Updating branch refs/heads/master to 9edca47af6e7a8a124dd44b8d5dd9d78ba50d53a (commit) from 2ed4aa542f07a7b0e33e639d15b2d7fb492004b1 (commit)
commit 9edca47af6e7a8a124dd44b8d5dd9d78ba50d53a Author: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org> Date: Sat Aug 22 18:52:03 2009 +0000 l10n: Initial doc translation to Catalan. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po-doc/{id.po => ca.po} | 340 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 167 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/po-doc/id.po b/po-doc/ca.po similarity index 60% copy from po-doc/id.po copy to po-doc/ca.po index b57efad..e2a72e2 100644 --- a/po-doc/id.po +++ b/po-doc/ca.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# Indonesian translation of the xfce4-screenshooter package. -# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci -# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter -# package. -# Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2009. +# Catalan translations for xfce4-screenshooter package +# Traduccions al català del paquet «xfce4-screenshooter». +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the +# xfce4-screenshooter package. +# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n" +"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-11 00:20-0400\n" -"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" +"Language-Team: Catalan <xfce-i...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title) msgid "Xfce4 Screenshooter" -msgstr "Xfce4 Screenshooter" +msgstr "Capturador de pantalla de Xfce4" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year) msgid "2008" @@ -70,12 +73,13 @@ msgid "" "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." msgstr "" -"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi " -"dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 " -"atau versi mapapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software " -"Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks " -"Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type=\"http" -"\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." +"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons " +"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol " +"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions " +"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with " +"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El " +"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:35(firstname) msgid "Jérôme" @@ -92,11 +96,12 @@ msgstr "jero...@xfce.org" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo) msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter." msgstr "" -"Manual ini menjelaskan versi @PACKAGE_VERSION@ dari Xfce4 Screenshooter." +"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de " +"pantalles de Xfce4." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title) msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter" -msgstr "Pengantar ke Xfce4 Screenshooter" +msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(para) msgid "" @@ -106,11 +111,10 @@ msgid "" "save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another " "application." msgstr "" -"Aplikasi ini memungkinkan anda untuk menangkap seluruh layar, jendela yang " -"aktif atau daerah terpilih. Anda dapat mengatur jeda yang diperlukan sebelum " -"cuplikan layar diambil dan aksi yang akan dilakukan dengan cuplikan layar: " -"menyimpannya dalam berkas PNG, salin ke papan klip, atau membukanya dengan " -"aplikasi lain." +"Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra " +"activa o d'una regió seleccionada. Podeu fixar el retard fins que es " +"realitza la captura i el que es farà amb ella: desar-la com a un fitxer PNG, " +"copiar-la al porta-retalls o obrir-la amb alguna aplicació." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(para) msgid "" @@ -118,55 +122,55 @@ msgid "" "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image " "hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required." msgstr "" -"Jika diaktifkan ketika membangun, anda dapat menyimpan cuplikan layar di " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, " -"sebuah layanan penyimpanan citra daring gratis. Pustaka CURL dan XMLRPC-C " -"diperlukan." +"Si s'activa al al muntar l'aplicació, també podreu desar les vostres " +"captures al servidor <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com" +"\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït d'hostatge d'imatges. Calen les " +"llibreries CURL i XMLRPC-C." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(para) msgid "A plugin for the Xfce panel is also available." -msgstr "Plugin untuk panel Xfce juga tersedia." +msgstr "També hi ha un connector pel quadre Xfce." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(title) msgid "Using the application" -msgstr "Menggunakan aplikasi" +msgstr "Ãs de l'aplicació" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:76(title) msgid "Via the user interface" -msgstr "Via antarmuka pengguna" +msgstr "Mitjançant la interfÃcie d'usuari" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(para) msgid "" "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories" "\" category of Xfce's main menu." msgstr "" -"Untuk menjalankan aplikasi, gunakan item \"Cuplikan Layar\" di kategori " -"\"Aksesoris\" dari menu utama Xfce." +"Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» de la categoria " +"«Accessoris» del menú principal de Xfce." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(para) msgid "This window will be displayed:" -msgstr "Jendela ini akan tampak:" +msgstr "S'us mostrarà aquesta finestra:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:94(phrase) msgid "The window of Xfce4 Screenshooter" -msgstr "Jendela Xfce4 Screenshooter" +msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:100(title) msgid "Region to capture" -msgstr "Daerah untuk ditangkap" +msgstr "Regió a capturar" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(para) msgid "" "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set " "from what the screenshot will be taken:" msgstr "" -"Bagian <emphasis>\"Daerah akan ditangkap\"</emphasis> memungkinkan anda " -"untuk mengatur dari apa cuplikan layar akan diambil:" +"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà " +"capturat:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem) msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it." -msgstr "\"Seluruh layar\" mengambil cuplikan layar dari seluruh layar yang " -"anda lihat." +msgstr "" +"«Tota la pantalla» fa la captura de la pantalla sencera tal i com la veieu." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem) msgid "" @@ -174,9 +178,9 @@ msgid "" "active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is " "active after the delay." msgstr "" -"\"Jendela aktif\" mengambil cuplikan layar dari jendela yang aktif, jendela " -"yang aktif sebelum dialog ini muncul, atau jika anda mengatur jeda, jendela " -"yang aktif setelah jeda." +"«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa, aquella que estava " +"activa just abans de que es mostrés aquest dià leg, o, en case de que hageu " +"seleccionat un retard, aquella que estigui activa després del retard." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem) msgid "" @@ -184,13 +188,13 @@ msgid "" "a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your " "mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button." msgstr "" -"\"Pilih daerah\" memungkinkan anda untuk memilih daerah yang akan ditangkap " -"dengan klik pada titik di layar lalu tanpa melepas tombol tetikus, tarik " -"tetikus anda ke sudut lain di daerah layar, setelah itu lepas tombol tetikus." +"«Regió seleccionada» us permet seleccionar una regió fent clic en un punt de " +"la pantalla i, sense deixat anar el botó del ratolÃ, arrossegant el ratolà " +"fins l'altre cantonada de la regió on ja podreu deixar-lo anar." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title) msgid "Delay before capturing" -msgstr "Jeda sebelum menangkap" +msgstr "Retard abans de la captura" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(para) msgid "" @@ -200,23 +204,22 @@ msgid "" "open menus or to do whatever action you want to see displayed on the " "screenshot." msgstr "" -"Bagian <emphasis>\"Jeda sebelum menangkap\"</emphasis> memungkinkan anda " -"untuk mengatur jeda yang akan berlangsung di antara menekan tombol " -"<emphasis>\"OK\"</emphasis> dan mengambil cuplikan layar. Jeda ini akan " -"memungkinkan anda untuk membuka menu atau melakukan aksi apapun yang ingin " -"anda lihat nantinya ditampilkan pada cuplikan layar." +"La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet " +"fixar un de temps que transcorrerà entre el clic al botó <emphasis>«D'acord»</" +"emphasis> i la captura en sà mateixa. Aquest retard us permetrà obrir menús " +"o fer qualsevulla acció que voleu fer per que es mostri a la captura." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title) msgid "After capturing" -msgstr "Setelah menangkap" +msgstr "Després de fer la captura" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(para) msgid "" "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, " "in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Tampilkan dialog simpan\"</emphasis> dijelaskan di bawah, " -"di dalam bagian <emphasis>\"Aksi\"</emphasis>." +"L'opció <emphasis>«Mostra el dià leg per a desar»</emphasis> es descriu a " +"continuació, a la secció <emphasis>«Acció»</emphasis>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para) msgid "" @@ -225,26 +228,26 @@ msgid "" "will be closed once the screenshot has been taken and the action you " "selected executed." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Tutup aplikasi\"</emphasis> memungkinkan anda, jika " -"tidak dicentang, untuk mengambil beberapa cuplikan layar dalam satu baris. " -"Jika dicentang, aplikasi akan ditutup ketika cuplikan layar telah diambil " -"dan aksi yang anda pilih telah dieksekusi." +"L'opció <emphasis>«Tanca l'aplicació</emphasis> us permet, si no està " +"marcada, fer diverses captures seguides. Si està marcada, l'aplicació es " +"tancarà després de que s'hagi fet la captura i que s'hagi executat l'acció " +"seleccionada." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title) msgid "Action" -msgstr "Aksi" +msgstr "Acció" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(para) msgid "" "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should " "be done with the screenshot." msgstr "" -"Bagian <emphasis>\"Aksi\"</emphasis> memungkinkan anda untuk memilih apa " -"yang harus dilakukan dengan cuplikan layar." +"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la " +"captura." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title) msgid "Save in" -msgstr "Simpan di" +msgstr "Desa a" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(para) msgid "" @@ -257,14 +260,14 @@ msgid "" "the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name " "of the file." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Simpan di\"</emphasis> akan menyimpan cuplikan layar ke " -"dalam berkas PNG. Jika anda tidak mencentang kotak cek <emphasis>\"Tampilkan " -"dialog simpan\"</emphasis> di bagian <emphasis>\"Setelah menangkap\"</" -"emphasis>, cuplikan layar akan disimpan di folder di sebelah kanan setelah " -"menekan tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, tanpa menampilkan dialog simpan " -"apapun. Sebaliknya, sebuah dialog simpan akan ditampilkan, yang juga " -"menampilkan pratilik cuplikan layar. Selanjutnya anda akan dapat mengatur " -"lokasi penyimpanan, dan nama berkas." +"L'opció <emphasis>«Desa a»</emphasis> guardarà la captura com un fitxer PNG. " +"Si no heu marcat l'opció <emphasis>«Mostra el dià leg per a desar»</emphasis> " +"de la secció <emphasis>Després de fer la captura</emphasis>, la captura es " +"desarà en la carpeta de la dreta quan feu clic al botó <emphasis>«D'acord»</" +"emphasis> i sense que es mostri cap dià leg per desar-la. En cas contrari, es " +"mostrarà un dià leg per desar-la i que us permetrà també veure una vista " +"prèvia de la captura. Llavors podreu fixar la localització i el nom del " +"fitxer." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(para) msgid "" @@ -275,17 +278,16 @@ msgid "" "uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left " "column of the save dialog." msgstr "" -"Xfce4 Screenshooter juga dapat menyimpan cuplikan layar ke sistem berkas " -"jarak jauh apapun yang didukung oleh GVfs, seperti FTP, SAMBA, SFTP, " -"komputer jarak jauh yang dapat diakses via SSH... Anda hanya perlu " -"menyambung ke sistem berkas jarak jauh ini menggunakan <emphasis>gvfs-connect" -"</emphasis> atau <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo" -"/\">Gigolo</ulink> dan itu akan tersedia di kolom sebelah kiri dialog " -"simpan." +"El capturador de pantalla de Xfce4 també pot desar la captura en un sistema " +"de fitxers remots que sigui compatible amb GVfs, com poden ser FTP, SAMBA, " +"SFTP, mà quines remotes accessibles mitjançant SSH⦠Només us caldrà connectar " +"el sistema de fitxers remots amb <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o amb " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i " +"estarà disponible a la columna esquerra de la finestra de dià leg." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title) msgid "Copy to the clipboard" -msgstr "Salin ke papan klip" +msgstr "Copia al porta-retalls" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(para) msgid "" @@ -294,15 +296,15 @@ msgid "" "Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the " "image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Salin ke papan klip\"</emphasis> memungkinkan anda untuk " -"merekatkan cuplikan layar ke aplikasi lain, seperti pengolah kata. " -"Keluar dari aplikasi sebelum cuplikan layar direkatkan sering menghapus " -"citra dari papan klip. Beberapa manajer papan klip memungkinkan anda untuk " -"mencegah hal ini." +"L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls</emphasis> us permet enganxar la " +"captura en alguna altra aplicació, com pot ser un processador de texts. " +"Sortir de l'aplicació abans que s'hagi enganxat la captura sovint fa que " +"s'esborri la imatge del porta-retalls. Alguns gestors de porta-retalls poden " +"evitar-ho." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title) msgid "Open with" -msgstr "Buka dengan" +msgstr "Obre amb" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(para) msgid "" @@ -311,14 +313,14 @@ msgid "" "dropdown list on the right. Applications which support images are " "automatically detected and added to the dropdown list." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Buka dengan\"</emphasis> menyimpan cuplikan layar ke " -"direktori sementara sistem dan membukanya dengan aplikasi yang diatur " -"menggunakan senarai taruh bawah di sebelah kanan. Aplikasi yang mendukung " -"citra akan secara otomatis terdeteksi dan ditambahkan ke senarai taruh bawah." +"L'opció <emphasis>«Obre amb»</emphasis> desa la captura en el directori " +"temporal del sistema i l'obre amb l'aplicació marcada en la llista " +"desplegable de la dreta. Les aplicacions que permeten el tractament " +"d'imatges són detectades automà ticament i afegides a la llista desplegable." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title) msgid "Host on ZimageZ" -msgstr "Simpan di ZimageZ" +msgstr "Emmagatzemar a ZimageZ" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para) msgid "" @@ -328,24 +330,23 @@ msgid "" "small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails " "pointing to the full size screenshot." msgstr "" -"Opsi <emphasis>\"Simpan di ZimageZ\"</emphasis> memungkinkan anda untuk " -"menyimpan cuplikan layar anda di layanan penyimpanan daring gratis, " -"sehingga anda dapat membaginya dengan mudah kepada orang lain. ZimageZ " -"secara otomatis membuat miniatur besar dan kecil dari cuplikan layar anda, " -"yang dapat digunakan untuk membuat miniatur yang mengarah ke cuplikan layar " -"ukuran penuh." +"L'opció d'<emphasis>«Emmagatzemar a ZimageZ»</emphasis> us permet guardar la " +"captura en aquest servei gratuït d'emmagatzematge i aixà la podreu compartir " +"amb facilitat amb altre gent. ZimageZ genera automà ticament una miniatura " +"gran i petita de la captura que permeten crear enllaços a la imatge a mida " +"natural." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(para) msgid "" "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown " "this dialog:" msgstr "" -"Setelah menekan tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, anda akan ditampilkan " -"dialog ini:" +"Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest " +"dià leg:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase) msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ" -msgstr "Dialog untuk menyimpan cuplikan layar di ZimageZ" +msgstr "El dià leg per emmagatzemar una captura a ZimageZ" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(para) msgid "" @@ -355,12 +356,11 @@ msgid "" "between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. " "Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start." msgstr "" -"Jika anda tidak memiliki nama pengguna ZimageZ, anda perlu membuatnya di " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> situs web ZimageZ</" -"ulink>. Beberapa bahasa tersedia di situs web ini, anda dapat menggantinya " -"menggunakan menu di kanan atas. Anda harus mengisi semua bagian di dialog " -"ini. Ketika anda klik tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, pengunggahan akan " -"dimulai." +"Si no teniu un nom d'usuari a ZimageZ, us caldrà crear-vos un al <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">lloc web ZimageZ</ulink>. El lloc " +"web està disponible en moltes llengües i podeu canviar-la emprant el menú " +"superior dret. Haureu d'omplir tots els camps de la finestra. Un cop hageu " +"fet clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> començarà la pujada." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(para) msgid "" @@ -368,17 +368,18 @@ msgid "" "large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode " "to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:" msgstr "" -"Dialog di bawah akan memberikan anda tautan ke cuplikan layar ukuran penuh, " -"miniatur besar, miniatur kecil, dan juga contoh HTML dan BBcode untuk " -"membuat miniatur yang mengarah ke cuplikan layar ukuran penuh:" +"El següent dià leg us mostrarà els enllaços a la captura a mida natural, com " +"a miniatura gran, com a miniatura petita i també us mostrarà exemples HTML i " +"BBcode per crear enllaços amb miniatures que dirigeixin a la captura a mida " +"natural:" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase) msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ" -msgstr "Dialog memberikan tautan ke cuplikan layar anda di ZimageZ" +msgstr "El dià leg mostrant els enllaços a la captura a ZimageZ" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title) msgid "Via command line" -msgstr "Via baris perintah" +msgstr "LÃnia d'ordres" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(para) msgid "" @@ -388,45 +389,44 @@ msgid "" "desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or " "several of the following options when the Prt Scrn key is pressed." msgstr "" -"Opsi baris perintah memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan layar secara " -"cepat. Opsi baris perintah juga memungkinkan anda untuk mengatur tombol " -"Print Screen yang berada di sebelah kanan atas pada kebanyakan papan ketik " -"sehingga dapat mengambil cuplikan layar. Untuk melakukan ini, atur " -"pengikat kunci lingkungan desktop anda sehingga akan menjalankan " -"xfce4-screenshooter dengan satu atau beberapa opsi berikut ketika tombol " -"Prt Scrn ditekan." +"Les opcions de la lÃnia d'ordres us permeten fer captures més rà pidament. " +"També us permeten configurar la tecla d'impressió de pantalla de la part " +"superior dreta de la majoria dels teclats per fer captures de pantalla. Per " +"fer-ho, configureu l'assignació de tecles del vostre entorn d'escriptori per " +"a que llenci «xfce4-screenshooter» quan es pitgi la tecla d'impressió de " +"pantalla." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title) msgid "The command line options" -msgstr "Opsi baris perintah" +msgstr "Opcions de la lÃnia d'ordres" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(title) msgid "The -w option" -msgstr "Opsi -w" +msgstr "L'opció -w" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(para) msgid "" "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "active window." msgstr "" -"Opsi <emphasis>-w</emphasis> memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan " -"layar dari jendela yang aktif." +"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permetrà fer una captura de la finestra " +"activa." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title) msgid "The -f option" -msgstr "Opsi -f" +msgstr "L'opció -f" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(para) msgid "" "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the " "entire screen." msgstr "" -"Opsi <emphasis>-f</emphasis> memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan " -"layar seluruh layar." +"l'opció <emphasis>-f</emphasis> us permetrà fer una captura de tota la " +"pantalla." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title) msgid "The -r option" -msgstr "Opsi -r" +msgstr "L'opció -r" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(para) msgid "" @@ -435,14 +435,14 @@ msgid "" "button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing " "the mouse button." msgstr "" -"Opsi <emphasis>-r</emphasis> memungkinkan anda untuk memilih daerah yang " -"akan ditangkap dengan cara klik pada titik di layar tanpa melepas tombol " -"tetikus, tarik tetikus anda ke pojok daerah lain, lalu lepaskan tombol " -"tetikus." +"L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet seleccionar una regió per capturar " +"al fer clic en un punt de la pantalla i, sense deixar anar el botó del " +"ratolÃ, arrossegar el ratolà a l'altra cantonada de la regió en la que ja es " +"pot deixar anar el botó del ratolÃ." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title) msgid "The -d option" -msgstr "Opsi -d" +msgstr "L'opció -d" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(para) msgid "" @@ -451,14 +451,14 @@ msgid "" "emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option " "is given." msgstr "" -"Opsi <emphasis>-d</emphasis> yang diikuti dengan bilangan positif " -"memungkinkan anda untuk mengatur jeda sebelum mengambil cuplikan layar " -"ketika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> atau " -"<emphasis>-r</emphasis> diberikan." +"L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us " +"permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-" +"f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> " +"s'introdueixen." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title) msgid "The -s option" -msgstr "Opsi -s" +msgstr "L'opció -s" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(para) msgid "" @@ -469,17 +469,16 @@ msgid "" "emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, " "without showing any save dialog." msgstr "" -"Opsi <emphasis>-s</emphasis> yang diikuti dengan alamat ke folder yang ada " -"memungkinkan anda untuk mengatur dimana cuplikan layar akan disimpan. Opsi " -"ini hanya mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</" -"emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan. Bila dikombinasikan dengan " -"opsi <emphasis>-h</emphasis> (lihat di bawah), maka dapat digunakan untuk " -"menyimpan berkas ke alamat yang diberikan, tanpa menampilkan dialog " -"penyimpanan apapun." +"L'opció <emphasis>-s</emphasis> seguida pel camà a algun directori us permet " +"fixar on es desarà la captura. Aquesta opció només te efecte si s'ha passat " +"<emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> or <emphasis>-r</emphasis> " +"com opció. Combinada amb l'opció <emphasis>-h</emphasis> (veieu més abaix), " +"es por emprar per desar un fitxer en un directori concret sense que es " +"mostri cap dià leg per desar-lo." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title) msgid "The -h option" -msgstr "Opsi -h" +msgstr "L'opció -h" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(para) msgid "" @@ -489,16 +488,15 @@ msgid "" "emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to " "set the save location if needed." msgstr "" -"Jika anda memberikan opsi <emphasis>-h</emphasis>, cuplikan layar akan " -"disimpan tanpa menampilkan dialog penyimpanan apapun. Opsi ini hanya " -"mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</" -"emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan. Opsi <emphasis>-s</" -"emphasis> memungkinkan anda untuk mengatur lokasi penyimpanan jika " -"diperlukan." +"Si es passa l'opció <emphasis>-h</emphasis>, la captura es desarà sense " +"mostrar cap dià leg de desar. Aquesta opció només funciona en combinació amb " +"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o " +"<emphasis>-r</emphasis>. L'opció <emphasis>-s</emphasis> us permet fixar si " +"cal el lloc on desar-la." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title) msgid "The -o option" -msgstr "Opsi -o" +msgstr "L'opció -o" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(para) msgid "" @@ -508,15 +506,15 @@ msgid "" "emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, " "the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given." msgstr "" -"Jika opsi <emphasis>-o</emphasis> diberikan, diikuti dengan sebuah nama " -"aplikasi, cuplikan layar akan disimpan ke direktori sementara sistem dan " -"dibuka dengan aplikasi yang namanya akan diberikan setelah <emphasis>-o</" -"emphasis>. Opsi ini hanya mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, " -"<emphasis>-w</emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan." +"Si es passa l'opció <emphasis>-o</emphasis> seguida pel nom d'una aplicació, " +"la captura es desarà en el directori temporal del sistema i s'obrirà amb " +"l'aplicació introduïda. Aquesta opció només funciona en combinació amb " +"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o " +"<emphasis>-r</emphasis>." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title) msgid "The -u option" -msgstr "Opsi -u" +msgstr "L'opció -u" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(para) msgid "" @@ -524,19 +522,15 @@ msgid "" "hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an " "effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the " "<emphasis>-r</emphasis> option is given." -msgstr "" -"Jika opsi <emphasis>-u</emphasis> diberikan, cuplikan layar akan disimpan " -"di ZimageZ. Lihat di atas untuk keterangan lebih lanjut. Opsi ini hanya " -"mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> " -"atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan." +msgstr "<emphasis>-u</emphasis>" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title) msgid "Using the plugin for the Xfce panel" -msgstr "Menggunakan plugin untuk panel Xfce" +msgstr "Ãs del connector pel quadre Xfce" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:396(title) msgid "Adding the plugin" -msgstr "Menambah plugin" +msgstr "Afegir el connector" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(para) msgid "" @@ -544,13 +538,13 @@ msgid "" "<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>" "\"Screenshot\"</emphasis>, and add it." msgstr "" -"Untuk menambah plugin ke panel, klik kanan di panel lalu pilih " -"<emphasis>\"Tambah Item Baru\"</emphasis>. Pilih plugin bernama <emphasis>" -"\"Cuplikan Layar\"</emphasis>, lalu tambahkan." +"Per afegir el connector al quadre, feu clic amb el botó dret al quadre i " +"seleccioneu <emphasis>«Afegeix element nousâ¦Â»</emphasis>. Seleccioneu el " +"connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i ja està ." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title) msgid "Setting the plugin up" -msgstr "Mengatur plugin" +msgstr "Configuració del connector" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(para) msgid "" @@ -559,20 +553,20 @@ msgid "" "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a " "look above for the different preferences." msgstr "" -"Anda dapat mengatur bagaimana cuplikan layar diambil dengan klik kanan " -"pada plugin <emphasis>\"Atur\"</emphasis>. Dialog pengaturan yang " -"mirip dengan dialog aplikasi utama akan muncul. Silakan lihat di atas " -"untuk mengetahui perbedaan pengaturannya." +"Podeu configurar con es fan les captures fent clic amb el botó dret en el " +"connector i seleccionant <emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un " +"dià leg de preferències molt semblant al de l'aplicació. Podeu donar un cop " +"d'ull allà per les diferents opcions." #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title) msgid "Using the plugin" -msgstr "Menggunakan plugin" +msgstr "Ãs del connector" #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:420(para) msgid "To take a screenshot, just click on the plugin." -msgstr "Untuk mengambil cuplikan layar, cukup klik pada plugin." +msgstr "Per fer una captura només cal fer clic al connector." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2009." +msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>"
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits