This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/mousepad.
commit 8d43d7bbf6143015417f363385221e848cb0ab12 Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Tue May 28 18:32:09 2019 +0200 I18n: Update translation hu (100%). 310 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/hu.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e3ff74a..35663be 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Benedek Imre, 2013 # Benedek Imre <nuc...@indamail.hu>, 2014 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013 +# Gábor P., 2019 # gyeben <gyonkibende...@gmail.com>, 2013,2016 # gyeben <gyonkibende...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-01 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobal...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-19 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Gábor P.\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,158 +24,158 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mousepad/main.c:42 +#: ../mousepad/main.c:44 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" msgstr "Ne regisztráljon a D-BUS munkamenet üzenetbuszra" -#: ../mousepad/main.c:43 +#: ../mousepad/main.c:45 msgid "Quit a running Mousepad instance" msgstr "Kilépés a Mousepad egy futó példányából" -#: ../mousepad/main.c:45 +#: ../mousepad/main.c:47 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" #. default application name -#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 +#: ../mousepad/main.c:72 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #. initialize gtk+ -#: ../mousepad/main.c:84 +#: ../mousepad/main.c:86 msgid "[FILES...]" msgstr "[FÁJLOK...]" #. no error message, the gui initialization failed -#: ../mousepad/main.c:90 +#: ../mousepad/main.c:92 msgid "Failed to open display." msgstr "A képernyő megnyitása sikertelen." -#: ../mousepad/main.c:107 +#: ../mousepad/main.c:109 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce fejlesztőcsapat. Minden jog fenntartva." -#: ../mousepad/main.c:108 +#: ../mousepad/main.c:110 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "A hibákat itt jelentse: <%s>." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." msgstr "A Mousepad egy gyors szövegszerkesztő az Xfce asztali környezethez." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" #. display an error message to the user -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "A dokumentáció-böngésző megnyitása sikertelen" #. build dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119 msgid "Select Tab Size" msgstr "Tabulátorméret kiválasztása" #. build the dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222 msgid "_Line number:" msgstr "_Sor száma:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241 msgid "C_olumn number:" msgstr "_Oszlop száma:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299 msgid "Remove all entries from the documents history?" msgstr "Törölni kívánja a dokumentumok listáját?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304 msgid "Clear Documents History" msgstr "Dokumentumok listájának törlése" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307 msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "A dokumentumok listájának törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenleg listázott bejegyzést." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338 msgid "Do you want to save the changes before closing?" msgstr "Menti a módosításokat bezárás előtt?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339 msgid "Save Changes" msgstr "Módosítások mentése" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" #. secondary text -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, az összes változtatás elvész." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" msgstr "A dokumentumot külső program módosította. Folytatja a mentést?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385 msgid "Externally Modified" msgstr "Külső program által módosítva" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." msgstr "Ha menti a dokumentumot, minden külső változtatás elvész." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" msgstr "Menti a változtatásokat újratöltés előtt?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." msgstr "Ha visszaállítja a fájlt, az összes nem mentett változtatás elvész." #. pack button, add signal and tooltip -#: ../mousepad/mousepad-document.c:502 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:500 msgid "Close this tab" msgstr "Lap bezárása" #. create an unique untitled document name -#: ../mousepad/mousepad-document.c:532 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:530 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #. create the header -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131 msgid "The document was not UTF-8 valid" msgstr "A dokumentum nem volt érvényes UTF-8" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132 msgid "Please select an encoding below." msgstr "Válasszon egy kódolást alább!" #. encoding radio buttons -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144 msgid "Default (UTF-8)" msgstr "Alapértelmezett (UTF-8)" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177 msgid "Checking encodings..." msgstr "Kódolások ellenőrzése..." @@ -296,17 +297,17 @@ msgstr "Japán" msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:554 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:555 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorozat az átalakítási bemenetben" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:878 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:899 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" msgstr "A(z) „%s” újratöltendő fájl már nem létezik" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:919 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:940 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" msgstr "„%s” állapotának olvasása sikertelen" @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "No filetype" msgstr "Nincs fájltípus" #. setup the window properties -#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -353,7 +354,7 @@ msgid "none" msgstr "nincs" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Text Beside Icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Show line numbers" msgstr "Sorszámok megjelenítése" @@ -531,62 +532,62 @@ msgid "Window" msgstr "Ablak" #. set a custom tab label -#: ../mousepad/mousepad-print.c:121 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentumbeállítások" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:596 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:600 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:606 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:610 msgid "_Adjust page size and orientation" msgstr "Old_alméret és tájolás beállítása" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:616 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:620 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:630 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:634 msgid "Print page _headers" msgstr "Oldal_fejlécek nyomtatása" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:637 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:641 msgid "Print _line numbers" msgstr "_Sorok számának nyomtatása" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:654 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:658 msgid "Numbering interval:" msgstr "Számozási intervallum:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:662 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:666 msgid "" "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." msgstr "A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így tovább." -#: ../mousepad/mousepad-print.c:674 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:678 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Sor_törés engedélyezése" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:681 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:685 msgid "Enable _syntax highlighting" msgstr "_Szintaxiskiemelés engedélyezése" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:693 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:697 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:715 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 msgid "Header:" msgstr "Fejléc:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:725 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 msgid "Body:" msgstr "Szövegtörzs:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:735 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:739 msgid "Line numbers:" msgstr "Sorok száma:" @@ -715,10 +716,15 @@ msgstr "Sor: %d Oszlop: %d Kijelölés: %d" msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Sor: %d Oszlop: %d" -#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198 msgid "No style scheme" msgstr "Nincs stílusséma" +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s" +msgstr "%s | Szerzők: %s | Fájlnév: %s" + #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:549 #, c-format @@ -731,502 +737,502 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” alapkönyvtár. A(z) „%s” fájl me msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" msgstr "A beállítások tárolása itt meghiúsult: „%s”: %s" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Create a new document" msgstr "Új dokumentum létrehozása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "New _Window" msgstr "Új _ablak" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Create a new document in a new window" msgstr "Új dokumentum létrehozása új ablakban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "New From Te_mplate" msgstr "Új létrehozása _sablonból" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Op_en Recent" msgstr "_Legutóbbi megnyitása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Clear _History" msgstr "Előzmények tö_rlése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Clear the recently used files history" msgstr "A legutóbb használt fájlok listájának törlése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Save the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Save _As..." msgstr "Mentés más_ként…" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Save current document as another file" msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése másik fájlként" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Save A_ll" msgstr "Öss_zes mentése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Save all document in this window" msgstr "Az összes dokumentum mentése ebben az ablakban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Re_vert" msgstr "Vissz_aállítás" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Revert to the saved version of the file" msgstr "A fájl mentett állapotának visszaállítása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "Print the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "_Detach Tab" msgstr "Lap le_választása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy új ablakba" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Close _Tab" msgstr "Lap be_zárása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Close the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Redo the last undone action" msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 msgid "Paste _Special" msgstr "_Irányított beillesztés" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Paste from _History" msgstr "Beillesztés az _előzményekből" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Paste from the clipboard history" msgstr "Beillesztés a vágólap előzményeiből" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Paste as _Column" msgstr "Beillesztés _oszlopként" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Paste the clipboard text into a column" msgstr "A vágólapon található szöveg beillesztése egy oszlopba" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Delete the current selection" msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Select the text in the entire document" msgstr "Szöveg kijelölése a teljes dokumentumban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Change the selection" msgstr "Kijelölés váltása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" msgstr "Normál kijelölés váltása oszlop kijelölésre (oda-vissza)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "Conve_rt" msgstr "Konve_rtálás" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "To _Uppercase" msgstr "_Nagybetűssé" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Change the case of the selection to uppercase" msgstr "A kiválasztott szövegrész nagybetűsre állítása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "To _Lowercase" msgstr "_Kisbetűssé" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Change the case of the selection to lowercase" msgstr "A kiválasztott szövegrész kisbetűsre állítása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "To _Title Case" msgstr "_Címmé" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "Change the case of the selection to title case" msgstr "A kiválasztott szövegrész szókezdeteinek nagybetűsre állítása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "To _Opposite Case" msgstr "KIs- és nagybetűk felcserélése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Change the case of the selection opposite case" msgstr "A kiválasztott szövegrész kis- és nagybetűinek megfordítása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "_Tabs to Spaces" msgstr "_Tabulátorokból szóközökké" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" msgstr "Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben vagy a dokumentumban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "_Spaces to Tabs" msgstr "Szó_közökből tabulátorokká" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" msgstr "Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy a dokumentumban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "St_rip Trailing Spaces" msgstr "_Sorvégi szóközök törlése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" msgstr "Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Transpose" msgstr "Transz_ponálás" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Reverse the order of something" msgstr "Sorrend megváltoztatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "_Move Selection" msgstr "Kijelölés _mozgatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "Line _Up" msgstr "Sor _fel" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "Move the selection one line up" msgstr "A kiválasztás mozgatása egy sorral feljebb" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Line _Down" msgstr "Sor _le" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Move the selection one line down" msgstr "A kiválasztás mozgatása egy sorral lejjebb" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "Dup_licate Line / Selection" msgstr "_Ismételt sor / kiválasztás" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "Duplicate the current line or selection" msgstr "A jelenlegi sor vagy kiválasztás duplikálása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "_Increase Indent" msgstr "Behúzás _növelése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" msgstr "A kiválasztás vagy a jelenlegi sor behúzásának növelése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Behúzás _csökkentése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" msgstr "A kiválasztás vagy a jelenlegi sor behúzásának csökkentése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "A Beállítások ablak megjelenítése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "Search for text" msgstr "Szöveg keresése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Find _Next" msgstr "_Következő találat" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Find _Previous" msgstr "_Előző találat" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 msgid "Find and Rep_lace..." msgstr "Keresés és _csere..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 msgid "Search for and replace text" msgstr "Szöveg keresése és cseréje" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Go to..." msgstr "_Ugrás..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "Go to a specific location in the document" msgstr "Ugrás a megadott helyre a dokumentumban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "Select F_ont..." msgstr "_Betűkészlet kiválasztása..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "Change the editor font" msgstr "A szerkesztő betűkészletének kiválasztása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "_Color Scheme" msgstr "_Színséma" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:458 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentum" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "Line E_nding" msgstr "Sor_vég" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Tab _Size" msgstr "Tabulátor _méret" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 msgid "_Filetype" msgstr "_Fájltípus" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 msgid "Select the previous tab" msgstr "Előző lap kiválasztása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "Select the next tab" msgstr "Következő lap kiválasztása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:470 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Display the Mousepad user manual" msgstr "A Mousepad kézikönyvének megjelenítése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Line N_umbers" msgstr "Sorok _száma" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Menubar" msgstr "_Menü" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "Change the visibility of the main menubar" msgstr "A fő menüsáv láthatóságának megváltoztatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 msgid "St_atusbar" msgstr "Áll_apotsor" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Legyen teljes képernyős az ablak" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Automatikus behúzás" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 msgid "Auto indent a new line" msgstr "Új sor automatikus behúzása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 msgid "Insert _Spaces" msgstr "_Szóközök beillesztése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" msgstr "Szóközök beillesztése a tabulátor billentyű megnyomásakor" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Hosszú sorok tördelése" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Toggle breaking lines in between words" msgstr "Szavak közti sortörés ki- bekapcsolása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Write Unicode _BOM" msgstr "Unicode _BOM írása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Store the byte-order mark in the file" msgstr "Bájtsorrendjelzés tárolása a fájlban" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 msgid "Unix (_LF)" msgstr "Unix (_LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása Unix-ra (LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 msgid "Mac (_CR)" msgstr "Mac (_CR)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása Mac-re (CR)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:487 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 msgid "DOS / Windows (C_R LF)" msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:487 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása DOS / Windows-ra (CR LF)" #. add the label with the root warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:860 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:865 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Figyelem, a root fiókot használja, így árthat is a rendszerének!" #. show the warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521 msgid "Failed to open the document" msgstr "A dokumentum megnyitása sikertelen" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388 #, c-format msgid "" "No template files found in\n" @@ -1234,62 +1240,66 @@ msgid "" msgstr "Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n'%s'" #. create other action -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504 msgid "Set custom tab size" msgstr "Egyéni tabulátorméret beállítása" #. create suitable label for the other menu -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." msgstr "_Egyéb (%d)" #. set action label -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563 msgid "Ot_her..." msgstr "_Egyéb" #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106 msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' megnyitása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156 msgid "Failed to clear the recent history" msgstr "Az előzmények törlése sikertelen" #. create an item to inform the user -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586 msgid "No clipboard data" msgstr "Nincs vágólap adat" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725 msgid "Templates should be UTF-8 valid" msgstr "A sablonoknak érvényes UTF-8-nak kell lenniük" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" msgstr "A sablon olvasása sikertelen, a menüelem eltávolításra került" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738 msgid "Loading the template failed" msgstr "A sablon betöltése sikertelen" #. create new file chooser dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kódolás:" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876 #, c-format msgid "" "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " @@ -1297,35 +1307,35 @@ msgid "" msgstr "„%s” megnyitása sikertelen. Ez az elem eltávolításra kerül a dokumentumok listájából." #. show the warning and cleanup -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880 msgid "Failed to open file" msgstr "A dokumentum megnyitása sikertelen" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109 msgid "Failed to save the document" msgstr "A dokumentum mentése sikertelen" #. create the dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201 msgid "Failed to reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése sikertelen" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228 msgid "Failed to print the document" msgstr "A dokumentum nyomtatása sikertelen" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852 msgid "Choose Mousepad Font" msgstr "A Mousepad betűkészletének kiválasztása" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits