[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit 8380af5ed3f0f57471f85a9f0daca9043736d5fe
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Dec 14 04:17:29 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 4489d65a55..6d2ac02488 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -11813,12 +11813,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HiddenServicePort  :"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort  :"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] new translations in tor-launcher-network-settings

2021-12-13 Thread translation
commit a4cddc8fa28aaceca6b060a9ef38b0223fee4a78
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 20:17:21 2021 +

new translations in tor-launcher-network-settings
---
 ro/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ro/network-settings.dtd b/ro/network-settings.dtd
index df50991d39..914071c4ce 100644
--- a/ro/network-settings.dtd
+++ b/ro/network-settings.dtd
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] new translations in torbutton-torbuttondtd

2021-12-13 Thread translation
commit a8d803c69439a7e9e8e90b0d44e4b634d2d32282
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 20:17:01 2021 +

new translations in torbutton-torbuttondtd
---
 ro/torbutton.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ro/torbutton.dtd b/ro/torbutton.dtd
index 9aba08fd31..a56e11b84c 100644
--- a/ro/torbutton.dtd
+++ b/ro/torbutton.dtd
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc_release] new translations in tails-misc_release

2021-12-13 Thread translation
commit 197ac6a8655bd203a57188000b6dd8d6a7a730cd
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 20:16:23 2021 +

new translations in tails-misc_release
---
 ro.po | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/ro.po b/ro.po
index 55332e40da..fc5bba0181 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -18,18 +18,19 @@
 # Paul Ionut Anton, 2014
 # polearnik , 2019
 # Roxana Ardelean (Ene) , 2014
-# Stefan Hurjui, 2021
+# yryr, 2021
 # titus , 2014-2015
 # tudor isopescu , 2015
 # Vlad Stoica , 2018
 # clopotel , 2014
+# yryr, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 20:13+\n"
+"Last-Translator: yryr\n"
 "Language-Team: Romanian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

2021-12-13 Thread translation
commit 7df9bee01676d21c49fe00f1bb6206fa9997739c
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 20:15:43 2021 +

new translations in tails-misc
---
 ro.po | 23 ---
 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/ro.po b/ro.po
index 7a4c344843..a4f1b9fc37 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -18,18 +18,19 @@
 # Paul Ionut Anton, 2014
 # polearnik , 2019
 # Roxana Ardelean (Ene) , 2014
-# Stefan Hurjui, 2021
+# yryr, 2021
 # titus , 2014-2015
 # tudor isopescu , 2015
 # Vlad Stoica , 2018
 # clopotel , 2014
+# yryr, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 20:13+\n"
+"Last-Translator: yryr\n"
 "Language-Team: Romanian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -907,27 +908,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nStocarea persisentă de pe acest stick USB va fi pierdută."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge stocarea persistentă și reinstalează"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nToate datele de pe acest stick vor fi pierdute"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
 msgid "Delete All Data and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge toate datele și instalează"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
 msgid "Confirm the target USB stick"
@@ -1174,11 +1175,11 @@ msgstr "Limbă, parolă de administrare și setări 
suplimentare"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pod Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Salvați ultimul Tor pe care l-ați folosit pentru a vă conecta la 
Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Conexiune Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
 msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Folosește un pod pe care îl stiu deja"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/main] Merge remote-tracking branch 'tor-gitlab/mr/498'

2021-12-13 Thread nickm
commit b8e6eb62364eecfbaec5bcd14fe887ee64a1daef
Merge: b4c55f3a70 3f016bba12
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 13 10:47:39 2021 -0500

Merge remote-tracking branch 'tor-gitlab/mr/498'

 scripts/README | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/main] Fix scripts/README file

2021-12-13 Thread nickm
commit 3f016bba1239a8a0ac1c09e975e3d27da0057549
Author: skaluzka 
Date:   Tue Sep 28 22:07:59 2021 +0200

Fix scripts/README file

Use "update_versions.py" instead of "updateVersions.pl" as a tool
for updating version numbers.

