Ciao,
questo l'ho aggiornato; va inviato entro il 26 agosto.
Ho lasciato fuzzy i messaggi cambiati o nuovi.
Grazie per le revisioni,
beatrice
# Italian translation of keystone debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca beatri...@libero.it
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012, 2013.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: keystone\n
Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2013-07-10 23:09+0800\n
PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:32+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-ital...@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid Set up a database for Keystone?
msgstr Impostare un database per Keystone?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid
#| No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one
#| up now, please make sure you have all needed information:
msgid
No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you
should make sure you have the following information:
msgstr
Non è stato impostato alcun database per l'uso da parte di Keystone. Prima
di continuare assicurarsi di avere le seguenti informazioni:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid
#| * the host name of the database server (which must allow TCP\n
#|connections from this machine);\n
#| * a username and password to access the database;\n
#| * the type of database management software you want to use.
msgid
* the type of database that you want to use;\n
* the database server host name (that server must allow TCP connections
from this\n
machine);\n
* a username and password to access the database.
msgstr
* il tipo di database che si desidera usare;\n
* il nome host del server di database (che deve permettere le\n
connessioni TCP da questa macchina);\n
* un nome utente e una password per accedere al database.\n
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
#, fuzzy
msgid
If some of these requirements are missing, do not choose this option and run
with regular SQLite support.
msgstr
Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed
eseguire con il regolare supporto per SQLite.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid
You can change this setting later on by running \dpkg-reconfigure -plow
keystone\.
msgstr
È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo \dpkg-
reconfigure -plow keystone\.
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid Authentication server administration token:
msgstr Token di amministrazione del server di autenticazione:
#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid Please enter the token to use with the authentication server.
msgstr Inserire il token da usare con il server di autenticazione.
#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a tenant in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep tenant without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire (tenant)
#: ../keystone.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid Authentication server administration token:
msgid Register administration tenants?
msgstr Registrare i tenant di amministrazione?
#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a tenant in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep tenant without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire (tenant)
#: ../keystone.templates:4001
#, fuzzy
msgid
For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation
of these administration tenants can be done automatically.
msgstr
Affinché OpenStack funzioni, è necessaria una configurazione di base dei
tenant. La creazione di questi tenant di amministrazione può essere fatta
automaticamente.
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid Please enter the token to use with the authentication server.
msgid Username of the administrative user:
msgstr Nome utente per l'utente di amministrazione:
#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid Please enter the token to use with the authentication server.
msgid Please enter a username