Re: [terminologia] Benvingut/da

2005-07-13 Conversa Jordi Mas

Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó que es
fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes políticament
correctes, com són el cas que ens envia el Jordi.


Jo no he proposat aplicar-les he proposat que ...el Quico estudiés el 
document i que establíssim uns criteris per totes les traduccions, incloent-hi 
l'Aviram.


I he proposat això perquè visc a dos minuts de l'Institut de la Dona, he 
tingut el plaer de conèixer (i força) gent que hi treballa, i personalment no 
em sento alineat amb els seus criteris lingüístics ni amb alguns altres 
(especialment de gestió de l'entitat).


Jordi,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [terminologia] Add-on

2006-06-02 Conversa Jordi Mas



En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:

Hola gent!

Com traduiríeu add-on.
Per exemple, aquest serà el terme que englobarà a les extensions i els
temes en el Firefox 2.0.

Suggeriments: Afegitó, extra, complement.


Si no hi ha cap motiu, s'haurien de seguir les indicacions del TERMCAT:

Font: www.termcat.net

ca  complement, m
es  complemento
fr  compagnon
fr  matériel compagnon
en  add-in
en  add-on

Definicions
ca: Dispositiu de maquinari o aplicació de programari que s'afegeix 
opcionalment a una màquina o un programa per a completar-ne o ampliar-ne el 
funcionament.


Salut,

Jordi,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [terminologia] revisió de traduccions GNOME

2006-08-16 Conversa Jordi Mas



En/na Robert Millan ha escrit:

Hola!

Tinc previst de fer una revisió de les traduccions de GNOME, cercant errors
comuns i enviar-ne correccions.  Un error dels més habituals és el de
confondre el significat de baixar amb el de abaixar, i el de pujar amb el


Hola Robert,

Això és força interessant.

Com a part del procés de correcció de la nova memòria de traducció de
Softcatalà, he començat a reportar errors que he trobat en els diferents
projectes, incloent-hi el GNOME:

http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01658.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01657.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01655.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01652.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01651.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01650.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01649.html
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg01648.html

Hi ha més suggeriments de canvis. Aquesta setmana n'enviaré alguns més. Alguns 
canvis ja estan aplicats i altres s'estan aplicant, però els PO del CVS poden 
estar encara no actualitzats. Tot això anirà per Gnome 2.16 :)


Fora bo que estiguessis a la llista GNOME, si no ho estàs ja, perquè no 
estiguis treballant sobre coses que hem corregit ja.


Jordi,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/





Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [terminologia] ISO-3166-1

2006-09-06 Conversa Jordi Mas



En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hola,

he fet una pàgina del wiki amb informació d'ISO-3166-1 actualitzada per
tal de poder tenir en català aquest fitxer actualitzat:
http://lxr.mozilla.org/mozilla/source/toolkit/locales/en-US/chrome/global/regionNames.properties

Si s'escau, comenteu-hi el que trobeu o esmeneu-ho. M'he basat
principalment en la informació que he extret de la Viquipèdia.
Un cop revisat, pot ser útil per als documents de la Guia d'Estil o el
Recull.

La pàgina en qüestió
http://softcatala.org/wiki/ISO_3166-1


Idea: amb el resultat de la correcció de la ISO-3166-1 es podria corregir les 
errades actuals d'aquesta entrada a la Wikipedia en català: 
http://ca.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1


Salut,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/