This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit 924b20b9be15ca0452879d19505a835c9e48c30b Author: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimit...@gmail.com> Date: Wed Feb 10 00:31:06 2016 +0100 I18n: Update translation el (99%). 305 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/el.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 42a7424..2fe7e7c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 22:26+0000\n" "Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimit...@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/main.c:42 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" -msgstr "" +msgstr "Να μη χρησιμοποιείται ο δίαυλος μηνυμάτων συνεδρίας D-BUS" #: ../mousepad/main.c:43 msgid "Quit a running Mousepad instance" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύεσετε τις αλλαγές πρ #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Αν επαναφέρετε το αρχείο, όλες οι μη αποθηκευμένες αλλαγές θα χαθούν." #. pack button, add signal and tooltip #: ../mousepad/mousepad-document.c:508 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Πάντα" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Insert Tabs" -msgstr "Εισαγωγή tabs" +msgstr "Εισαγωγή στηλοθετών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Insert Spaces" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Μενού" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Small Toolbar" -msgstr "Μικρή Εργαλειοθήκη" +msgstr "Μικρή εργαλειοθήκη" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Large Toolbar" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Κείμενο διπλα στα εικονίδια" +msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../mousepad/mousepad-window.c:471 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Προβολή συμβόλου τέλους γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Long line margin at column:" -msgstr "" +msgstr "Όριο μακράς γραμμής στη στήλη:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Highlight current line" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Υπόδειξη ταιριαστών αγκίστρων" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Wrap long lines" -msgstr "Αναδίπλωση μεάγλων γραμμών" +msgstr "Αναδίπλωση μεγάλων γραμμών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "<b>Display</b>" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "<b>Colour scheme</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Συνδυασμός χρωμάτων</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "View" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Πλάτος καρτέλας:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Tab mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία στηλοθέτη:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Enable automatic indentation" @@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος αρχείου στη #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remember window size" -msgstr "Να θυμάται το μέγεθος του παραθύρου" +msgstr "Ενθύμηση μεγέθους παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Remember window position" -msgstr "Να θυμάται τη θέση του παραθύρου" +msgstr "Ενθύμηση θέσης παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Remember window state" -msgstr "Να θυμάται την κατάσταση του παραθύρου" +msgstr "Ενθύμηση κατάστασης παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "<b>General</b>" @@ -513,15 +513,15 @@ msgstr "<b>Εργαλειοθήκη</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Always show tabs even with one file" -msgstr "Να εμφανίζονται πάντοτε η καρτέλες και με μόνο ένα αρχείο" +msgstr "Να εμφανίζονται πάντοτε οι καρτέλες και με μόνο ένα αρχείο" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Cycled notebook tab switching" -msgstr "" +msgstr "Κυλική εναλλαγή καρτελών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "<b>Notebook tabs</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Καρτέλες</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Window" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." -msgstr "" +msgstr "Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." #: ../mousepad/mousepad-print.c:672 msgid "Enable text _wrapping" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr[1] "%d εμφανίσεις" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442 msgid "_Replace All" -msgstr "Αντικατάσταση Ό_λων" +msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198 msgid "Fi_nd:" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Τύπος αρχείου: Κανένας" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165 msgid "Toggle the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης λειτουργίας επανεγγραφής" #. overwrite label #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170 @@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "Στήλη: %d Γραμμή: %d" #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 msgid "No style scheme" -msgstr "" +msgstr "Κανένα στυλ" #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:544 #, c-format msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου \"%s\". Η αποθήκευση στο αρχείο \"%s\" θα ματαιωθεί." #. print error #: ../mousepad/mousepad-util.c:590 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Α_ρχείο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "_New" -msgstr "Νέ_ο" +msgstr "_Νέο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "Create a new document" @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου σε ένα νέ #: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "New From Te_mplate" -msgstr "Νέα από πρό_τυπο" +msgstr "Νέo από πρό_τυπο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "_Open..." -msgstr "Άν_οιγμα..." +msgstr "Άν_οιγμα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "Open a file" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση τ #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "_Print..." -msgstr "Εκτύ_πωση..." +msgstr "_Εκτύπωση..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Print the current document" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε ν #: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close _Tab" -msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας" +msgstr "Κλεί_σιμο καρτέλας" #: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close the current document" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "_Close Window" -msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" +msgstr "Κλείσι_μο παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Close this window" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "_Edit" -msgstr "Επε_ξεργασία" +msgstr "_Επεξεργασία" #: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "Undo the last action" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Αλλαγή μιας κανονικής επιλογής κειμένο #: ../mousepad/mousepad-window.c:429 msgid "Conve_rt" -msgstr "_μετατροπή" +msgstr "_Μετατροπή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "To _Uppercase" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Το Πρώτο Γράμμα Κεφαλαίο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Change the case of the selection to title case" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε μορφοποίηση τίτλων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "To _Opposite Case" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "Στην αντί_θετη μορφή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Change the case of the selection opposite case" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή του επιλεγμένου κειμένου από κεφαλαία σε πεζά και το αντίστροφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "_Tabs to Spaces" -msgstr "Σ_τηλοθέτες σε Κενά" +msgstr "Από σ_τηλοθέτες σε διαστήματα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" @@ -942,32 +942,32 @@ msgstr "Μετατροπή όλων των tabs σε κενά στο επιλε #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "_Spaces to Tabs" -msgstr "" +msgstr "_Από διαστήματα σε στηλοθέτες" #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών σε tabs στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" +msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών σε στηλοθετών στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "St_rip Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Α_φαίρεση τελικών διαστημάτων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση όλων των τελικών διαστημάτων από τις επιλεγμένες γραμμές ή το έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "_Transpose" -msgstr "" +msgstr "Αντιμετά_θεση" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Reverse the order of something" -msgstr "" +msgstr "Αντιστροφή της διάταξης" #: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Move Selection" -msgstr "_Μετακίνηση επιλογής" +msgstr "Μετα_κίνηση επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Line _Up" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Διπλασιασμός τρέχουσας γραμμής ή επιλο #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "_Increase Indent" -msgstr "_Αύξηση Εσοχής" +msgstr "Αύ_ξηση εσοχής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Αύξηση εσοχής της επιλογής ή της τρέχου #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "_Μείωση Εσοχής" +msgstr "Μεί_ωση εσοχής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη τοποθεσία #: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "_View" -msgstr "Προ_βολή" +msgstr "_Προβολή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Select F_ont..." @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς επεξεργαστή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "_Color Scheme" -msgstr "_Χρώμα Θέματος" +msgstr "_Συνδυασμός χρωμάτων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "_Τέλος γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:459 msgid "Tab _Size" -msgstr "_Μέγεθος Tab" +msgstr "_Μέγεθος στηλοθέτη" #: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "_Filetype" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κενών όταν πατάτε το πλήκτρο Ta #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ανα_δίπλωση λέξεων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "Toggle breaking lines in between words" @@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Write Unicode _BOM" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή Unicode BOM" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Store the byte-order mark in the file" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση της σήμανσης σειράς byte (ΒΟΜ) στο αρχείο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Unix (_LF)" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε DOS / Windows #. add the label with the root warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:882 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε το λογαριασμό root. Ενδέχεται να βλάψετε το σύστημα." #. show the warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:1534 @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Ά_λλο..." #. get the offset length: 'Encoding: ' #: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2940 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits