[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 8380af5ed3f0f57471f85a9f0daca9043736d5fe Author: Translation commit bot Date: Tue Dec 14 04:17:29 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 4489d65a55..6d2ac02488 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -11813,12 +11813,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "HiddenServicePort :" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort :" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] new translations in tor-launcher-network-settings
commit a4cddc8fa28aaceca6b060a9ef38b0223fee4a78 Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 20:17:21 2021 + new translations in tor-launcher-network-settings --- ro/network-settings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ro/network-settings.dtd b/ro/network-settings.dtd index df50991d39..914071c4ce 100644 --- a/ro/network-settings.dtd +++ b/ro/network-settings.dtd @@ -88,7 +88,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] new translations in torbutton-torbuttondtd
commit a8d803c69439a7e9e8e90b0d44e4b634d2d32282 Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 20:17:01 2021 + new translations in torbutton-torbuttondtd --- ro/torbutton.dtd | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/ro/torbutton.dtd b/ro/torbutton.dtd index 9aba08fd31..a56e11b84c 100644 --- a/ro/torbutton.dtd +++ b/ro/torbutton.dtd @@ -2,7 +2,7 @@ - + @@ -48,7 +48,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc_release] new translations in tails-misc_release
commit 197ac6a8655bd203a57188000b6dd8d6a7a730cd Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 20:16:23 2021 + new translations in tails-misc_release --- ro.po | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ro.po b/ro.po index 55332e40da..fc5bba0181 100644 --- a/ro.po +++ b/ro.po @@ -18,18 +18,19 @@ # Paul Ionut Anton, 2014 # polearnik , 2019 # Roxana Ardelean (Ene) , 2014 -# Stefan Hurjui, 2021 +# yryr, 2021 # titus , 2014-2015 # tudor isopescu , 2015 # Vlad Stoica , 2018 # clopotel , 2014 +# yryr, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 20:13+\n" +"Last-Translator: yryr\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc
commit 7df9bee01676d21c49fe00f1bb6206fa9997739c Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 20:15:43 2021 + new translations in tails-misc --- ro.po | 23 --- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/ro.po b/ro.po index 7a4c344843..a4f1b9fc37 100644 --- a/ro.po +++ b/ro.po @@ -18,18 +18,19 @@ # Paul Ionut Anton, 2014 # polearnik , 2019 # Roxana Ardelean (Ene) , 2014 -# Stefan Hurjui, 2021 +# yryr, 2021 # titus , 2014-2015 # tudor isopescu , 2015 # Vlad Stoica , 2018 # clopotel , 2014 +# yryr, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 20:13+\n" +"Last-Translator: yryr\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -907,27 +908,27 @@ msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nStocarea persisentÄ de pe acest stick USB va fi pierdutÄ." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Èterge stocarea persistentÄ Èi reinstaleazÄ" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640 msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nToate datele de pe acest stick vor fi pierdute" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "" +msgstr "Èterge toate datele Èi instaleazÄ" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 #, python-format msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(delete_message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 msgid "Confirm the target USB stick" @@ -1174,11 +1175,11 @@ msgstr "LimbÄ, parolÄ de administrare Èi setÄri suplimentare" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Tor Bridge" -msgstr "" +msgstr "Pod Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "SalvaÈi ultimul Tor pe care l-aÈi folosit pentru a vÄ conecta la Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Conexiune Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_FoloseÈte un pod pe care îl stiu deja" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/main] Merge remote-tracking branch 'tor-gitlab/mr/498'
commit b8e6eb62364eecfbaec5bcd14fe887ee64a1daef Merge: b4c55f3a70 3f016bba12 Author: Nick Mathewson Date: Mon Dec 13 10:47:39 2021 -0500 Merge remote-tracking branch 'tor-gitlab/mr/498' scripts/README | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/main] Fix scripts/README file
commit 3f016bba1239a8a0ac1c09e975e3d27da0057549 Author: skaluzka Date: Tue Sep 28 22:07:59 2021 +0200 Fix scripts/README file Use "update_versions.py" instead of "updateVersions.pl" as a tool for updating version numbers. Signed-off-by: skaluzka --- scripts/README | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/scripts/README b/scripts/README index 9cd6e74ac7..7de0d003e4 100644 --- a/scripts/README +++ b/scripts/README @@ -23,7 +23,7 @@ maint/format_changelog.py -- Flow the changelog into the proper format. maint/redox.py -- Find places that should have DOCDOC comments to indicate a need for doxygen comments, and put those comments there. -maint/updateVersions.pl -- Update the version number in the .nsi and windows +maint/update_versions.py -- Update the version number in the .nsi and windows orconfig.h files. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 1ebcc1f7146ec4e7695b914598af641f0763203b Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 11:17:51 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 18 +- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 26c5081522..4489d65a55 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -11720,6 +11720,8 @@ msgid "" "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " "website's v3 onion addresses." msgstr "" +"Jika Anda pengguna, pastikan Anda memperbarui markah ke alamat onion v3 " +"situs web." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11732,11 +11734,13 @@ msgid "" "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." msgstr "" +"Pada September 2020, Tor mulai memperingatkan operator dan klien layanan " +"onion bahwa v2 akan ditinggalkan dan selesai di versi 0.4.6." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021." -msgstr "" +msgstr "Tor Browser mulai memperingatkan pengguna pada Juni 2021." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11744,6 +11748,8 @@ msgid "" "In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be " "removed from the code base." msgstr "" +"Pada Juli 2021, 0.4.6 Tor tidak lagi mendukung v2 dan dukungan akan dihapus " +"dari basis kode." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11758,6 +11764,9 @@ msgid "" "You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 " "deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." msgstr "" +"Anda dapat membaca lebih lanjut di posting blog Tor Project [Linimasa " +"penghentian Layanan Onion versi " +"2](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11765,6 +11774,9 @@ msgid "" "### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after " "September? Is this a backward-incompatible change?" msgstr "" +"### Dapatkah saya tetap menggunakan alamat onion v2 saya? Bagaimana " +"mengakses onion v2 saya setelah September? Apakah ini perubahan yang tidak " +"kompatibel ke belakang?" #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11772,6 +11784,8 @@ msgid "" "V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we " "recommend you migrate now." msgstr "" +"Alamat onion V2 pada dasarnya tidak aman. Jika Anda memiliki onion v2, kami " +"sarankan Anda bermigrasi sekarang." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11779,6 +11793,8 @@ msgid "" "This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be " "reachable after September 2021." msgstr "" +"Ini adalah perubahan yang tidak kompatibel ke belakang: layanan bawang v2 " +"tidak akan dapat dijangkau setelah September 2021." #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit cf84c3767bc9b82628441fb2ffad2cef42d96f54 Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 10:47:34 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 40 +++- contents+ru.po | 10 +++--- 2 files changed, 38 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index dcb6b9b507..26c5081522 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "Apakah Tor Project menjalankan Layanan Onion?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -11586,11 +11586,13 @@ msgid "" "Yes! A list of our Onion Services is available at " "[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." msgstr "" +"Ya! Daftar Layanan Onion kami tersedia di " +"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" +msgstr "Apa arti ikon onion yang berbeda di kolom alamat?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -11598,16 +11600,18 @@ msgid "" "When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " "in the address bar indicating the security of the current webpage." msgstr "" +"Saat menelusuri Layanan Onion, Tor Browser menampilkan ikon onion yang " +"berbeda di kolom alamat yang menunjukkan keamanan halaman web saat ini." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" +msgstr "![gambar onion](/static/images/black-onion.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion means:" -msgstr "" +msgstr "Arti dari onion adalah:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -11615,12 +11619,16 @@ msgid "" "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " "certificate." msgstr "" +"- Layanan Onion disajikan melalui HTTP, atau HTTPS dengan sertifikat yang " +"diterbitkan CA." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." msgstr "" +"- Layanan Onion disajikan melalui HTTPS dengan sertifikat yang " +"Ditandatangani Sendiri." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -11628,16 +11636,18 @@ msgid "" "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" "slash.png)" msgstr "" +"![gambar onion dengan garis miring merah](/static/images/black-onion-with-" +"red-slash.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" +msgstr "onion dengan garis miring merah berarti:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" +msgstr "- Layanan Onion disajikan dengan skrip dari URL yang tidak aman." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -11645,36 +11655,42 @@ msgid "" "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" "caution.png)" msgstr "" +"![gambar onion dengan tanda hati-hati](/static/images/black-onion-with-" +"caution.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" +msgstr "Onion dengan tanda hati-hati berarti:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr "" +"- Layanan Onion disajikan melalui HTTPS dengan Sertifikat yang kedaluwarsa." #: https//
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 988a86737f1d29b67e7dd44242dc5b3f1af22c2e Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 10:17:45 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 30 +++--- contents+ru.po | 1 + 2 files changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 3e87e18ba5..dcb6b9b507 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -3474,6 +3474,8 @@ msgid "" "Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when " "the attacker can see both ends of the communications channel." msgstr "" +"Tor (seperti semua desain anonimitas latensi rendah praktis saat ini) gagal " +"ketika penyerang dapat melihat kedua ujung saluran komunikasi." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3482,6 +3484,9 @@ msgid "" "choose to enter the network, and also controls or watches the website you " "visit." msgstr "" +"Misalnya, penyerang mengontrol atau mengawasi relai Tor yang Anda pilih " +"untuk masuk ke jaringan, dan juga mengontrol atau mengawasi situs web yang " +"Anda kunjungi." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3490,6 +3495,9 @@ msgid "" "that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing " "information on the two sides." msgstr "" +"Dalam hal ini, komunitas riset tidak mengetahui desain latensi rendah " +"praktis yang dapat secara andal menghentikan penyerang dari menghubungkan " +"informasi volume dan waktu di kedua sisi." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3499,12 +3507,12 @@ msgstr "Jadi, apa yang harus dilakukan?" #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays." -msgstr "" +msgstr "Misalkan penyerang mengontrol, atau dapat mengamati, relai C." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) msgid "Suppose there are N relays total." -msgstr "" +msgstr "Misalkan ada total N relay." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3513,6 +3521,9 @@ msgid "" "attacker will be able to correlate all traffic you send with probability " "around (c/n)2." msgstr "" +"Jika Anda memilih relai masuk dan keluar baru setiap kali Anda menggunakan " +"jaringan, penyerang akan dapat menghubungkan semua lalu lintas yang Anda " +"kirim dengan probabilitas sekitar (c/n)2." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3528,6 +3539,9 @@ msgid "" "Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of " "escaping profiling by this kind of attacker." msgstr "" +"Jadi, memilih banyak entri dan keluar secara acak tidak memberi pengguna " +"kesempatan untuk meloloskan diri dari pembuatan profil oleh penyerang " +"semacam ini." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3536,6 +3550,9 @@ msgid "" "random to use as entry points, and uses only those relays for their first " "hop." msgstr "" +"Solusinya adalah dengan \"penjaga entri\": setiap klien Tor memilih beberapa" +" relai secara acak untuk digunakan sebagai titik masuk, dan menggunakan " +"relai tersebut hanya untuk hop pertama mereka." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -11510,7 +11527,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" +msgstr "![ikon Onion](/static/images/onion-website.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -11525,6 +11542,10 @@ msgid "" "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"Jika Anda tidak dapat menjangkau layanan onion yang Anda inginkan, pastikan " +"Anda telah memasukkan 16 karakter atau, dengan format terbaru, yakni 56 " +"karakter alamat onion dengan benar; bahkan kesalahan kecil akan menghentikan" +" Tor Browser untuk dapat menjangkau situs tersebut." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -11550,6 +11571,9 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's onion " "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 92f4dcd4d3a84155498d6dfcc9218f48e5b91b17 Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 09:47:45 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 26 -- 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index bd8793ba4a..3e87e18ba5 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)" -msgstr "" +msgstr "(Jika sirkuit gagal, Tor akan segera beralih ke sirkuit baru.)" #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) @@ -3322,11 +3322,15 @@ msgid "" "But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on " "the same circuit forever." msgstr "" +"Tetapi perhatikan bahwa satu aliran TCP (misalnya koneksi IRC yang panjang) " +"akan tetap berada di sirkuit yang sama selamanya." #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next." msgstr "" +"Kami tidak memutar-mutar aliran individu dari satu sirkuit ke sirkuit " +"berikutnya." #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) @@ -3335,6 +3339,9 @@ msgid "" "many chances over time to link you to your destination, rather than just one" " chance." msgstr "" +"Sebaliknya, musuh dengan pandangan sebagian dari jaringan akan diberikan " +"banyak kesempatan dari waktu ke waktu untuk menghubungkan Anda ke tujuan " +"Anda, bukan hanya satu kesempatan." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -3384,6 +3391,8 @@ msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." msgstr "" +"Pada dasarnya ini berarti Anda harus menyertakan berkas LISENSI kami bersama" +" dengan bagian apa pun dari perangkat lunak Tor yang Anda distribusikan." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3391,6 +3400,8 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" +"Namun, kebanyakan orang yang menanyakan pertanyaan ini kepada kami bukan " +"hanya ingin mendistribusikan perangkat lunak Tor saja." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3419,6 +3430,9 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" +"Kedua ekstensi Firefox tersebut didistribusikan di bawah [GNU General Public" +" License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), sedangkan " +"Firefox ESR dirilis di bawah Mozilla Public License." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3426,6 +3440,9 @@ msgid "" "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " "these programs everywhere you include the bundles themselves." msgstr "" +"Cara paling sederhana untuk mematuhi lisensi mereka adalah dengan " +"menyertakan kode sumber untuk program ini di mana pun Anda menyertakan " +"bundel itu sendiri." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3433,6 +3450,9 @@ msgid "" "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." msgstr "" +"Juga, Anda harus memastikan pembaca tidak kebingungan memahami apa itu Tor, " +"siapa yang membuatnya, dan properti apa yang disediakannya (dan tidak " +"disediakan)." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3440,11 +3460,13 @@ msgid "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details." msgstr "" +"Lihat [FAQ merek dagang](https://www.torproject.org/about/trademark/) kami " +"untuk detailnya." #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title) msgid "What are Entry Guards?" -msgstr "" +msgstr "Apa itu Penjaga Entri?" #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org htt
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 79cb2340e339ffd9129ab53c5ed54771c109016a Author: Translation commit bot Date: Mon Dec 13 09:17:34 2021 + new translations in support-portal --- contents+id.po | 14 +- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 2bfa73f35b..bd8793ba4a 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -2996,6 +2996,10 @@ msgid "" "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " "downloaded outside of Tor by the application that opens them." msgstr "" +"Anda harus sangat berhati-hati saat mengunduh dokumen melalui Tor (terutama " +"berkas DOC dan PDF, kecuali jika Anda menggunakan penampil PDF yang ada di " +"dalam Tor Browser) karena dokumen ini dapat berisi sumber daya Internet yang" +" akan diunduh di luar Tor oleh aplikasi yang membukanya." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3010,6 +3014,10 @@ msgid "" "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " "PDF files that you can open." msgstr "" +"Jika Anda harus bekerja dengan file yang diunduh melalui Tor, kami sangat " +"menyarankan untuk menggunakan komputer yang tidak terhubung, atau " +"menggunakan [dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) untuk" +" membuat berkas PDF aman yang dapat Anda buka." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3269,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" +msgstr "Harap tambahkan ke daftar ini dan bantu kami membuatnya tetap akurat!" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -3286,6 +3294,8 @@ msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](../../tbb/tbb-9/)." msgstr "" +"Menggunakan Tor dengan peramban lain [berbahaya dan tidak " +"disarankan](../../tbb/tbb-9/)." #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title) @@ -3298,6 +3308,8 @@ msgid "" "Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long " "as the circuit is working fine." msgstr "" +"Tor akan menggunakan kembali sirkuit yang sama untuk aliran TCP baru selama " +"10 menit, selama sirkuit berfungsi dengan baik." #: https//support.torproject.org/about/change-paths/ #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits