Re: [terminologia] apostrofament de xeix (Re: [gnome] correccions/millores al gconf)

2006-08-21 Conversa Pere

Jo voldria dir-ne la meua sobre aquest assumpte.

En/na Núria ha escrit:
Potser sí que es pot optar per un dels dos, però quanta gent coneixes 
que en lletrejar digui "xeix" i no digui "ics"?


Personalment, la majoria de gent que conec diu "ics". He sentit a dir 
molts cops "ics-ema-ela" i, per tant, crec que és una abreviatura força 
estesa i difícil de canviar.


Sembla que el nom "clàssic" de les lletres en català era "xeix", "em", 
"el", etc. Sembla que el canvi a "ics", "ema", "ela", etc es va produir 
a partir de la normativització de la nostra llengua. Igual que el canvi 
es va produir llavors (per a roïn, segons el meu parer, ja que es va fer 
segons el model castellà), ara també es pot fer. I si nosaltres podem 
contribuir-hi, millor que millor. Ja de pas, dir que el model "clàssic" 
no crea el "rebuig" que sí que pateixen les formes "ela", "ema", etc al 
País Valencià, on s'ha acabat estandarditzant "de facto" "ele", "eme", 
etc. (sense dubte, la pitjor opció).


Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



RE: [terminologia] + malware

2005-02-23 Conversa Pere Drou
Sobre "malware":

Jo em decanto per "programari maligne": m'agrada la raó que dóna F.
Dorca, que aquesta denominació l'acosta a la sèrie virus, cucs, etc.

"Programari maliciós" ho trobo massa tou; per mi, l'accepció predominant
de "maliciós" és "murri, picardiós" ("Aquest nen és maliciós, però té
bon cor"). Per tant, sento que "maliciós" xerrica com a traducció de
"malicious".

Salut,

Pere Drou Morillo
Unitat de Suport Lingüístic
Servei de Llengües Modernes
Universitat de Girona - Edifici de Dret
Campus de Montilivi
17071 - Girona
Tel. (+34) 972 41 98 34
A/e mailto:[EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED]


-Mensaje original-
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Quico Llach
Enviado el: dimarts, 22 / febrer / 2005 19:16
Para: terminologia@softcatala.net
Asunto: Re: [terminologia] + malware

Sgons el DIEC:

maliciós -osa 
1 adj. Inclinat a pensar mal. 
2 Fet amb malícia, que conté malícia. 
3 Murri, picardiós. Un somriure maliciós.

maligne -a 
1 adj. Propens a fer mal, a voler mal, als altres; d'índole perversa.
Són gent maligna.
2 De caràcter patològic greu i amb tendència a l'expansió general. Una
malaltia maligna, un gra maligne, un tumor maligne.
3 m. el maligne El diable.

Realment em sembla més adient "maliciós", a més que és la traducció
directa de l'anglès "malicious". No hi ha dubte que el "malware" està
fet amb malícia (que de fet es defineix com "Inclinació a fer el mal,
malignitat", així que de fet no són mots tan diferents). De tota
manera penso que les dues alternatives són vàlides de moment,
esperarem a veure si el TERMCAT en diu alguna cosa.

Salut,

Quico


On Tue, 22 Feb 2005 15:59:17 +0100, [EMAIL PROTECTED]
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> A mi no em sona malament, però seguint amb els símils biomèdics
(virus,
> cucs...), m'agrada més programari maligne (com els tumors).
> 
> Què en penseu?
> Que n'opines, Quico?
> 
> 
> > A mi també em sembla que "programari maliciós" és el més adient.
> >
> > Salut,
> >
> > Quico
> >
> >
> > On Tue, 22 Feb 2005 13:30:48 +0100, Josep-Enric Teixidó
> > <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Ampliació del missatge anterior.
> > >
> > > Si tenim en compte que "malware" ve de "malicious ...ware", la
forma
> > > "programari maliciós" hi escau.
> > >
> > > A reveure.
> > >
> > > --
> > > Josep-Enric Teixidó Pujol
> > > Servei de Llengua i Terminologia
> > > Universitat de Lleida
> > >
> > > C. Jaume II, 67
> > > E-25001 LLEIDA (Catalunya)
> > > Tel. (+34) 973 00 35 43
> > > Fax (+34) 973 00 35 42
> > > http://www.udl.es/
> > > [EMAIL PROTECTED]
> > >
> > > 
> > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> > > 
> > >
> > 
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> > 
> >
> 
> 
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
> 
> 
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> 
>

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/