[zope-pt] Consumir Webservices + Plone
Alguém conhece algum tuto ou forum que trate do assunto? Obrigado!!! :D
Re: [zope-pt] Consumir Webservices + Plone
E aí Alisson, Estou dentro de um projeto que fiz algo que vc necessita... Dentro de um script em python que geram páginas estáticas declarei uma função que ficasse visível ao webservice de acordo com o tutorial simples do SOAPy, no fim do arquivo [1]. Aí com um programa administrativo feito em Java (por outra pessoa :D) ela vamos dizer acorda minha função declarada e gera as paginas pelo script... não está 100% devido a alguns workflows que tenho que tratar, mais esse acho que é um caminho! Abraço, Rodrigo Hübner Em 11/09/07, Digo [EMAIL PROTECTED] escreveu: Alguém conhece algum tuto ou forum que trate do assunto? Obrigado!!! :D
Re: [zope-pt] Consumir Webservices + Plone
Eu sempre esqueço: [1] http://pywebsvcs.sourceforge.net/soappy.txt Em 11/09/07, Rodrigo Hübner [EMAIL PROTECTED] escreveu: E aí Alisson, Estou dentro de um projeto que fiz algo que vc necessita... Dentro de um script em python que geram páginas estáticas declarei uma função que ficasse visível ao webservice de acordo com o tutorial simples do SOAPy, no fim do arquivo [1]. Aí com um programa administrativo feito em Java (por outra pessoa :D) ela vamos dizer acorda minha função declarada e gera as paginas pelo script... não está 100% devido a alguns workflows que tenho que tratar, mais esse acho que é um caminho! Abraço, Rodrigo Hübner Em 11/09/07, Digo [EMAIL PROTECTED] escreveu: Alguém conhece algum tuto ou forum que trate do assunto? Obrigado!!! :D
[zope-pt] Código Python que gera mensagem de erro
Pessoal, estou com o seguinte código Python em um arquivo de Plone Site: def pegaBranco(string, marcador): try: if string[marcador] != ' ': retVal = pegaBranco(string, marcador + 1) else: retVal = string[0:marcador] return retVal except IndexError, e: return string return pegaBranco(texto, limite) + '...' Quando clico na aba 'Test' e entro com os seguintes valores: texto testedetexto limite 5 obtenho a seguinte mensagem de erro: ' Tipo de Erro TypeError Valor do Erro string indices must be integers ' Como faço para testar o código sem gerar esta mensagem de erro? Alguém poderia me explicar o código? Antecipadamente agradeço João
Re: [zope-pt] Código Python que gera mensagem de erro
João, Por que a variável limite esta sendo enviada como string e um inteiro. Na aba Test os dados dos campos são enviados como string. Tente assim: return pegaBranco(texto, int(limite)) + '...' abraços, Clayton Em 11/09/07, jgbalb [EMAIL PROTECTED] escreveu: Pessoal, estou com o seguinte código Python em um arquivo de Plone Site: def pegaBranco(string, marcador): try: if string[marcador] != ' ': retVal = pegaBranco(string, marcador + 1) else: retVal = string[0:marcador] return retVal except IndexError, e: return string return pegaBranco(texto, limite) + '...' Quando clico na aba 'Test' e entro com os seguintes valores: texto testedetexto limite 5 obtenho a seguinte mensagem de erro: ' Tipo de Erro TypeError Valor do Erro string indices must be integers ' Como faço para testar o código sem gerar esta mensagem de erro? Alguém poderia me explicar o código? Antecipadamente agradeço João
Re: [zope-pt] Método GET ou POST acentuaç ão sai diferente!!!
Olá Zénrique, É, deve ser isso mesmo. Valeu o lembrete!!! Abraços. José Henrique [EMAIL PROTECTED] escreveu: O Plone vem, originalmente, configurado para servir em UTF-8. Talvez esta seja a razão do seu problema. Zénrique. Em 05/09/07, Louis [EMAIL PROTECTED] escreveu:Olá pessoal, boa tarde! Tenho uma página no PLONE com um formulário bem simples para consulta. Quando entro por exemplo com a palavra manutenção e aperto o botão enviar, o nome é remetido a outro servidor onde roda um script em ASP que pega esta variável do tipo GET e joga na tela, só que está jogando assim: manutenção Não é codificação de browser, pois já testei em n máquinas e n navegadores! Deve ser algo na saída da página no PLONE que diz respeito a codificação! Na página que recebe o método GET em PHP, está como ISO-8859-1. Alguém pode me dar uma luz neste problema, já estou quebrando a cabeça a dias com isso! Obrigado a qualquer ajuda que será muito bem apreciada! Flickr agora em português. Você clica, todo mundo vê. Saiba mais. Flickr agora em português. Você clica, todo mundo vê. Saiba mais.
[zope-pt] Dúvida em nome de campo de Notícia em site Zope/Plone
Pessoal, tenho o seguinte trecho de código: ' tal:define define=destaques python:context.portal_catalog (Type='News Item', review_state='published', sort_on='Date', sort_order='reverse')[:1] tal:repeat repeat=destaque destaques li div id=titulo a href=# tal:content=destaque/TitleTitulo/a /div div class=text_principal div class=img_principal img tal:replace=structure python:destaque.getObject().tag (scale='thumb', css_class='newsImage') src= alt= / /div div id=descricao tal:content=destaque/DescriptionDescrição/div (...) ' Preciso substituir o último tal:content que diz 'destaque/Description' por algo como 'destaque/Textbody' (que não funcionou), porque meu interesse é pegar o corpo da notícia do Plone e não sua descrição. Alguém sabe qual termo usar? Agradeço antecipadamente, João
RE: [zope-pt] Dúvida em nome de campo de Notícia em site Zope/Plone
oi João você pode tentar da seguinte forma tal:replace=structure item_text Abraços Mário Sergio Pessoal, tenho o seguinte trecho de código: ' tal:define define=destaques python:context.portal_catalog (Type='News Item', review_state='published', sort_on='Date', sort_order='reverse')[:1] tal:repeat repeat=destaque destaques li div id=titulo a href=# tal:content=destaque/TitleTitulo/a /div div class=text_principal div class=img_principal img tal:replace=structure python:destaque.getObject().tag (scale='thumb', css_class='newsImage') src= alt= / /div div id=descricao tal:content=destaque/DescriptionDescrição/div (...) ' Preciso substituir o último tal:content que diz 'destaque/Description' por algo como 'destaque/Textbody' (que não funcionou), porque meu interesse é pegar o corpo da notícia do Plone e não sua descrição. Alguém sabe qual termo usar? Agradeço antecipadamente, João Flickr agora em português. Você clica, todo mundo vê. http://www.flickr.com.br/
Re: [zope-pt] Dúvida em nome de campo de Notícia em site Zope/Plone
João, No Plone já exite templates que você pode pegar como exemplo para customizar o seu portal ou você também pode usar o Doc Finder Tab [1] para obter informações dos objetos do Zope e Plone. Por exemplo essa informação que você que exite na template newsitem_view: text python:here.CookedBody(stx_level=2) [1] http://plone.org/products/docfindertab abraços, Clayton Em 11/09/07, jgbalb [EMAIL PROTECTED] escreveu: Pessoal, tenho o seguinte trecho de código: ' tal:define define=destaques python:context.portal_catalog (Type='News Item', review_state='published', sort_on='Date', sort_order='reverse')[:1] tal:repeat repeat=destaque destaques li div id=titulo a href=# tal:content=destaque/TitleTitulo/a /div div class=text_principal div class=img_principal img tal:replace=structure python:destaque.getObject().tag (scale='thumb', css_class='newsImage') src= alt= / /div div id=descricao tal:content=destaque/DescriptionDescrição/div (...) ' Preciso substituir o último tal:content que diz 'destaque/Description' por algo como 'destaque/Textbody' (que não funcionou), porque meu interesse é pegar o corpo da notícia do Plone e não sua descrição. Alguém sabe qual termo usar? Agradeço antecipadamente, João Para enviar uma mensagem: zope-pt@yahoogrupos.com.br Para desistir envie uma mensagem em branco para: [EMAIL PROTECTED] Links do Yahoo! Grupos
Re: [zope-pt] Método GET ou POST acentuação sai diferente!!!
On 9/5/07, José Henrique [EMAIL PROTECTED] wrote: O Plone vem, originalmente, configurado para servir em UTF-8. Talvez esta seja a razão do seu problema. Mandou bem, Zénrique. Louis: vale notar que Unicode é a codificação recomendada pelo W3 Consortium (a organização que define os padrões na Web) para o HTML desde a versão 4.0e para o XML desde sempre [1]. [1] http://www.w3.org/International/questions/qa-doc-charset UTF-8 é uma forma de representar Unicode, enquanto ISO-8859-1 não é. Portanto, o mais indicado é tornar as suas outras aplicações Web compatíveis com o UTF-8 também. É sempre melhor se aproximar dos padrões estabelecidos do que se afastar deles. [ ]s Luciano