[Bug 818857] Re: _pygi_argument_from_g_value: code should not be reached

2014-08-19 Thread Marv-CZ
This is caused by multiedit plugin, see
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1036235#c10

** Bug watch added: Red Hat Bugzilla #1036235
   https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1036235

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/818857

Title:
  _pygi_argument_from_g_value: code should not be reached

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gedit/+bug/818857/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs


[Bug 1007046] Re: Bad translation in control center/accounts/password window in czech localization

2012-06-01 Thread Marv-CZ
Fixed in the upstream too.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1007046

Title:
  Bad translation in control center/accounts/password window in czech
  localization

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1007046/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs


[Bug 918459] Re: Aplikace Nastavení systému

2012-01-18 Thread Marv-CZ
Chyba pochází z Gnome, tam se o ní ví a je už opravená, akorát do
distribucí se to bohužel dostane až s novou verzí Gnome 3.4.

Opravil jsme to v Ubuntu zvlášť, teď je potřeba počkat na aktualizaci
balíčku s lokalizací.

** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
   Status: New = Fix Committed

** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
 Assignee: (unassigned) = Marv-CZ (marek-manet)

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/918459

Title:
  Aplikace Nastavení systému

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-cs/+bug/918459/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 386959] Re:Schválení překladů pro APTonCD

2010-12-13 Thread Marv-CZ
Opraveno.

Vladimír Burian píše v Po 13. 12. 2010 v 15:06 +:
 Díky za opravu.
 Přesto unikly dva neopravené řetězce, a to 3 a 70:
 
 https://translations.launchpad.net/aptoncd/trunk/+pots/aptoncd/cs/3
 https://translations.launchpad.net/aptoncd/trunk/+pots/aptoncd/cs/70


-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/386959

Title:
  Schválení překladů pro APTonCD

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

[Bug 386959] Re: Schválení překladů pr o APTonCD

2010-12-12 Thread Marv-CZ
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
   Status: In Progress = Fix Committed

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/386959

Title:
  Schválení překladů pro APTonCD

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

[Bug 659909] Re: EAGLE -- bad software description

2010-10-14 Thread Marv-CZ
Eagle isn't OS but Freeware from commercial company. It isn't translated
to Czech. Package descriptions are translated in Debian, but Eagle
package has 't Czech translation. Do anybody known translation origin?

-- 
EAGLE -- bad software description
https://bugs.launchpad.net/bugs/659909
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs


Re: [Bug 643546] [NEW]Nové návrhypro GNO ME Control Center -zachování rozmístěn í tlačítek

2010-09-20 Thread Marv-CZ
Gnome aplikace se překládají, kvůli jednotnosti, v Gnome. Do vydání 2.32
bude překlad hotový. Do Ubuntu se to buď naimportuje automaticky nebo,
pokud se tak nestane, to případně naimportuji já ručně.

Marv

Vladimír Burian píše v Po 20. 09. 2010 v 14:03 +:
 Public bug reported:
 
 Binary package hint: language-pack-cs
 
 Zdravím!
 
 Zase začalo být funkční upozornění na možnost změny rozmístění tlačítek
 (levá vs. pravá strana) při změně motivu. Bylo by dobré to ještě do
 uzávěrky překladů Maverick Meerkat schválit/přeložit. Pokud má někdo z
 překladatelského týmu čas, zde jsou návrhy:
 
 https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-
 control-center/+pots/gnome-control-
 center-2.0/cs/+translate?show=new_suggestions
 
 ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
  Importance: Undecided
  Status: New


-- 
Nové návrhy pro GNOME Control Center - zachování rozmístění tlačítek
https://bugs.launchpad.net/bugs/643546
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 643546] Re:Nové návrhypro GNOME Control Center -zachování rozmístění tlačítek

2010-09-20 Thread Marv-CZ
OK, pokud je to doplněné v Ubuntu, tak se to samozřejmě musí přeložit v
Ubuntu. Já po vydání Gnome tyhle věci stejně kontroluji, ale když to
přeloží někdo jiný, taky dobře.

Vojtěch Trefný píše v Po 20. 09. 2010 v 16:12 +:
 Podle mě je tohle spíš ubuntu specifická věc udělaná kvůli default změně
 tlačítek na levou stranu. (U jiných projektů se to běžně stává, že se k
 upstream věci přidá nějaký kus kódu včetně věcí k přeložení a pak se
 to u daného balíku už nedělí, takže z upstreamu sice přeleze přeložená
 celá aplikace, ale na tu ubuntí část se u nás už zapomene.)


-- 
Nové návrhy pro GNOME Control Center - zachování rozmístění tlačítek
https://bugs.launchpad.net/bugs/643546
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

[Bug 615091] Re: Nové návrhy na překlad v balíku update-manager

2010-08-12 Thread Marv-CZ
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
   Status: New = Fix Released

-- 
Nové návrhy na překlad v balíku update-manager
https://bugs.launchpad.net/bugs/615091
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 615091] Re:Nové návrhynapřekla dvbalíkuupdate-manager

2010-08-08 Thread Marv-CZ
Yes, you suppose right. It's only request for translation review.
It's addressed only for our Czech team and you can ignore it.

Marv

Thibault Fevry píše v Ne 08. 08. 2010 v 20:20 +:
 Well, I don't understand Czech but i suppose that your problem is that you 
 translated and it's not validated.
  Actually, you just translated 12h ago, it's normal that there's still no 
 review by a translator...
 
  If your problem is not this one, please translate your bu report in
 English so it's accessible to more bug triagers.

-- 
Nové návrhy na překlad v balíku update-manager
https://bugs.launchpad.net/bugs/615091
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

[Bug 514788] Re: Show thousands delimiter is not functional

2010-08-06 Thread Marv-CZ
It isn't problem only for gcalctool. If you see Language support, monetary 
example is bad too. It seems as system-wide issue, let us say locale issue.
Tested in Ubuntu 10.04 64bit.

-- 
Show thousands delimiter is not functional
https://bugs.launchpad.net/bugs/514788
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs


[Bug 602683] Re: Rhythmbox překlep v Helpu

2010-07-07 Thread Marv-CZ
V Gnome jsem to opravil a je to už i zařazeno.

-- 
Rhythmbox překlep v Helpu
https://bugs.launchpad.net/bugs/602683
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 386413] Re: Personifikace vpřeklad ech

2010-06-18 Thread Marv-CZ
Co se týká Gnome, tak jsem se snažil všechno opravit. Navrhoval bych bug
uzavřít a pokud se ještě někde něco najde, tak ať se to hlásí jako
jednotlivé chyby, takto by to tam mohlo viset do nekonečna.

Marv

 Vyskytuje se ještě někde personifikace nebo můžu už tento bug
 uzavřít?

 --
 Personifikace v překladech
 https://bugs.launchpad.net/bugs/386413
 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
 Czech Translators, which is a bug assignee.

-- 
Personifikace v překladech
https://bugs.launchpad.net/bugs/386413
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 386413] Re: Personifikace vpřeklad ech

2010-06-18 Thread Marv-CZ
 Co se týká Gnome, tak jsem se snažil v přechno opravit. Navrhoval bych
 bug
 uzavřít a pokud se ještě někde něco najde, tak ať se to hlásí­
 jako
 jednotlivé chyby, takto by to tam mohlo viset do nekonečna.

 Co se týká Gnome, tak personifikace se ještě vyskytují­. Jsou ale
 nahlášené zde:
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=606564

Většina těch věcí už je opravdu opravená, u řady těch balíčků jsem dělal
kompletní revize. Ale díky, že jsi to takto sepsal, všechno to
odkontroluji a případně spravím, případně hodím do komentáře u
rezervovaných balíčků.

 Vyskytuje se ještě někde personifikace nebo můžu už tento bug
 uzavřít?

 A co se týká Ubuntu a Debianu, tak také existují­ a jsou vyjmenované v
 komentáři čí­slo sedm a osm:
 https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-cs/+bug/386413/comments/7



 ** Bug watch added: GNOME Bug Tracker #606564
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=606564

 --
 Personifikace v překladech
 https://bugs.launchpad.net/bugs/386413
 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
 Czech Translators, which is a bug assignee.


-- 
Personifikace v překladech
https://bugs.launchpad.net/bugs/386413
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 542857] [NEW]Nové návrhynapřek ladvbalíkugdm

2010-03-20 Thread Marv-CZ
To jsi udělal v celku zbytečnou práci. GDM je součástí Gnome, které se
překládá primárně v upstreamu. V tuto chvíli je již celé přeložené a po
vydání Gnome 2.30 bude tvůj překlad přepsán tímto.

U takovýchto balíčků se překládají pouze věci, které přibudou díky
patchům specifickým pro Ubuntu.

I v případě, že se překlad nepřenese z Gnome (např. je dokončen pozdě,
až po oficiálním vydání), je lepší jej naimportovat, než znovu vynalézat
kolo.

Marv
 

Jan Hrdina píše v So 20. 03. 2010 v 17:53 +:
 Public bug reported:
 
 Binary package hint: language-pack-cs
 
 Doplnil jsem zbývající návrhy na překlad v balíku gdm vyjímaje řetězců
 začínajících na Whether, u kterých mi chybí bližší souvislosti ke
 správnému překladu. Prosím o kontrolu a potvrzení překladů. Díky:)
 
 URL:
 https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gdm/+pots/gdm/cs/
 
 ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
  Importance: Undecided
  Status: New
 
 ** Description changed:
 
   Binary package hint: language-pack-cs
   
   Doplnil jsem zbývající návrhy na překlad v balíku gdm vyjímaje řetězce
   začínající Whether, u kterých mi chybí bližší souvislosti ke správnému
   překladu. Prosím o kontrolu a potvrzení překladů.. Díky:)
 + 
 + URL:
 + https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gdm/+pots/gdm/cs/
 
 ** Description changed:
 
   Binary package hint: language-pack-cs
   
 - Doplnil jsem zbývající návrhy na překlad v balíku gdm vyjímaje řetězce
 - začínající Whether, u kterých mi chybí bližší souvislosti ke správnému
 - překladu. Prosím o kontrolu a potvrzení překladů.. Díky:)
 + Doplnil jsem zbývající návrhy na překlad v balíku gdm vyjímaje řetězců
 + začínajících na Whether, u kterých mi chybí bližší souvislosti ke
 + správnému překladu. Prosím o kontrolu a potvrzení překladů. Díky:)
   
   URL:
   https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gdm/+pots/gdm/cs/


-- 
Nové návrhy na překlad v balíku gdm
https://bugs.launchpad.net/bugs/542857
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 492310] [NEW]Nové návrhy překl adůvbalíčkuk3b

2009-12-04 Thread Marv-CZ
Toto je už tvůj třetí překlad balíčku z KDE. Pokud se tomu chceš
věnovat, bylo by lepší, kdybys to dělal přímo v KDE. Jednak se to snáze
rozšíří i do dalších distribucí a jednak to už může být v KDE přeložené,
takže to můžeš dělat i zbytečně.

Pokud pak budeš chtít urychlit přenos do Ubuntu, lze jednotlivé překlady
naimportovat.

Marv

Kuvaly píše v Pá 04. 12. 2009 v 14:17 +:
 Public bug reported:
 
 Binary package hint: language-pack-cs
 
 Dobrý den,
 hlásím nové překlady v balíčku k3b :
 https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/desktop-k3b/cs/+translate?start=0batch=10show=new_suggestionsfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all
 Děkuji,
 Kuvaly
 
 ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
  Importance: Undecided
  Status: New


-- 
Nové návrhy překladů v balíčku k3b
https://bugs.launchpad.net/bugs/492310
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 492310][NEW]Nové návrhy překla důvbalíčkuk3b

2009-12-04 Thread Marv-CZ
Možná musíš být nejdříve členem týmu. Nevím, já dělám pro Gnome.

Určitě se také přihlas do konference disk...@lists.l10n.cz na
http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
kde se sdružují překladatelé z různých týmů. Jsou tam i lidé z KDE a
určitě ti někdo řekne co a jak.

Jinak na http://www.l10n.cz a http://wiki.l10n.cz/ nalezneš užitečné
rady pro české překladatele a hlavně slovník
http://wiki.l10n.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD_slovn%C3%ADk
který překladatelé dávají společně dohromady a bylo by dobré se jím
řídit.

Marv

Kuvaly píše v Pá 04. 12. 2009 v 15:59 +:
 Dobrý den,
 zkoušel jsem odeslat jeden překlad balíčku v KDE. Překladatelský tým mi na to 
 zatím vůbec neodpověděl a ani ten překlad nepublikoval.
   Původní zpráva 
  Od: Marv-CZ ma...@manet.cz
  Předmět: Re: [Bug 492310] [NEW]Nové návrhy překladůvbalíčkuk3b
  Datum: 04.12.2009 15:56:22
  
  Toto je už tvůj třetí překlad balíčku z KDE. Pokud se tomu chceš
  věnovat, bylo by lepší, kdybys to dělal přímo v KDE. Jednak se to snáze
  rozšíří i do dalších distribucí a jednak to už může být v KDE přeložené,
  takže to můžeš dělat i zbytečně.
  
  Pokud pak budeš chtít urychlit přenos do Ubuntu, lze jednotlivé překlady
  naimportovat.
  
  Marv
  
  Kuvaly píše v Pá 04. 12. 2009 v 14:17 +:
   Public bug reported:
   
   Binary package hint: language-pack-cs
   
   Dobrý den,
   hlásím nové překlady v balíčku k3b :
  
  https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/desktop-k3b/cs/+translate?start=0batch=10show=new_suggestionsfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all
   Děkuji,
   Kuvaly
   
   ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
  
  
  -- 
  Nové návrhy překladů v balíčku k3b
  https://bugs.launchpad.net/bugs/492310
  You received this bug notification because you are a direct subscriber
  of the bug.
  
  Status in “language-pack-cs” package in Ubuntu: New
  
  Bug description:
  Binary package hint: language-pack-cs
  
  Dobrý den,
  hlásím nové překlady v balíčku k3b :
  https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/desktop-k3b/cs/+translate?start=0batch=10show=new_suggestionsfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all
  Děkuji,
  Kuvaly
  
  To unsubscribe from this bug, go to:
  https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-cs/+bug/492310/+subscribe
  
  
 


-- 
Nové návrhy překladů v balíčku k3b
https://bugs.launchpad.net/bugs/492310
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

[Bug 492310] Re: Nové návrhy překladů v balíčku k3b

2009-12-04 Thread Marv-CZ
** Changed in: language-pack-cs (Ubuntu)
   Status: New = Fix Released

-- 
Nové návrhy překladů v balíčku k3b
https://bugs.launchpad.net/bugs/492310
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 492310] [NEW]Nové návrhy překl adůvbalíčkuk3b

2009-12-04 Thread Marv-CZ
Prošel jsem a odsouhlasil ten překlad.

Nesklonné přívlastky se v češtině používají jako nevlastní. Takže ne
„K3b FFMpeg dekodér“, ale „Dekodér K3b FFMpeg“. Na to narazíš často a
někdy ti to přijde i divné, protože se běžně říká „HTML soubory“, „SQL
skript“, ale v překladech musí být správně „Soubory HTML“, „Skript SQL“
apod.

A takových záludností je více. Upozornění na časté chyby najdeš na wiki
l10n, na kterou jsem tě odkazoval, i na webech větších projektů. Zkus si
to pročíst a neber to prosím jako nějakou „buzeraci“. Jde jen o snahu,
aby překlady byly konzistentní a měli nějakou úroveň.

No a ještě jedna věc. Pokud nějaký program/balíček začneš překládat, je
vhodné, abys ho přeložil úplně a staral se o něj i do budoucna. Některé
velké projekty to podporují možností si balíček rezervovat, u jiných
menších projektů tě uvedou jako oficiálního překladatele apod. Cílem je,
aby se o daný překlad někdo staral trvale a udržoval ho aktuální. Jinak
překlad kvůli vývoji rychle zastará a je k ničemu.

Doufám, že jsem tě neodradil a že z tebe bude dobrý překladatel.


Kuvaly píše v Pá 04. 12. 2009 v 14:17 +:
 Public bug reported:
 
 Binary package hint: language-pack-cs
 
 Dobrý den,
 hlásím nové překlady v balíčku k3b :
 https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/k3b/+pots/desktop-k3b/cs/+translate?start=0batch=10show=new_suggestionsfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all
 Děkuji,
 Kuvaly
 
 ** Affects: language-pack-cs (Ubuntu)
  Importance: Undecided
  Status: New


-- 
Nové návrhy překladů v balíčku k3b
https://bugs.launchpad.net/bugs/492310
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Re: [Bug 201325]Re:Neúplný překladvdebi an-installer

2009-10-06 Thread Marv-CZ
Já to dopřeložím.

Marv

dvx píše v Út 06. 10. 2009 v 18:19 +:
  Podané návrhy jsem odsouhlasil. Zbývající překlady se týkají hlavně
  RAID, takže na to bude muset kouknout někdo, kdo tomu rozumí.
  
 
 Což já také nejsem.
 
 S pozdravem
 David Vachulka


-- 
Neúplný překlad v debian-installer
https://bugs.launchpad.net/bugs/201325
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs