On Thu, Aug 24, 2006 at 01:48:51AM +0200, Ernest Adrogué wrote:
abaixar v. tr. Fer descendir a un nivell més baix.
La teva hipòtesi és que «la paraula per moure les dades cap avall és
abaixar, no pas baixar» (cita del teu missatge de Wed, 16 Aug 2006
12:20:34 +0200).
Nota que simplement veient la tercera definició de baixar (v.tr.) la
teva hipòtesi queda descartada,
baixar v. tr. Portar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en
un nivell inferior.
Segons això, baixar és tan correcte com abaixar per referir-se a
moure les dades cap avall,
El diccionari no diu que siguin _igual_ de correctes. Només diu que totes
dues són normatives (crec que l'exemple de la camiseta ho deixa prou clar).
De fet, si el diccionari hagués de comparar-ne la correctesa, ho faria posant
com a primer significat el més propi. Com resulta que ja fa:
abaixar v. tr. Fer descendir a un nivell més baix. [ etc ]
baixar v. intr. Anar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en un nivell
més baix, davallar. [ etc ]
Ara diràs que això no demostra res. El que em sobta més és que al mateix
temps puguis afirmar que és justament el contrari de l'ordre en que les posa.
En segon lloc (i com no podia ser d'altra manera), tots 7 exemples que hi ha
associats a la primera definició coincideixen amb el significat al qual
van associats. Si bé és cert que hi trobo a faltar un altre que no tingui
aquest matís que dius tu, però això no confirma res.
No he dit que confirmi res, he dit que ho trobo sospitós.
Aleshores millor que no diguis res.
En tercer lloc, el fet que tots els exemples coincideixen també amb el matís
que has extrapolat a partir dels propis exemples és evident. Sempre que
extreus un patró comú a partir d'una llista es donarà el cas que tots els
elements de la llista coincideixen amb aquest patró.
No, el matís no l'he extrapolat dels propis exemples. L'he extrapolat
del coneixement previ que tenia, o sigui, de la percepció que tinc de
que signifiquen aquestes paraules a partir d'haver escoltat o llegit
aquestes paraules des de que vaig néixer.
Cosa que no vol dir que sigui correcte. A nivell sociolinguístic, en
situacions de diglòssia és extremadament fàcil aprendre una construcció
d'una llengua i aplicar-la a una altra de manera inconscient. Ens passa a tots
(la prova és plausible arreu).
Tornem a l'exemple: suposem que al meu barri tothom diu camiseta en comptes de
samarreta. Ja tinc un coneixement previ.
Aquest coneixement previ el comparo amb la definició que diu el
diccionari, i veig que la definició en si no el contradiu; la definició
defineix un conjunt més extens, però els exemples pertanyen tots al
subconjunt més acurat que es correspon exactament amb la meva hipòtesi.
El diccionari indica quina és la forma més correcta de diverses maneres (ja
les he explicat i no tinc ganes de repetir-les).
En l'exemple: cerco camiseta al diccionari i veig que hi surt.
Com he dit, això no confirma que la meva hipòtesi sigui certa (recordem
que la teva d'entrada ja era falsa,
No, no ho era. El que era fals és quelcom que jo no he dit (ja he respost a
això en un altre correu).
M'he referit a la definició d'apujar pel simple fet que em
sembla lògic pensar que hi ha una simetria bastant clara, pel
que fa al significat, entre pujar/apujar i baixar/abaixar.
L'argument és que si la diferència de significat entre
baixar i abaixar no queda clara, doncs mirem que diu el
diccionari sobre pujar i apujar, ja que sembla raonable
que la diferència hauria de ser la mateixa. No pretenia
discutir la traducció de upload.
D'acord doncs. No he mirat la definició d'apujar. Però en cas que siguin
lleugerament diferents, hi han tres possibilitats:
1- que, efectivament, no són completament simètrics
2- que el verb abaixar està mal definit, i caldria ajustar-lo per a que ho
siguin
3- que el verb apujar està mal definit, i caldria ajustar-lo per a que ho
siguin
Entendria que et vulguis decantar per la segona, però no hi ha cap motiu per
triar-la abans que les altres que no sigui arbitrari.
Un altre cop: no em decanto per cap possibilitat.
De fet, només hi ha aquestes tres. Si no et decantes per cap, tanca el tema.
És només un altre
indici a favor de la meva hipòtesi (recordem que la teva està
descartada).
No, no ho és.
En qualsevol cas, em sembla que ha quedat fora de qualsevol
dubte que l'expressió baixar fitxers és totalment correcta
segons el diccionari normatiu de l'IEC.
No he posat en dubte que sigui correcta segons el diccionari. El que vaig
dir
al principi d'aquest fil és que no és _la més_ correcta. De la mateixa
manera que amb el diccionari a la mà, paraules com sesta, camiseta,
entropessar o fatxada són totes correctes però és més correcte dir
migdiada, samarreta, entrabancar-se o façana.
El que vas dir al principi d'aquest fil és: «la paraula