Updating branch refs/heads/master to 8929373d2b2c49f3b029f47b62b04d51226ce33b (commit) from d0e1d8d64d0b017cecd79310a5909ce04c01674f (commit)
commit 8929373d2b2c49f3b029f47b62b04d51226ce33b Author: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org> Date: Sat Aug 22 19:16:55 2009 +0000 l10n: Initial catalan po-doc translation. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po-doc/{gl.po => ca.po} | 478 ++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 206 insertions(+), 272 deletions(-) diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/ca.po similarity index 84% copy from po-doc/gl.po copy to po-doc/ca.po index 283e496..ba9a8c5 100644 --- a/po-doc/gl.po +++ b/po-doc/ca.po @@ -1,114 +1,134 @@ -# Galician translation of terminal doc -# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro -# This file is distributed under the same license as the xfce package. -# -# Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2009. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> +# Catalan translations for xfce4-screenshooter package +# Traduccions al català del paquet «xfce4-screenshooter». +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the +# xfce4-screenshooter package. +# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:21+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n" +"Project-Id-Version: Terminal\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:14+0100\n" +"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" +"Language-Team: Catalan <xfce-i...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:196(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; " -"md5=c28f799b526627f477f05517df57486d" +"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; " +"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:263(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; " -"md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9" +"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; " +"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:539(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; " -"md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444" +"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; " +"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:615(None) msgid "" -"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07" +"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; " -"md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd" +"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; " +"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:671(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; " -"md5=423f22e67374de38d133451076c6f982" +"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; " +"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:752(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; " -"md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a" +"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; " +"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:846(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; " -"md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923" +"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; " +"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:893(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; " -"md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233" +"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; " +"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:916(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; " -"md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae" +"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; " +"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:960(None) msgid "" "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; " -"md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6" +"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f" msgstr "" +"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; " +"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:12(title) msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulador de terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:17(year) msgid "2003" @@ -139,14 +159,12 @@ msgid "os-cillation" msgstr "os-cillation" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:27(year) -#, fuzzy msgid "2009" -msgstr "2003" +msgstr "2009" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:28(holder) -#, fuzzy msgid "Xfce Development Team" -msgstr "Desenvolvemento do sistema" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:32(para) msgid "" @@ -157,6 +175,13 @@ msgid "" "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." msgstr "" +"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons " +"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol " +"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions " +"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with " +"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El " +"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(firstname) msgid "Benedikt" @@ -172,11 +197,11 @@ msgstr "be...@xfce.org" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(orgdiv) msgid "System development" -msgstr "Desenvolvemento do sistema" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(jobtitle) msgid "Software developer" -msgstr "Desenvolvedor de software" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:55(firstname) msgid "Andrew" @@ -192,33 +217,31 @@ msgstr "andrew...@fr.st" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:63(firstname) msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Nick" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:64(surname) msgid "Schermer" -msgstr "" +msgstr "Schermer" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:66(email) -#, fuzzy msgid "n...@xfce.org" -msgstr "be...@xfce.org" +msgstr "n...@xfce.org" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:67(jobtitle) -#, fuzzy msgid "Xfce Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor de software" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:72(releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @package_n...@." -msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de @package_n...@." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:78(title) msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@" -msgstr "Introdución a @PACKAGE_NAME@" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:81(title) msgid "What is a terminal emulator?" -msgstr "Que é un emulador de terminal?" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:83(para) msgid "" @@ -256,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:116(title) msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?" -msgstr "Que fai especial a @package_n...@?" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(para) msgid "" @@ -269,29 +292,26 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(para) msgid "The following key features are available:" -msgstr "Están dispoñibles as seguintes funcionalidades clave:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:127(listitem) -#, fuzzy msgid "Multiple tabs per window" -msgstr "Mostrar as opcións por xanela" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:130(listitem) msgid "" "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical " "toolbar editor" msgstr "" -"Barras de ferramentas personalizables, que se poden cambiar usando un editor " -"gráfico de barras de ferramentas integrado" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:646(title) #: ../doc/C/Terminal.xml.in:655(phrase) msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(emphasis) msgid "hidden options" -msgstr "opcións ocultas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(listitem) msgid "" @@ -301,19 +321,17 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink) msgid "Xfce desktop environment" -msgstr "Ambiente de escritorio Xfce" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem) msgid "" "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with " "every other Linux desktop" msgstr "" -"Boa integración con <placeholder-1/> en particular, pero tamén con calquera " -"outro escritorio para Linux" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:140(listitem) msgid "Session management support" -msgstr "Soporte de xestión de sesións" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:143(listitem) msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)" @@ -325,7 +343,7 @@ msgstr "freedesktop.org" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:146(listitem) msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)" -msgstr "Cumprimento de estándares (consulte o sitio web <placeholder-1/>)" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:150(ulink) msgid "D-BUS" @@ -356,17 +374,14 @@ msgid "" "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would " "expect from a modern terminal emulator." msgstr "" -"Ademais destas funcionalidades clave, @PACKAGE_NAME@ ten tódalas " -"funcionalidades que se agardan dun emulador de terminal moderno." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:164(title) -#, fuzzy msgid "Getting started" -msgstr "Iniciouse a descarga" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:167(title) msgid "Starting @PACKAGE_NAME@" -msgstr "Iniciar @PACKAGE_NAME@" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:169(para) msgid "" @@ -386,19 +401,17 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:186(title) msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@" -msgstr "Cando inicia @PACKAGE_NAME@ por primeira vez" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:188(para) msgid "" "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a " "terminal window with default settings." msgstr "" -"Cando inicia @PACKAGE_NAME@ por primeira vez, a aplicación abre unha ventá " -"de terminal cas opcións predeterminadas." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(phrase) msgid "Example of a default terminal window" -msgstr "Exemplo dunha ventá predeterminada de terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:205(para) msgid "" @@ -419,7 +432,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(varname) msgid "TERM" -msgstr "TERM" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:224(para) msgid "" @@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:229(varname) msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:231(para) msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default." @@ -437,7 +450,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:235(varname) msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:237(para) msgid "Set to the X11 display of the terminal by default." @@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:241(varname) msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:243(para) msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default." @@ -453,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:250(title) msgid "Working with multiple terminals" -msgstr "Traballar con varias terminais" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(para) msgid "" @@ -466,15 +479,13 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:267(phrase) msgid "Example of a terminal window with tabs" -msgstr "Exemplo dunha ventá de terminal con lapelas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(para) msgid "" "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed " "terminal." msgstr "" -"Consulte <xref linkend=\"usage\"/> para obter información sobre como abrir " -"unha nova terminal con lapelas." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:277(para) msgid "" @@ -485,15 +496,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:287(title) msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:290(title) msgid "To open and close terminals" -msgstr "Abrir e pechar terminais" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:294(term) msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Para abrir unha nova ventá de terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:296(para) msgid "" @@ -501,27 +512,21 @@ msgid "" "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose " "<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)." msgstr "" -"Seleccione <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir " -"Terminal</guimenuitem></menuchoice> (ou prema co botón dereito na ventá de " -"terminal e seleccione <menuchoice><guimenuitem>Abrir Terminal</guimenuitem></" -"menuchoice>)." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:298(para) msgid "" "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal." -msgstr "A nova terminal herda o directorio de traballo da súa terminal nai." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(term) msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Para pechar unha ventá de terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:306(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" "guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Seleccione <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Pechar ventá</" -"guimenuitem></menuchoice>." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:308(para) msgid "" @@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:315(term) msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Para engadir unha nova terminal con lapelas a unha ventá:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(para) msgid "" @@ -549,11 +554,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:327(title) msgid "To modify a terminal window" -msgstr "Modificar unha ventá de terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:331(term) msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Para agochar a barra de menú:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:333(para) msgid "" @@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(term) msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Mostrar unha barra de menú oculta:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:339(para) msgid "" @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:344(term) msgid "To show or hide the toolbars:" -msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de ferramentas:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:346(para) msgid "" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:350(term) msgid "To customize the toolbars:" -msgstr "Personalizar as barras de ferramentas:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:352(para) msgid "" @@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(term) msgid "To show or hide the window decorations:" -msgstr "Mostrar ou ocultar as decoracións das ventás:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:358(para) msgid "" @@ -604,7 +609,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:362(term) msgid "To put a terminal window into fullscreen" -msgstr "Pasar a pantalla completa unha ventá da terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:364(para) msgid "" @@ -613,14 +618,10 @@ msgid "" "window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></" "menuchoice>)." msgstr "" -"Seleccione <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Pantalla " -"completa</guimenuitem></menuchoice> na barra de menú (ou prema co botón " -"dereito na ventá da terminal e seleccione <menuchoice><guimenuitem>Pantalla " -"completa</guimenuitem></menuchoice>)." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:369(term) msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Para cambiar a aparencia da ventá da terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(para) msgid "" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:387(para) msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Realice unha das seguintes accións:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:393(para) msgid "" @@ -685,29 +686,23 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:430(term) msgid "To select and copy text:" -msgstr "Seleccionar e copiar texto:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:432(para) msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Pode seleccionar texto de calquera das seguintes formas:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:435(para) msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Para seleccionar un carácter de cada vez, prema no primeiro carácter que " -"desexa seleccionar e arrastre o rato ata o último carácter que desexa " -"seleccionar." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(para) msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select." msgstr "" -"Para seleccionar unha palabra de cada vez, faga dobre clic na primeira " -"palabra que desexa seleccionar e arrastre o rato ata a última palabra que " -"desexa seleccionar." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:443(para) msgid "" @@ -726,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:454(term) msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Pegar texto nunha terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:456(para) msgid "" @@ -752,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:474(term) msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Para arrastrar un nome de ficheiro a unha ventá de terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:476(para) msgid "" @@ -760,14 +755,10 @@ msgid "" "file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full " "name of the URI." msgstr "" -"Pode arrastrar un nome de ficheiro a unha terminal dende outra aplicación " -"coma un xestor de ficheiros ou un navegador web. A terminal mostrará a ruta " -"e o nome completo do URI." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(term) -#, fuzzy msgid "To access a hyperlink:" -msgstr "Acceso denegado ao anel de chaves." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:483(para) msgid "" @@ -777,68 +768,56 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:490(para) msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Mover o rato sobre o URL ata que aparece subliñado." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:493(para) msgid "Right-click on the URL to open the context menu." -msgstr "Premer co botón dereito no URL para abrir o menú contextual." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:496(para) msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start " "your preferred Web Browser and display the file located at the URL." msgstr "" -"Seleccione <guimenuitem>Abrir ligazón</guimenuitem> no menú contextual para " -"iniciar o seu Navegador Web preferido e mostrar o ficheiro situado no URL." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(term) msgid "To compose an email:" -msgstr "Escribir unha mensaxe de correo electrónico:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:509(para) msgid "" "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Para escribirlle unha mensaxe a un enderezo de correo-e que se mostra na " -"ventá da terminal, realice o seguinte:" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:516(para) msgid "" "Move the mouse over the email address until the email address is underlined." msgstr "" -"Mova o rato por riba do enderezo de correo-e ata que o enderezo apareza " -"subraiado." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(para) msgid "Right-click on the email address to open the context menu." msgstr "" -"Prema co botón dereito no enderezo de correo-e para abrir o menú contextual." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:522(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to " "compose an email in your preferred Mail Reader." msgstr "" -"Seleccione <guimenuitem>Escribir mensaxe</guimenuitem> no menú contextual " -"para escribir unha mensaxe " #: ../doc/C/Terminal.xml.in:534(title) msgid "To change the terminal title" -msgstr "Cambiar o tÃtulo da terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:543(phrase) msgid "Set title dialog" -msgstr "Definir o tÃtulo do diálogo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:548(para) msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following three steps:" msgstr "" -"Para cambiarlle o tÃtulo á terminal que se mostra actualmente, faga o " -"seguinte:" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:553(para) msgid "" @@ -851,16 +830,12 @@ msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately." msgstr "" -"Introduza o novo tÃtulo na caixa de texto <guilabel>TÃtulo</guilabel>. " -"@PACKAGE_NAME@ aplicará o cambio inmediatamente." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:562(para) msgid "" "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</" "keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog." msgstr "" -"Prema no botón <guilabel>Pechar</guilabel> ou prema a tecla <keycap>Intro</" -"keycap> para pechar o diálogo <guilabel>Definir o tÃtulo</guilabel>." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:567(para) msgid "" @@ -870,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:572(title) msgid "To recover your terminal" -msgstr "Recuperar a terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:574(para) msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." @@ -878,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:578(term) msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Restaurar o estado da terminal:" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:580(para) msgid "" @@ -887,9 +862,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(term) -#, fuzzy msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:" -msgstr "Atallo de teclado para restaurar e limpar o terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:586(para) msgid "" @@ -906,7 +880,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:598(title) msgid "To customize the toolbars" -msgstr "Personalizar as barras de ferramentas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(para) msgid "" @@ -931,7 +905,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(phrase) msgid "Customizing the toolbars" -msgstr "Personalizar as barras de ferramentas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:624(para) msgid "" @@ -947,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:634(title) msgid "To switch between different encodings" -msgstr "Cambiar de codificación" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(para) msgid "" @@ -970,15 +944,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:666(title) msgid "General" -msgstr "Xeral" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:675(phrase) msgid "General preferences" -msgstr "Preferencias xerais" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:682(guilabel) msgid "Initial title" -msgstr "TÃtulo inicial" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para) msgid "" @@ -988,7 +962,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:689(guilabel) msgid "Dynamically-set title" -msgstr "Definir o tÃtulo dinamicamente" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(para) msgid "" @@ -997,9 +971,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:697(guilabel) -#, fuzzy msgid "Run command as login shell" -msgstr "_Executar o comando como un intérprete de comandos de inicio de sesión" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(para) msgid "" @@ -1020,9 +993,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:713(guilabel) -#, fuzzy msgid "Scroll on output" -msgstr "Desprazar a s_aÃda" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(para) msgid "" @@ -1031,9 +1003,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:720(guilabel) -#, fuzzy msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(para) msgid "" @@ -1045,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:729(guilabel) msgid "Scrollbar is" -msgstr "A barra de desprazamento é" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:731(para) msgid "" @@ -1066,15 +1037,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:747(title) msgid "Appearance" -msgstr "Aparencia" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:756(phrase) msgid "Appearance preferences" -msgstr "Preferencias de aparencia" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:763(guilabel) msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:765(para) msgid "" @@ -1101,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:786(guilabel) msgid "Background" -msgstr "Fondo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:788(para) msgid "" @@ -1109,9 +1080,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:792(guilabel) -#, fuzzy msgid "None (use solid color)" -msgstr "_Ningunha (usar cor sólida)" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:793(para) msgid "" @@ -1121,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:798(guilabel) msgid "Background image" -msgstr "Imaxe de fondo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para) msgid "" @@ -1140,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:809(guilabel) msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo transparente" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:810(para) msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." @@ -1155,52 +1125,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:820(guilabel) -#, fuzzy msgid "Display menubar in new windows" -msgstr "Mostrar a barra de ferramentas nas novas xanelas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:822(para) msgid "" "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar por defecto a barra de menú nas novas " -"ventás de terminal." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(guilabel) -#, fuzzy msgid "Display toolbars in new windows" -msgstr "Mostrar a barra de ferramentas nas novas xanelas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:828(para) msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar por defecto barras de ferramentas nas " -"novas ventás de terminal." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:832(guilabel) msgid "Display borders around new windows" -msgstr "Mostrar bordos arredor das novas ventás" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:834(para) msgid "" "Select this option to show window decorations on new terminal windows by " "default." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar por defecto as decoracións das ventás " -"nas novas ventás de terminal." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:841(title) msgid "Colors" -msgstr "Cores" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:850(phrase) msgid "Color preferences" -msgstr "Preferencias de cor" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:857(guilabel) -#, fuzzy msgid "Foreground and Background" -msgstr "<b>Primeiro plano e fondo</b>" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:859(para) msgid "" @@ -1211,32 +1172,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(para) -#, fuzzy msgid "" "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the " "default background for terminal windows. This color is also used in " "background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or " "<guilabel>Background image</guilabel> is selected." msgstr "" -"Prema no botón <guilabel>Cor de fondo</guilabel> para escoller a cor " -"predeterminada para o fondo das ventás de terminal. Esta cor tamén se usa " #: ../doc/C/Terminal.xml.in:871(guilabel) msgid "Text Selection" -msgstr "Selección de texto" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(para) msgid "" "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. " "You can either specify a custom color or stick to the default color." msgstr "" -"Seleccione a cor de fondo a usar ao seleccionar texto nunha ventá de " -"terminal. Tamén pode especificar unha cor predeterminada ou fixar a cor " -"predeterminada." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(guilabel) msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:880(para) msgid "" @@ -1246,15 +1201,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:888(title) msgid "Shortcuts" -msgstr "Atallos" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:897(phrase) msgid "Shortcut preferences" -msgstr "Preferencias de atallos" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:904(guilabel) msgid "Shortcut keys" -msgstr "Teclas de atallo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:906(para) msgid "" @@ -1267,9 +1222,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(phrase) -#, fuzzy msgid "Compose shortcut" -msgstr "Premer no atallo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:925(para) msgid "" @@ -1280,11 +1234,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:933(guilabel) -#, fuzzy msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)" msgstr "" -"_Activar as teclas de acceso ao menú (como, por exemplo, Alt+F para abrir o " -"menú Ficheiro)" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:935(para) msgid "" @@ -1296,9 +1247,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:944(guilabel) -#, fuzzy msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activar a tecla de atallo de _menú (F10 por defecto)" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:946(para) msgid "" @@ -1309,15 +1259,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:955(title) msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:964(phrase) msgid "Advanced preferences" -msgstr "Preferencias avanzadas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:971(guilabel) msgid "Backspace key generates" -msgstr "A tecla de retroceso xera" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:973(para) msgid "" @@ -1327,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:978(guilabel) msgid "Delete key generates" -msgstr "A tecla suprimir xera" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:980(para) msgid "" @@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:985(guilabel) msgid "$TERM setting" -msgstr "Opción $TERM" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:987(para) msgid "" @@ -1350,9 +1300,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:997(guilabel) -#, fuzzy msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "_Restabelecer as opcións de compatibilidade predeterminadas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:999(para) msgid "" @@ -1362,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(guilabel) msgid "Double click" -msgstr "Dobre clic" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1006(para) msgid "" @@ -1372,11 +1321,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1016(title) msgid "Advanced topics" -msgstr "Temas avanzados" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1018(title) msgid "Command line Options" -msgstr "Opcións de liña de comandos" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para) msgid "" @@ -1386,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(option) msgid "--help" -msgstr "--help" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1029(para) msgid "" @@ -1395,15 +1344,15 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option) msgid "--version" -msgstr "--version" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1036(para) msgid "Display version information and exit" -msgstr "Mostrar a información da versión e saÃr" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(option) msgid "--disable-server" -msgstr "--disable-server" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1043(para) msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" @@ -1411,11 +1360,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(option) msgid "--execute" -msgstr "--execute" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(parameter) msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1052(para) msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal" @@ -1423,23 +1372,23 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(option) msgid "--command" -msgstr "--command" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(parameter) msgid "command" -msgstr "comando" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1059(para) msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal" -msgstr "Executar <parameter>comando</parameter> na terminal" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(option) msgid "--working-directory" -msgstr "--working-directory" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(parameter) msgid "directory" -msgstr "directorio" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1066(para) msgid "" @@ -1449,11 +1398,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(option) msgid "--title" -msgstr "--title" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(parameter) msgid "title" -msgstr "tÃtulo" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1073(para) msgid "" @@ -1462,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(option) msgid "--hold" -msgstr "--hold" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1080(para) msgid "" @@ -1471,12 +1420,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(option) msgid "--display" -msgstr "--display" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(parameter) -#, fuzzy msgid "display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(para) msgid "" @@ -1486,11 +1434,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(option) msgid "--geometry" -msgstr "--geometry" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(parameter) msgid "geometry" -msgstr "xeometrÃa" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1094(para) msgid "" @@ -1501,11 +1449,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(option) msgid "--role" -msgstr "--role" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(parameter) msgid "role" -msgstr "rol" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1105(para) msgid "" @@ -1517,11 +1465,11 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(option) msgid "--startup-id" -msgstr "--startup-id" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(parameter) msgid "id" -msgstr "identificador" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1116(para) msgid "" @@ -1532,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1124(option) msgid "--fullscreen" -msgstr "--fullscreen" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1126(para) msgid "" @@ -1543,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1135(option) msgid "--maximize" -msgstr "--maximize" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1137(para) msgid "" @@ -1554,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1146(option) msgid "--show-menubar" -msgstr "--show-menubar" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1148(para) msgid "" @@ -1564,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1156(option) msgid "--hide-menubar" -msgstr "--hide-menubar" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1158(para) msgid "" @@ -1574,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1166(option) msgid "--show-borders" -msgstr "--show-borders" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1168(para) msgid "" @@ -1585,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1176(option) msgid "--hide-borders" -msgstr "--hide-borders" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1178(para) msgid "" @@ -1596,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1186(option) msgid "--show-toolbars" -msgstr "--show-toolbars" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(para) msgid "" @@ -1607,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1196(option) msgid "--hide-toolbars" -msgstr "--hide-toolbars" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1198(para) msgid "" @@ -1618,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1206(option) msgid "--tab" -msgstr "--tab" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1208(para) msgid "" @@ -1628,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1215(option) msgid "--window" -msgstr "--window" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1217(para) msgid "" @@ -1651,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1236(title) msgid "Files and Environment Variables" -msgstr "Ficheiros e variables do contorno" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1238(para) msgid "" @@ -1663,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1246(varname) msgid "${XDG_CONFIG_HOME}" -msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1248(para) msgid "" @@ -1673,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1256(varname) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}" -msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1258(para) msgid "" @@ -1686,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1269(varname) msgid "${XDG_DATA_HOME}" -msgstr "${XDG_DATA_HOME}" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1271(para) msgid "" @@ -1696,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1279(varname) msgid "${XDG_DATA_DIRS}" -msgstr "${XDG_DATA_DIRS}" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1281(para) msgid "" @@ -1707,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1291(filename) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc" -msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1293(para) msgid "" @@ -1717,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1301(filename) msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui" -msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1303(para) msgid "" @@ -1729,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1315(title) msgid "Hidden options" -msgstr "Opcións ocultas" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(para) msgid "" @@ -1768,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1346(varname) msgid "MiscAlwaysShowTabs" -msgstr "MiscAlwaysShowTabs" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1348(para) msgid "" @@ -1780,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1357(varname) msgid "MiscBell" -msgstr "MiscBell" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(para) msgid "" @@ -1791,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1367(varname) msgid "MiscConfirmClose" -msgstr "MiscConfirmClose" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1369(para) msgid "" @@ -1802,7 +1750,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1378(varname) msgid "MiscCursorBlinks" -msgstr "MiscCursorBlinks" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1380(para) msgid "" @@ -1811,9 +1759,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1388(varname) -#, fuzzy msgid "MiscCursorShape" -msgstr "MiscCursorBlinks" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1390(para) msgid "" @@ -1826,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1401(varname) msgid "MiscCycleTabs" -msgstr "MiscCycleTabs" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1403(para) msgid "" @@ -1841,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1415(varname) msgid "MiscDefaultGeometry" -msgstr "MiscDefaultGeometry" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(para) msgid "" @@ -1852,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1425(varname) msgid "MiscInheritGeometry" -msgstr "MiscInheritGeometry" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1427(para) msgid "" @@ -1864,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1437(varname) msgid "MiscMouseAutohide" -msgstr "MiscMouseAutohide" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1439(para) msgid "" @@ -1875,7 +1822,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(varname) msgid "MiscTabCloseButtons" -msgstr "MiscTabCloseButtons" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para) msgid "" @@ -1897,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1470(varname) msgid "MiscTabPosition" -msgstr "MiscTabPosition" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1472(para) msgid "" @@ -1913,7 +1860,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1485(varname) msgid "MiscHighlightUrls" -msgstr "MiscHighlightUrls" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1487(para) msgid "" @@ -1926,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1501(title) msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Preguntas máis frecuentes (FAQ)" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1503(para) msgid "" @@ -1967,8 +1914,6 @@ msgid "" "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in " "@PACKAGE_NAME@, what's wrong?" msgstr "" -"As teclas <keycap>Inicio</keycap> e <keycap>Fin</keycap> non funcionan en " -"@PACKAGE_NAME@, que pasou?" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1526(para) msgid "" @@ -1982,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1533(title) msgid "Support" -msgstr "Soporte" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1535(para) msgid "" @@ -2030,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1566(title) msgid "About @PACKAGE_NAME@" -msgstr "Acerca de @PACKAGE_NAME@" +msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1568(para) msgid "" @@ -2038,9 +1983,6 @@ msgid "" "email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http" "\">os-cillation website</ulink> for more information." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ foi escrito por Benedikt Meurer (<email>be...@xfce.org</" -"email>). Visite o <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http" -"\">sitio web os-cillation</ulink> para obter máis información." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1574(para) msgid "" @@ -2049,10 +1991,6 @@ msgid "" "version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" " "url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>." msgstr "" -"Esta documentación foi escrita por Benedikt Meurer (<email>be...@xfce.org</" -"email>) e Andrew Conkling (<email>andrew...@fr.st</email>). A última versión " -"deste documento sempre está dispoñible no <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"terminal.os-cillation.com/\">sitio web de Terminal</ulink>." #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1581(para) msgid "" @@ -2062,17 +2000,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1587(para) -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este " -"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: ../doc/C/Terminal.xml.in:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2009." +msgstr ""
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits