Ciao a tutti,
questo è senza scadenza.
grazie per le revisioni,
beatrice
# Italian translation of debfoster package
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Beatrice Torracca , 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debfoster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: src/debfoster.c:175
#, c-format
msgid "Package was removed: %s\n"
msgstr "Il pacchetto è stato rimosso: %s\n"
#: src/debfoster.c:386
#, c-format
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
msgstr "Non una dipendenza: «%s»\n"
#: src/debfoster.c:391
#, c-format
msgid "%s is an installed package.\n"
msgstr "%s è un pacchetto installato.\n"
#: src/debfoster.c:393
#, c-format
msgid "Dependency %s is met by:"
msgstr "La dipendenza %s è soddisfatta da:"
#: src/debfoster.c:395
#, c-format
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
msgstr "La dipendenza %s non è soddisfatta da alcun pacchetto.\n"
#: src/debfoster.c:405 src/debfoster.c:431 src/debfoster.c:506
#, c-format
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
msgstr "Non un pacchetto installato: «%s»\n"
#: src/debfoster.c:417
#, c-format
msgid "Package %s depends on:"
msgstr "Il pacchetto %s dipende da:"
#: src/debfoster.c:418
#, c-format
msgid "Package %s has no depends.\n"
msgstr "Il pacchetto %s non ha dipendenze.\n"
#: src/debfoster.c:446
#, c-format
msgid "The following %d packages on keeper list rely on %s:"
msgstr ""
"I %d pacchetti seguenti nell'elenco di quelli da mantenere si basano su %s:"
#: src/debfoster.c:447
#, c-format
msgid "Packages on keeper list do not rely on %s.\n"
msgstr "I pacchetti nell'elenco di quelli da mantenere non si basano su %s.\n"
#: src/debfoster.c:448
#, c-format
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
msgstr "I pacchetti mantenuti dalle regole predefinite %s %s.\n"
#: src/debfoster.c:448
msgid "rely on"
msgstr "si basano su"
#: src/debfoster.c:448
msgid "do not rely on"
msgstr "non si basano su"
#: src/debfoster.c:512
#, c-format
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
msgstr "I %d pacchetti seguenti sono richiamati da %s:"
#: src/debfoster.c:513
#, c-format
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
msgstr "Nessun pacchetto è richiamato da %s.\n"
#: src/debfoster.c:571
#, c-format
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
msgstr "Uso: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] pacchetto1 pacchetto2-\n"
#: src/debfoster.c:572
#, c-format
msgid ""
"Installs package1, deinstalls package2\n"
"\n"
msgstr ""
"Installa pacchetto1, disinstalla pacchetto2\n"
"\n"
#: src/debfoster.c:573
#, c-format
msgid "-v, --verbose Be a loudmouth\n"
msgstr "-v, --verbose È prolisso\n"
#: src/debfoster.c:574
#, c-format
msgid "-V, --version Show version and copyright information\n"
msgstr "-V, --version Mostra informazioni su versione e
copyright\n"
#: src/debfoster.c:575
#, c-format
msgid "-h, --help Show this message\n"
msgstr "-h, --help Mostra questo messaggio\n"
#: src/debfoster.c:576
#, c-format
msgid "-q, --quietSilently build keeper file\n"
msgstr "-q, --quietCrea il file dei pacchetti da mantenere
in "
"modo silenzioso\n"
#: src/debfoster.c:577
#, c-format
msgid "-f, --forceForce system to conform to keeper file\n"
msgstr "-f, --forceForza la conformità del sistema con il
file "
"dei pacchetti da mantenere\n"
#: src/debfoster.c:578
#, c-format
msgid "-m, --mark-onlyDo not install or delete packages\n"
msgstr "-m, --mark-onlyNon installa o cancella pacchetti\n"
#: src/debfoster.c:579
#, c-format
msgid "-u, --upgrade Try to upgrade dependencies\n"
msgstr "-u, --upgrade Cerca di aggiornare le dipendenze\n"
#: src/debfoster.c:580
#, c-format
msgid "-c, --config FILE Specify configuration file\n"
msgstr "-c, --config FILE Specifica il file di configurazione\n"
#: src/debfoster.c:581
#, c-format
msgid "-k, --keeperfile FILE Specify keeper file\n"
msgstr "-k, --keeperfile FILE Specifica il file dei pacchetti da
mantenere\n"
#: src/debfoster.c:582
#, c-format
msgid "-n, --no-keeperfileDon't read keeper file\n"
msgstr "-n, --no-keeperfileNon legge il file dei pacchetti da
mantenere\n"
#: src/debfoster.c:583
#, c-format
msgid "-i, --ignore-default-rules Ignore default rules\n"
msgstr "-i, --ignore-default-rules Ignora le regole predefinite\n"
#: src/de