Signed-off-by: skaluzka 
---
 scripts/README | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/scripts/README b/scripts/README
index 9cd6e74ac7..7de0d003e4 100644
--- a/scripts/README
+++ b/scripts/README
@@ -23,7 +23,7 @@ maint/format_changelog.py -- Flow the changelog into the 
proper format.
 maint/redox.py -- Find places that should have DOCDOC comments to indicate a
 need for doxygen comments, and put those comments there.
 
-maint/updateVersions.pl -- Update the version number in the .nsi and windows
+maint/update_versions.py -- Update the version number in the .nsi and windows
 orconfig.h files.
 
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit 1ebcc1f7146ec4e7695b914598af641f0763203b
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 11:17:51 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 18 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 26c5081522..4489d65a55 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -11720,6 +11720,8 @@ msgid ""
 "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
 "website's v3 onion addresses."
 msgstr ""
+"Jika Anda pengguna, pastikan Anda memperbarui markah ke alamat onion v3 "
+"situs web."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11732,11 +11734,13 @@ msgid ""
 "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
 "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
 msgstr ""
+"Pada September 2020, Tor mulai memperingatkan operator dan klien layanan "
+"onion bahwa v2 akan ditinggalkan dan selesai di versi 0.4.6."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser mulai memperingatkan pengguna pada Juni 2021."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11744,6 +11748,8 @@ msgid ""
 "In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
 "removed from the code base."
 msgstr ""
+"Pada Juli 2021, 0.4.6 Tor tidak lagi mendukung v2 dan dukungan akan dihapus "
+"dari basis kode."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11758,6 +11764,9 @@ msgid ""
 "You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
 "deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
 msgstr ""
+"Anda dapat membaca lebih lanjut di posting blog Tor Project [Linimasa "
+"penghentian Layanan Onion versi "
+"2](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11765,6 +11774,9 @@ msgid ""
 "### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
 "September? Is this a backward-incompatible change?"
 msgstr ""
+"### Dapatkah saya tetap menggunakan alamat onion v2 saya? Bagaimana "
+"mengakses onion v2 saya setelah September? Apakah ini perubahan yang tidak "
+"kompatibel ke belakang?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11772,6 +11784,8 @@ msgid ""
 "V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
 "recommend you migrate now."
 msgstr ""
+"Alamat onion V2 pada dasarnya tidak aman. Jika Anda memiliki onion v2, kami "
+"sarankan Anda bermigrasi sekarang."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11779,6 +11793,8 @@ msgid ""
 "This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
 "reachable after September 2021."
 msgstr ""
+"Ini adalah perubahan yang tidak kompatibel ke belakang: layanan bawang v2 "
+"tidak akan dapat dijangkau setelah September 2021."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit cf84c3767bc9b82628441fb2ffad2cef42d96f54
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 10:47:34 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 40 +++-
 contents+ru.po | 10 +++---
 2 files changed, 38 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index dcb6b9b507..26c5081522 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Tor Project menjalankan Layanan Onion?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11586,11 +11586,13 @@ msgid ""
 "Yes! A list of our Onion Services is available at "
 "[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Ya! Daftar Layanan Onion kami tersedia di "
+"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa arti ikon onion yang berbeda di kolom alamat?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11598,16 +11600,18 @@ msgid ""
 "When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
 "in the address bar indicating the security of the current webpage."
 msgstr ""
+"Saat menelusuri Layanan Onion, Tor Browser menampilkan ikon onion yang "
+"berbeda di kolom alamat yang menunjukkan keamanan halaman web saat ini."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![gambar onion](/static/images/black-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "Arti dari onion adalah:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11615,12 +11619,16 @@ msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
 "certificate."
 msgstr ""
+"- Layanan Onion disajikan melalui HTTP, atau HTTPS dengan sertifikat yang "
+"diterbitkan CA."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
 msgstr ""
+"- Layanan Onion disajikan melalui HTTPS dengan sertifikat yang "
+"Ditandatangani Sendiri."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11628,16 +11636,18 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
 "slash.png)"
 msgstr ""
+"![gambar onion dengan garis miring merah](/static/images/black-onion-with-"
+"red-slash.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "onion dengan garis miring merah berarti:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Layanan Onion disajikan dengan skrip dari URL yang tidak aman."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11645,36 +11655,42 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
 "caution.png)"
 msgstr ""
+"![gambar onion dengan tanda hati-hati](/static/images/black-onion-with-"
+"caution.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "Onion dengan tanda hati-hati berarti:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
+"- Layanan Onion disajikan melalui HTTPS dengan Sertifikat yang kedaluwarsa."
 
 #: https//

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit 988a86737f1d29b67e7dd44242dc5b3f1af22c2e
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 10:17:45 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 30 +++---
 contents+ru.po |  1 +
 2 files changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 3e87e18ba5..dcb6b9b507 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -3474,6 +3474,8 @@ msgid ""
 "Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
 "the attacker can see both ends of the communications channel."
 msgstr ""
+"Tor (seperti semua desain anonimitas latensi rendah praktis saat ini) gagal "
+"ketika penyerang dapat melihat kedua ujung saluran komunikasi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3482,6 +3484,9 @@ msgid ""
 "choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
 "visit."
 msgstr ""
+"Misalnya, penyerang mengontrol atau mengawasi relai Tor yang Anda pilih "
+"untuk masuk ke jaringan, dan juga mengontrol atau mengawasi situs web yang "
+"Anda kunjungi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3490,6 +3495,9 @@ msgid ""
 "that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
 "information on the two sides."
 msgstr ""
+"Dalam hal ini, komunitas riset tidak mengetahui desain latensi rendah "
+"praktis yang dapat secara andal menghentikan penyerang dari menghubungkan "
+"informasi volume dan waktu di kedua sisi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3499,12 +3507,12 @@ msgstr "Jadi, apa yang harus dilakukan?"
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
-msgstr ""
+msgstr "Misalkan penyerang mengontrol, atau dapat mengamati, relai C."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Suppose there are N relays total."
-msgstr ""
+msgstr "Misalkan ada total N relay."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3513,6 +3521,9 @@ msgid ""
 "attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
 "around (c/n)2."
 msgstr ""
+"Jika Anda memilih relai masuk dan keluar baru setiap kali Anda menggunakan "
+"jaringan, penyerang akan dapat menghubungkan semua lalu lintas yang Anda "
+"kirim dengan probabilitas sekitar (c/n)2."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3528,6 +3539,9 @@ msgid ""
 "Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
 "escaping profiling by this kind of attacker."
 msgstr ""
+"Jadi, memilih banyak entri dan keluar secara acak tidak memberi pengguna "
+"kesempatan untuk meloloskan diri dari pembuatan profil oleh penyerang "
+"semacam ini."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3536,6 +3550,9 @@ msgid ""
 "random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
 "hop."
 msgstr ""
+"Solusinya adalah dengan \"penjaga entri\": setiap klien Tor memilih beberapa"
+" relai secara acak untuk digunakan sebagai titik masuk, dan menggunakan "
+"relai tersebut hanya untuk hop pertama mereka."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11510,7 +11527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![ikon Onion](/static/images/onion-website.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11525,6 +11542,10 @@ msgid ""
 "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"Jika Anda tidak dapat menjangkau layanan onion yang Anda inginkan, pastikan "
+"Anda telah memasukkan 16 karakter atau, dengan format terbaru, yakni 56 "
+"karakter alamat onion dengan benar; bahkan kesalahan kecil akan menghentikan"
+" Tor Browser untuk dapat menjangkau situs tersebut."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11550,6 +11571,9 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion "
 
"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit 92f4dcd4d3a84155498d6dfcc9218f48e5b91b17
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 09:47:45 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 26 --
 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index bd8793ba4a..3e87e18ba5 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Jika sirkuit gagal, Tor akan segera beralih ke sirkuit baru.)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3322,11 +3322,15 @@ msgid ""
 "But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
 "the same circuit forever."
 msgstr ""
+"Tetapi perhatikan bahwa satu aliran TCP (misalnya koneksi IRC yang panjang) "
+"akan tetap berada di sirkuit yang sama selamanya."
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
 msgstr ""
+"Kami tidak memutar-mutar aliran individu dari satu sirkuit ke sirkuit "
+"berikutnya."
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3335,6 +3339,9 @@ msgid ""
 "many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
 " chance."
 msgstr ""
+"Sebaliknya, musuh dengan pandangan sebagian dari jaringan akan diberikan "
+"banyak kesempatan dari waktu ke waktu untuk menghubungkan Anda ke tujuan "
+"Anda, bukan hanya satu kesempatan."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3384,6 +3391,8 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"Pada dasarnya ini berarti Anda harus menyertakan berkas LISENSI kami bersama"
+" dengan bagian apa pun dari perangkat lunak Tor yang Anda distribusikan."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3391,6 +3400,8 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"Namun, kebanyakan orang yang menanyakan pertanyaan ini kepada kami bukan "
+"hanya ingin mendistribusikan perangkat lunak Tor saja."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3419,6 +3430,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Kedua ekstensi Firefox tersebut didistribusikan di bawah [GNU General Public"
+" License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), sedangkan "
+"Firefox ESR dirilis di bawah Mozilla Public License."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3426,6 +3440,9 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"Cara paling sederhana untuk mematuhi lisensi mereka adalah dengan "
+"menyertakan kode sumber untuk program ini di mana pun Anda menyertakan "
+"bundel itu sendiri."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3433,6 +3450,9 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"Juga, Anda harus memastikan pembaca tidak kebingungan memahami apa itu Tor, "
+"siapa yang membuatnya, dan properti apa yang disediakannya (dan tidak "
+"disediakan)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3440,11 +3460,13 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"Lihat [FAQ merek dagang](https://www.torproject.org/about/trademark/) kami "
+"untuk detailnya."
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What are Entry Guards?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa itu Penjaga Entri?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
 #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
htt

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

2021-12-13 Thread translation
commit 79cb2340e339ffd9129ab53c5ed54771c109016a
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 13 09:17:34 2021 +

new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 14 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 2bfa73f35b..bd8793ba4a 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -2996,6 +2996,10 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"Anda harus sangat berhati-hati saat mengunduh dokumen melalui Tor (terutama "
+"berkas DOC dan PDF, kecuali jika Anda menggunakan penampil PDF yang ada di "
+"dalam Tor Browser) karena dokumen ini dapat berisi sumber daya Internet yang"
+" akan diunduh di luar Tor oleh aplikasi yang membukanya."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3010,6 +3014,10 @@ msgid ""
 "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
 "PDF files that you can open."
 msgstr ""
+"Jika Anda harus bekerja dengan file yang diunduh melalui Tor, kami sangat "
+"menyarankan untuk menggunakan komputer yang tidak terhubung, atau "
+"menggunakan [dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) untuk"
+" membuat berkas PDF aman yang dapat Anda buka."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3269,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Harap tambahkan ke daftar ini dan bantu kami membuatnya tetap akurat!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3286,6 +3294,8 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](../../tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Menggunakan Tor dengan peramban lain [berbahaya dan tidak "
+"disarankan](../../tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3298,6 +3308,8 @@ msgid ""
 "Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
 "as the circuit is working fine."
 msgstr ""
+"Tor akan menggunakan kembali sirkuit yang sama untuk aliran TCP baru selama "
+"10 menit, selama sirkuit berfungsi dengan baik."
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits