Re: Please make docs.fedoraproject.org/ available as a single downloadable file

2013-04-23 Thread shaiton
Le lundi 22 avril 2013 à 15:02:30 (-0400), Ken McCollum a écrit : 
 Hi, 
 
 Please make docs.fedoraproject.org/ available as a single downloadable file
 that I can print off, highlight, make notes on, etc...
 
 Thanks,
 
 K


Hi, you can already select to download them as PDF. You need to do it one
by one. See the arrow near to the guide title on the menu.

Regards,

-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)


pgpJnoAfmcMMH.pgp
Description: PGP signature
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Wrong url?

2013-04-14 Thread shaiton
Le samedi 13 avril 2013 à 19:39:28 (+0400), lucelem a écrit : 
 Hi! I found some strange error on the Fedora Documentation web site. Look at
 this: http://www.imagebam.com/image/f325cc248689673 . I can change url by
 handle for downloading, but what about other users? Fix please and thanks for
 your attention.
 
 Best regards,
 Victor

Hi Victor,

Thank you so much for your report. I created a ticket to the right
(documentation) group. They should correct it soon.
You can see it there:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=951950

Have a pleasant read,

-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)


pgplioe7kolpz.pgp
Description: PGP signature
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Introducing changes on the Workflow

2013-03-30 Thread shaiton
Hi Fedora webmasters,

We already discussed this during last winter, and are going to apply the
new workflow, starting now.

Here is the major changes:

- Production should always be against the master branch. If you have a
  quick fix to make, that's where it should go. For every websites.

- Preparing the websites for a new release is made on an fXX-Alpha,
  fXX-Beta or fXX branch. The current one should be built on staging. At
  release day, we just merge this branch into master to go live in prod.
  We should not forget to tag this commit.

- Enhencements or test could be made on the stg branch. That way we
  always have a developing branch.

[skip the following point if you don't need to read about translation
management]

- Please don't push a new POT unless you know what you are doing. We know
  have only one Transifex resource per website, without duplicates as
  before (fpo-master, fpo-f18-alpha...) Therefore, from one branch you can
  break the translations on the other branch. It won't cause too much
  damage as Transifex keep an history of the translations (pushing back
  the right POT restore it), but the strings won't be translated for the
  other branch. I introduced an any way to block pulling translation
  during the build by keeping a file named PO_FREEZE at the top of the
  website directory. This file is tested on Makefile.in.
  The usual workflow is to share the same POs files (not locking pulling)
  during Alpha and Beta, while we will probably want to lock it during the
  Beta stage in order to let translators work for the new release
  (translating the new slideshow, features page if needed, and other new
  change). At release day we should check that PO_FREEZE is deleted on
  master in order to pull again the translations.
  This translation things is hidden here, it works on our builder with
  syncTranslations.sh script on puppet aside with syncStatic (puppet). The
  first script pulls the translations from Transifex twice a day (or so)
  while the usual syncStatic script hourly calls the syncpos Makefile.in
  target in order to sync the POs from the pulled POs. PO_FREEZE just
  lock the syncpos target.
  There was no need to (force) pull hourly all translations. We should
  probably pull hourly few days before GA, if asked by translators. But
  it is now separated from our builds.

Therefore, we will need the infrastructure help only to manually build the
websites at the right time and to change the redirect (as get-prerelease).
And to change the PO pulling cron.
Anyone from our team would be able to push the new website for the
release. It is now easier to understand, easier to handle if for any
reasons we need someone else to do the task for GA, you have full power!!
Of course, the best is to let those doing it everytimes to do it the next
time... :)
We are quite ready for Alpha (#196), we will see then if it works nice or
if we should go back to our shadow workflow.

This is basically all, with Robert we also wrote the following pages in
order to make it easier for new contributors to understand our
workflow/tasks.


https://fedoraproject.org/wiki/Websites/workflow
https://fedoraproject.org/wiki/Websites/workflow/checklist

I also updated our following SOP, please comment:
http://infrastructure.fedoraproject.org/infra/docs/fedorawebsites.txt


-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)


pgpXth2lEC7Un.pgp
Description: PGP signature
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Wrong redirection to de_CH

2013-03-11 Thread shaiton
Le dimanche 10 mars 2013 à 13:27:31 (+0100), Full a écrit : 
 Hi.
 
 I'm from Austria and when visiting https://fedoraproject.org/ I'm
 redirected to the *de_CH* page. That's wrong, because Austria ain't
 Switzerland. An Austrian client should be directed to the *de* page.
 

Hi,
Thank you for the report.
I can't say when it would be resolved. The Trac ticket is there[1].
You can help us by resolving this by cloning our repo and updating the
apache conf (see httpd/conf/) and [2].

[1] https://fedorahosted.org/fedora-websites/ticket/190
[2] http://fedoraproject.org/wiki/How_to_fix_bugs_on_the_Fedora_Project_website

-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)


pgpEgAEY0AGQn.pgp
Description: PGP signature
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: horrible language mix in new fedoraproject.org/download

2010-10-28 Thread shaiton
On Thu, Oct 28, 2010 at 10:33 AM, Elad el...@doom.co.il wrote:
 2010/10/28 Joachim Backes joachim.bac...@rhrk.uni-kl.de:
 On 10/28/2010 10:26 AM, Elad wrote:
 2010/10/28 Vincenzo Errico wasabi...@gmail.com:
 Hi to all.

 I seen same behavior repeated in Greek, Swiss German, Danish, Japanese.

 Best regards.

 Vincenzo

 2010/10/28 Joachim Backes joachim.bac...@rhrk.uni-kl.de:
 Going to http://fedoraproject.org/en/get-fedora and selecting German
 (de) as language. But what i see is a horrible mix of german and
 english parts:

 ---snip --
 Was benötige ich?

    * Eine leere CD oder DVD or a blank 1GB+ USB stick.
    * Einen 400 MHz Prozessor, oder schneller
    * At least 512 MB memory (RAM), 1 GB recommended for best performance
    * At least 10 GB hard drive space (only required for installation)
 --- snap --

 --
 Joachim Backes joachim.bac...@rhrk.uni-kl.de

 http://www.rhrk.uni-kl.de/~backes


[snip]


 I think this bug is translator's fault, probably they didn't
 translated those strings. have you tried contacting the translators
 and ask them about this bug?


 How to get knowledge about the translator(s)?

 --
 Joachim Backes joachim.bac...@rhrk.uni-kl.de

 http://www.rhrk.uni-kl.de/~backes


 I've added Fedora Fedora Translation Project List to the CC of this email.


 --
 -Elad.
 --
 websites mailing list
 websites@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites


+1 Elad.
I've checked, it is fully translated in other languages.

Guys, just check how the website is lokalized for you[1]. You could
for sure join your L10n team[2] to help them provide better content.

[1] 
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedoraproject/
[2] http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Teams

Kind Regards,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Transifex Website translation info are wrong, keep translating !

2010-10-28 Thread shaiton
On Thu, Oct 28, 2010 at 11:34 AM, Elad el...@doom.co.il wrote:
 2010/10/28 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com:
 2010/10/28 Elad el...@doom.co.il:
 We are not going to refresh the POT for the Fedora 14 - Fedora 13
 change, because it will only create more work for translators (they
 will have to translate it again after GA if we do that).
 as discussed in #fedora-websites IRC channel, we are going to update
 the POT again after the release of Fedora 14.


 I don't necessarily agree with that decision (there will be English
 text on the site for a week), but I can live with it.

 Also these problems could be avoided if we would use markup like this
 (found in the actual code):

 ${Markup(_('Fedora %s Desktop Edition') % '13')}

 --
 Piotr Drąg
 http://raven.pmail.pl/

 +1

 --
 -Elad.
 --
 trans mailing list
 tr...@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans

I have thought of that ;)
We just wanted the translators to finish their current translations,
while updating most important strings only, before marking all others
as translatable.

+1 for updating before the Release date. (I will be happy to do so,
but we need to agree :) )

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

[pt_br] erro no site

2010-10-26 Thread shaiton
2010/10/21 Thiago Lima filhosda...@gmail.com

 Opa desculpa incomodar, mas encontrei um erro no site
 http://stg.fedoraproject.org/pt_BR/ No topo da do site a palavra Liberdade
 está escrita de forma errada!

 Veja na imagem abaixo:

 [image: Captura_de_tela.png]

 Em vez de Liberdade, está *Liberade.*
 *
 *
 *
 *

 --
 websites mailing list
 websites@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites


Hi Thiago,

Thank you for your report, I've added the localization mailing list[1] at
this email. If you find other errors, you can directly send them to your
localized mailing list (after registration)[2].

[1] tr...@lists.fedoraproject.org
[2] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br

Kind Regards,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
Captura_de_tela.png-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Should we update the POT ASAP? = What to change

2010-10-25 Thread shaiton
On Mon, Oct 25, 2010 at 7:44 AM, Elad el...@doom.co.il wrote:
 2010/10/25 Sijis Aviles si...@fedoraproject.org:


 On Sun, Oct 24, 2010 at 5:26 PM, shaiton shai...@fedoraproject.org wrote:

 Hi there,

 Finally I am taking the time to translate... And could find some issues.

  * in stg.fpo/features, (view a list of compatible themes here.)  =
 here shouldn't be a link to http://www.adiumxtras.com/ ?

 I think mizmo may have a better idea about what this text should link to.


  * /data/content/using/tutorials/*   *many* strings are not
 translatable. I didn't notice that before.
  * /data/content/using/tutorials/*  Read about more ways to use
 Fedora'))}! the '!' should be in the translated string.

 What do you think guys? If you're ok, I could update it tomorrow
 night, build the new POT and merge po files, and then notify the trans
 team.


 i think that putting extra, last minute, work on the trans group will look
 bad for us especially since we've already asked them twice for 2 exceptions.

+1. That's the point of my email.


[snip]



 It won't be the last update, we will have to update the POT after GA
 anyway, to include all the missing strings in the tutorials and
 interviews.

 i think that we should add all small string changes to the POT update
 before GA, and keep the big changes to the one after GA.
 also, don't forget to make A Red Hat Community Project translatable as well.

 even if we don't add more strings, most langs will not be able to
 reach 100% before GA.
 --
 -Elad.


I agree for waiting some days before update the POT.
But I think that we need to update at least the string containing the
missing link. I'll see with mizmo.

The point is, what else need to be updated? (for next week?)

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Should we update the POT ASAP? = What to change

2010-10-24 Thread shaiton
Hi there,

Finally I am taking the time to translate... And could find some issues.

 * in stg.fpo/features, (view a list of compatible themes here.)  =
here shouldn't be a link to http://www.adiumxtras.com/ ?
 * /data/content/using/tutorials/*   *many* strings are not
translatable. I didn't notice that before.
 * /data/content/using/tutorials/*  Read about more ways to use
Fedora'))}! the '!' should be in the translated string.

What do you think guys? If you're ok, I could update it tomorrow
night, build the new POT and merge po files, and then notify the trans
team.

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Patch to fix some RTL and Hebrew related problems

2010-10-22 Thread shaiton
On Fri, Oct 22, 2010 at 11:34 AM, Elad el...@doom.co.il wrote:
[snip]


 --
אלעד

 Since i'm part of the team now, i will make all those fixes myself.
 thanks.

 --
 -Elad.


Great ;)
Welcome Elad.

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Update POTs for new website redesign

2010-10-19 Thread shaiton
[snip]
 I was wondering if the   would be translatable regarding RTL langages.
 They don't need to change it?

 Yes, we do need to change it, otherwise it will point to the wrong direction.

 My mistake, I'll revert that immediately!

 Hopefully this shows the importance of doing single-purpose commits
 -- easy to revert!

yup :).


 Paul

 (P.S. Side note -- if a conversation is bottom-posted, I try to bottom
 post replies. If it's top posted I top post my reply. Jumping back and
 forth is confusing.)

In the FP we used to bottom-post, there should never be top-post ;-)


-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Update POTs for new website redesign

2010-10-18 Thread shaiton
On Mon, Oct 18, 2010 at 4:07 PM, אלעד el...@doom.co.il wrote:
 wait, now when i think about it, there is something very important to
 do before publishing the new POT, make sure that the  Some header
 strings (eg. Tutorials, tips  tricks to make your Fedora experience
 awesome!) including those facts in the side of the header (in the
 tutorials, in the interviews and in the main Using Fedora page) aren't
 in the POT file, so they can't be translated.  is fixed
 if it is not fixed, you will need to update the POT again.


We should also check if there is no ${Markup(' strings instead of
${Markup(_(' as I've explained in an other thread. I'm still at
work, I am not sure to have the time tonight.

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Some changes in master

2010-10-13 Thread shaiton
On Wed, Oct 13, 2010 at 3:28 AM, Paul Frields sticks...@gmail.com wrote:
 With the advice and assistance of Sijis and Mo, I committed some
 changes in to the 'master' branch, specifically to the about-fedora
 page.  Here's a summary of what I did:

 * Simplified the language somewhat. What was there was a completely
 accurate copy of our wiki, but given the general website is going to
 be read by lots of people not familiar with our project, I tried to
 make the text very approachable.

 * At first I removed the four foundations because it seemed like
 overkill to me -- but Mo helpfully reminded me that these are landing
 spots for the index.html page's links to those foundations. So again,
 I simplified the text somewhat to make it easier to understand.

 * I provided template markup for everything, but I hope anyone will
 feel free to double-check my work! :-)

 What I *didn't* do is to create new POT and merge the existing PO
 files. I didn't do this because before we make the translators go any
 further, I wanted the Websites team to be in agreement with these text
 changes. (If they don't meet with approval, it's easy to revert them!)
  So what has to happen is:

 * Approval of changes
 * Notify L10n we're going to change POT and make sure no one reacts
 really negatively
 * Build POT, merge PO and push

 Paul


+1 for me
(I understand that people would first look for short descriptions
about the project). Do you think guys that they will really follow the
bottom links to know more about the FP?
That's good to redirect more interested people to learn about our wiki.

Could we add our great four foundations logo at the left side of those
want to know more links?

Deadline for website agree (L10n agreed request date) ?
Deadline for L10n agree ? = POT/po update (end of this week I hope)

Cheers,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: '100%' is causing problems with translation

2010-10-11 Thread shaiton
Hi the trans ML,

Some of you reported that strings containing 100% could not be translated.
It has been corrected now, thanks to ricky and sijis for their help.

Regards,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Problems with the Hebrew translation of spins.fedoraproject.org

2010-10-08 Thread shaiton
On Fri, Oct 8, 2010 at 2:59 PM, אלעד el...@doom.co.il wrote:
 another problem i found, look at this page for example:
 http://spins.fedoraproject.org/design/
 click on the image.
 the text is mostly on the image, and because of this it's unreadable.


Yeah thank you (the problem #4 is now corrected, thanks to Sijis).

About the pictures, it has been reported last release. Therefore, the
new website (fedoraproject.org) won't have this issue.
Le me work on this specific one (spins.fp.o).

Cheers,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Problems with the Hebrew translation of spins.fedoraproject.org

2010-10-06 Thread shaiton

 Hi Elad, thank you for reporting issues.

 As discussed by irc,

 1- corrected by a browser refresh (clearing cache)
 2- work in progress for that (need genshi python expert ^^)
 3- I can't see this issue

 4- Yeah, thank you. It is updated, should be seen in an hour.
 Corrected for all rtl languages (ar, bal, fa, he).

It needs an other update. Will see ASAP, sorry

 --
 Kévin Raymond
 GPG-Key: A5BCB3A2




-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

L10n issue: selecting some language (pl) just download the web page

2010-10-05 Thread shaiton
Hi there,

I've seen this error few weeks ago. But I could not find where is the error.
Go on
http://talk.fedoraproject.org/pl

Your browser (at least Gecko ones) are downloading the file instead of
display it.
Is it because of the pl extension?

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

[done] Re: please update talk.fedoraproject.org (empathy config)

2010-09-22 Thread shaiton
On Sat, Sep 18, 2010 at 6:00 PM, shaiton shai...@fedoraproject.org wrote:
 Hi,

 I've the empathy config page[1] not so well documented. Could you
 please detail it? There are the information needed:

 Account: fas_pseudo@talk.fedoraproject.org
 Password (the one set at [2] (where we activate it)
 advenced
 Port: 5060
 check Udp

 that's all. (the upd port is specified on the general setup page... so far :) 
 )

 Cheers


 [1] http://talk.fedoraproject.org/client-empathy.html page
 [2] https://admin.fedoraproject.org/accounts/asterisk/


 --
 Kévin Raymond
 GPG-Key: A5BCB3A2


I've done it, should be fine.
But I haven't changed the Username as Account as in my own Empathy
(v. 2.30.3).
I have to check if it is the same version in F14.

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

l10n contributor? wanna help regarding not translatable strings

2010-09-19 Thread shaiton
Hi team,

I was wondering how to help you regarding L10N project. Do you think
that I could take care of marking missing strings as translatable?
I mean, many times I read not translatable strings on the website.
This make our localisation ugly.

Instead of asking for you to update the pot file, I would like to help
you. But if the process is well known, I should have missed it,
therefore don't hesitate to notify me (and then I'll highlight some
strings!)

I've got bash scripting, php/(x)HTML/CSS/mySQL knowledges.

Regards

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: l10n contributor? wanna help regarding not translatable strings

2010-09-19 Thread shaiton
On Sun, Sep 19, 2010 at 11:45 AM, Danishka Navin
sna...@fedoraproject.org wrote:
 Hi Kevin,


 Feel free to join Fedora l10n team. :)
 http://fedoraproject.org/wiki/L10N

 for quick support #fedora-l10n on freenode.

 Danishka

 On Sun, Sep 19, 2010 at 3:02 PM, shaiton shai...@fedoraproject.org wrote:

 Hi team,

 I was wondering how to help you regarding L10N project. Do you think
 that I could take care of marking missing strings as translatable?
 I mean, many times I read not translatable strings on the website.
 This make our localisation ugly.

 Instead of asking for you to update the pot file, I would like to help
 you. But if the process is well known, I should have missed it,
 therefore don't hesitate to notify me (and then I'll highlight some
 strings!)

 I've got bash scripting, php/(x)HTML/CSS/mySQL knowledges.

 Regards

 --
 Kévin Raymond
 GPG-Key: A5BCB3A2
 --
 websites mailing list
 websites@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites


 --
 Danishka Navin
 http://danishkanavin.blogspot.com



Hey, thank you for your reply. I am already in the L10N team,
therefore, the right question is could I do more than translating in
french?. (I've got many other projects, but wanna help)

I mean, working on bugs, updating po files, correcting original
strings (po) adding new strings to be translatable... (don't forget
that I could not be THE one, only one more to help when I can :) ).
Which fas group that I have to join for that?

I am on #fedora-l10n, #fedora-websites, #transifex... and more.

Shaiton

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

please update talk.fedoraproject.org (empathy config)

2010-09-18 Thread shaiton
Hi,

I've the empathy config page[1] not so well documented. Could you
please detail it? There are the information needed:

Account: fas_pseudo@talk.fedoraproject.org
Password (the one set at [2] (where we activate it)
advenced
Port: 5060
check Udp

that's all. (the upd port is specified on the general setup page... so far :) )

Cheers


[1] http://talk.fedoraproject.org/client-empathy.html page
[2] https://admin.fedoraproject.org/accounts/asterisk/


-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

[CSS] tt tag to tiny on the wiki

2010-07-20 Thread shaiton
Hi,

I found the tt tag to small on the wiki. This tag is probably not so
widely used, but could you change the css style in order to display it
a little bigger?
Or should we use an other tag?
You can see an example there :
https://fedoraproject.org/wiki/User:Shaiton/tmp_Draft

Thanks,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: [CSS] tt tag to tiny on the wiki

2010-07-20 Thread shaiton
On Tue, Jul 20, 2010 at 4:16 PM, Sijis Aviles si...@fedoraproject.org wrote:
 On Tue, Jul 20, 2010 at 8:32 AM, shaiton shai...@fedoraproject.org wrote:
 Hi,

 I found the tt tag to small on the wiki. This tag is probably not so
 widely used, but could you change the css style in order to display it
 a little bigger?
 Or should we use an other tag?
 You can see an example there :
 https://fedoraproject.org/wiki/User:Shaiton/tmp_Draft

 Thanks,

 --
 Kévin Raymond
 GPG-Key: A5BCB3A2
 --
 websites mailing list
 websites@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

 It looks like we don't have anything defined for the tt tag, so what
 you are looking at is basically the default. Looking at your example,
 it does look tiny. We'll try to enlarge it a bit more.

 Sijis


Thanks Sijis,

I was not able to find the right css define.. Now I understand why :)

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Strings not translatable under master-spins-fedoraproject

2010-07-19 Thread shaiton
On Mon, Jul 19, 2010 at 5:42 PM, Sijis Aviles si...@fedoraproject.orgwrote:

 On Sat, Jul 17, 2010 at 1:03 PM, shaiton shai...@fedoraproject.org
 wrote:
  Hi there,
 
  Anyone could please mark some strings as translatable for the main
 page[1]?
  We could not translate the short description of each spin on the main
 page
  (for example: A complete, modern desktop built using the K Desktop
  Environment (KDE).)
 
  An other query.. Could you change the picture at the top of the main
 page,
  Explore Fedora's possibilities[2] as text which could be translated?
 The
  same for Download Now! button which could be seen for each spin
 page[3].
  And just bellow it, there is another string not translatable... 54K
 Torrent
  File for 32-bit PC ISO (698.00 MB).
 
  Last strings found to be not translatable are on the support page[4] -
  Creating Spins section: description of each links are not translatable
  (eg. steps to create and use a Live CD).
 
  [1] http://spins.fedoraproject.org/
  [2]
 http://spins.fedoraproject.org/en/static/images/spin/main-tagline.png
  [3] http://spins.fedoraproject.org/en/kde/
  [4] http://spins.fedoraproject.org/en/support
 
  Thanks a lot.
 
  Best Regards,
 
 
  --
  Kévin Raymond
  GPG-Key: A5BCB3A2
 
 


Hi Sijis,



 Kevin,

 Here are the answers to your inquiries

 [1] - Yes its been challenging to make the short summary text
 translatable, that's why it hasn't been included. The challenging
 piece is that those rows are automatically ordered (not static as
 other pages primarily are) and their string is in python. However,
 once everything is ordered, genshi (out templating system) isn't
 understanding the string and thus not getting added the .pot file. If
 anyone has ideas/suggestions, i'll welcome it.


Wouldn't be possible to generate this python script ?
We should be able to find a way to do it, because we already have the number
of download for corresponding spins. IT should be possible to parse a po
file.



 [2] - That hasn't been brought up before but you make a good point. it
 should definitely be something that should be translatable. We'll put
 something together to accommodate that.


Great thanks !



 [3]/[4] - I thought those were already in the pot file. I don't have
 the code in front of me to double-check. However, if its not, this
 should be easy to fix.


Hum, ok, I've got an issue with my french translation (only 92% appears),
but If I check the Spanish one (100% translated) it appears to be not
translated[1].



 Thanks again for noticing this. We appreciate it.

 Sijis

 (Added websi...@list)
 --
 trans mailing list
 tr...@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans



[1] http://spins.fedoraproject.org/es/kde/

Thanks a lot !

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Fedora Websites » master-spins-fedoraproject typo e rror

2010-06-15 Thread shaiton
Hi there,

I am still translating the master-spins-fedoraproject file and just found an
english error.
Sometimes you  may enconuter an issue
s/enconuter/encounter/

Regards,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Small sentence error in the Spin website

2010-05-24 Thread shaiton
Hi there,

I am currently translating the website concerning spins, and just found this
sentence:
Use KTorrent or KGet to get new the versions of Fedora KDE Desktop
Edition!

Please, forgive that email if I am wrong, but I think that  to get new the
versions is wrong.

This specific sentence is located there:
http://spins.fedoraproject.org/kde/#about
in the fedora-web.master-spins-fedoraproject file.

Regards,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: stg.fedoraproject.org display errors

2010-05-19 Thread shaiton
On Wed, May 19, 2010 at 4:07 PM, Sijis Aviles si...@fedoraproject.orgwrote:

 On Wed, May 19, 2010 at 8:43 AM, Paul W. Frields sticks...@gmail.com
 wrote:
  On Tue, May 18, 2010 at 11:47:58PM -0500, Sijis Aviles wrote:
  On Tue, May 18, 2010 at 2:15 PM, shaiton shai...@fedoraproject.org
 wrote:
  
  
  
   I am using Firefox 3.5.9, with 1280x1024 and 1440x900 resolutions
 (dual
   screen). The problem happens when the browser is not on full screen.
 If it
   has enough width, it works. Else, the button is divided over two
 lines. Ok,
   I've just seen that this is not happening under Epiphany (the only
 problem I
   get is that the div .panes block goes at the bottom if the window has
 not
   enough width. Like on my first screenshot under my Firefox)
  
   --
   Kévin Raymond
   GPG-Key: A5BCB3A2
  
 
  We have setup stg.fp.o with a minimum resolution of 1024x768.
 
  I did make some edits so that the download now button doesn't break
  over multiple lines.
 
  Will it currently break at resolutions under 1024x768?  I thought
  someone had observed that in French 'fr' this was a problem.
 
  --
  Paul W. Frieldshttp://paul.frields.org/
   gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233  5906 ACDB C937 BD11 3717
   http://redhat.com/   -  -  -  -   http://pfrields.fedorapeople.org/
   Where open source multiplies: http://opensource.com
  --

 Yes it will break. By breaking, it will move the middle section
 towards the bottom, as noted in Kevin's original screenshot.

 I'll check the French site.

 Sijis
 --
 websites mailing list
 websites@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites


It does not under Firefox 3.6.3 (at least today).
I had noticed that for the french version, but found that there is the same
problem in the english one.
I could not try under my old firefox just now, I'll check if it is still
happening later.

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

stg.fedoraproject.org display errors

2010-05-11 Thread shaiton
Hi there,

Thank you for your great job. Tonight we were looking at it (for reading
translations) and found some displays errors.

The div .panes block goes down if the windows is too thin (under Firefox
3.5.9) which results of a wide blank space instead.
The second problem is that the download-button-mini is broken into two
lines with the french translation. This happens only in the Desktop tab,
because of the screenshot table row. You could probably avoid that using
collspan to ends the screenshot tab before.

You should be able to see both problems at
http://img168.imageshack.us/img168/3562/fpwebsite.jpg

Regards,
-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: websites draft pages

2010-05-04 Thread Shaiton
On Tue, May 4, 2010 at 10:06 AM, noriko nor...@fedoraproject.org wrote:

 Hi,

 Would it be possible that translated draft pages for translators'
 proofreading is available somewhere?
 --
 trans mailing list
 tr...@lists.fedoraproject.org
 https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans


Hi,
Are you speaking about that http://stg.fedoraproject.org/en/ ?

Cheers,

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites