번역하고 있는지 살펴봤습니다.
>>>
>>> 한국법제연구원에서 영어로 번역한 지방자치법[1]에서는 다음과 같이 행정구역을 소개하고 있습니다. 도, 시, 군, 구, 읍,
>>> 면, 동, 리는 사실상 번역이 아닌 로마자 표기법입니다.
>>>  - 특별시 : Special City
>>>  - 광역시 : Metropolitan City
>>>  - 특별자치시 : Metropolitan Autonomous City
>>>  - 도 : Do
>>>  - 특별자치도 : Special Self-governing Province
>>>  - 자치구 : Autonomous Gu (Gu로 통칭)
>>>  - 시 / 군 / 구 : Si / Gun / Gu
>>>  - 읍 / 면 / 동 : Eup / Myeon / Dong
>>>  - 리 : Ri
>>>
>>> 정부 산하 해외문화홍보원에서 운영하는 www.korea.net[2]에서는 도, 시, 군, 구를 한국법제연구원과는 다르게
>>> 번역했습니다.
>>>  - 도 : Province
>>>  - 시 : City
>>>  - 군 : County
>>>  - 구 : District
>>>  - 시군구보다 높은 계층은 지방자치법 영문 법령과 동일, 시군구보다 낮은 계층은 언급 없음.
>>>
>>> 국토지리정보원에서 발간한 지명의 국제표준지침서[3]는 법령과 거의 동일하나 일부 차이가 있습니다.
>>>  - 특별자치시 : Special Self-governing City
>>>
>>> 즉, 특별자치시, 도, 시, 군, 구 행정구역 단위에 대한 공식적인 영어 번역 명칭은 통일되어 있지 않습니다. 도, 시,
>>> 군, 구에 대해서는 정부 산하 해외문화홍보원을 따르는 것이 좋다고 생각합니다.
>>>
>>> 특별시, 광역시, 특별자치시, 자치시, 행정시는 모두 지명으로서 시(City)로 분류할 수 있을 것 같습니다. 특별시,
>>> 광역시, 특별자치시는 광역자치단체로서, 도에서 분리된 시입니다. 자치시는 도의 하위 행정구역이자 기초자치단체입니다. 행정시는
>>> 특별자치도에서만 사용되는 자치권이