MEDICAL TRANSCRIPTION PROGRAMME

 Dear Medical Transcription Student:

Welcome to the exciting and vitally important career of medical
transcription. I hope that you will maintain an eager interest and
excitement about your course of study. Soon, you will begin to
experience the fascination and appreciation for medicine that working
medical transcriptionists have come to enjoy. Because medicine is ever
changing and because people and their problems are never boring, I can
assure you that you will be always learning and interested in your
work.

Medical transcription is both an exacting science and an artistic
accomplishment. It is important to have a combination of skills
including spelling, proofreading, knowledge of medical terminology,
and typing and a firm background in English grammar, structure, and
style. The successful medical transcriptionist has both accuracy and
speed: a broad knowledge of anatomy; and a thorough knowledge of
medical, surgical, drug, and laboratory terms, in addition, it is
important to know how to use standard medical and nonmedical reference
materials.

An exciting career as a medical transcriptionist awaits you.

AN INTRODUCTION TO MEDICAL TRANSCRIPTION

First, let me introduce you to medical transcription and medical
transcriptionists.  You will notice that I use the term
“transcriptionist.” A transcriber is the machine, which plays a
dictated report through our headset so that we may transcribe it.  It
is not the person who transcribes.

If there’s one thing that transcriptionist are known for, it is our
love for words.  This is a common thread in our profession.  It is
what gives a kinship, and it one of the things that make us
professionals.

If I were cast away on a desert island, the book I would probably want
to take with me is an unabridged English dictionary, and I could be
happy for years.  Transcriptionist can get lost in a dictionary.  We
look up a word and we see something else that looks interesting, and
then we look up another word, and so on.  Words are truly exciting.  I
would much rather have a dozen new medical words all researched and
defined that a 5-pound box of candy.  I hope that you too will come to
share this feeling.

THE SPIRIT OF MEDICAL TRANSCRIPTION

Medical transcriptionists are very special people. We are workers who
sign our initials on each finished product; we are craftspersons in a
modern age, we are practitioners of communication, we are the
magicians of medical terminology, the masters of grammar and
punctuation, and our expertise flows through related areas such as
pharmacology and sophisticated new instruments from the operating
room.

We are in key position as a member of the healthcare team, we break
the sound barrier every day, and we are the trained ears who create
sense out of many diverse accents and sometimes just plain nonsense.
We have a surgical precision all our own, a knifelike wit at times,
and our own scalpel-sharp intelligence, we have that attention to
detail, that sparkle, that scintillating compulsion to look things up,
did the patient see a neurologist or a urologist? We look it up in the
patient’s chart. What is the patient’s middle initial, proper name,
zip code, area code? There are crazy days when every second word is a
spelling nightmare, like pipe fitter, Albuquerque, Quonset hut,
vis-à-vis. Hand me the dictionary, please, every day is like a
treasure hunt in an ocean of words. Education, books, words-we want to
know everything. We also have sensitivity, humor, a sense of
responsibility and ethics, and most importantly, we have excellence,
we are professional serving the healthcare consumer-the patient.

Medical transcriptionists know more about a patient than anyone else
the physician. We wade through gallons of urinalysis and rivers of
blood samples, and we know the chemical state of patients as well as
the most intimate details of their social history. Marching across our
view each day are life and death, struggle with disease, social
problems, and sometimes, thank goodness, human comedy. When we
transcribe a birth record, we breathe a silent “welcome on board” to
the new arrival, when a discharge summary becomes a death summary,
often we are saddened, no matter how old the patient, we have heard it
all and transcribed it all-the blood, the pain, the surprising
recoveries, the agonizing losses, the inexplicable reversals, the
courage, the toughness, the incredible human body’s ability to take
punishment, from the blood test to the barium enema, from chemotherapy
to colostomy, we see the whole picture, form the incompreshensive
patient names to patients from strange-sounding places-geopolitical
smudges on maps we never glanced at until recently.

Why do we care? Why this magnificent mania for learning and
excellence? One reason is that we have sympathy-for the sick, for the
elderly, for the patient who cannot speak English, for everyone put on
hold too often and too long and forced to listen to canned, tinny
music; for everyone disconnected, bullied, or intimidated by the
healthcare system: for everyone who relies on us to accurately record
and preserve the medical record; for every patient.


THE SUM PROGRAMME EDUCATIONAL MATERIALS FOR BEGINNING MEDICAL TRANSCRIPTION

The training materials that comprise The SUM Program represent a
landmark in medical transcription education.  Never before has a
program been developed that is so comprehensive in its scope, so
authentic in its content, and so educationally correct in its
approach.

The SUM program is distinguished by its use of authentic
physician-dictated reports arranged by body system or medical
specialty and sequenced in such a way as to facilitate the learning
process. Easy reports provide a confidence-building introduction to
each section, followed by more difficult reports, which build on the
vocabulary that has been introduced, you will be challenged by the
material presented in this program without becoming discouraged. Real
physicians dictating under on-the-job conditions add a unique
dimension to The SUM program transcription units. Sounds of eating and
yawning, telephones ringing, monitors beeping, paper rattling, and
background voices competing with the physician’s dictation will help
you develop the selective hearing skills which are so crucial for your
on-the-job success. Every effort has been make to include physician
dictation, which accurately reflects current medical practice. Male
and female dictators and regional and foreign accents are represented
in each transcription unit.

All of the educational materials in The SUM program were developed,
structure, reviewed, and approved by the professional staff and
associated of Health Professions Institute, including certified
medical transcriptionists, educator, and physicians from throughout
the country.

SUM is an acronym for system unit method. To organize and sequence the
vast amount of material to be covered, a method was selected which
combines man medical disciplines into one integrated approach that is
based on body system, each unit in the program concentrated on one
body system or medical specialty. All related material is then
arranged, including textbooks readings, review questions, and
exercised, to cover that body system or medical specialty
comprehensively form the standpoint of anatomy and physiology, medical
terminology, pharmacology, and laboratory tests.

The word “sum” is an arithmetic term meaning to add together several
parts into a final total. The symbol for the SUM Program is the Greek
letter sigma, which means “sum”. The SUM Program, however, embodies
more than just the sum of various units of dictation based on body
systems. It also includes extensive educational material relating to
editing and proofreading, style and format, professionalism, and
medicolegal responsibilities. Thus, The SUM Program as whole is
greater than its component parts. It is, in fact, a total concept
approach for training you to be a successful medical transcriptionist.

The SUM Program Beginning Medical Transcription course contains
introductory material in a narrative form, which you will immediately
begin to transcribe. This material covers such topics as the qualities
of a medical transcriptionist, professionalism, humor, perspectives on
anatomy, medical terminology, choosing reference books, the history
and physical examination, pharmacology, and laboratory test, each
section is written and dictated by someone who is well-known in the
medical transcription field. This will, we hope, help you to become
well acquainted with some of the people who are held in high esteem as
educators, authors, and spokespersons by medical transcriptionists
throughout the country.

The Beginning Medical Transcription course contains dictated letter,
consultations, history and physical reports, memos, and office chart
notes grouped by medical specialty, these medical specialties
correspond to the body system you will be studying in your anatomy and
medical terminology textbooks.

When you have finished studying and transcribing. The SUM Program
Beginning Medical Transcription course, we encourage you to continue
your education as a medical transcriptionist by also studying and
transcribing all of the material in The SUM Program Advanced
Transcription Program.

Once you have finished your studies and obtained a job as a medical
transcriptionist, The SUM Program material will still be an important
educational source for you for word and phrase books, textbooks,
workshop material, and teaching material for students or trainees that
you yourself will be teaching.

The SUM Program for training medical transcriptionists is dedicated to
all who strive for excellence is medical transcription. This program
is dedicated to you, your efforts, your aspirations, your goals, and
to your future as a professional medical transcriptionist. Good LUCK!



In order to become a successful medical transcriptionist, you must
have a thorough knowledge of many body systems and medical
specialties. These include the gastrointestinal system (GI), the study
of which is known as gastroenterology; the urinary tract system, the
study of which is known as neurology; the cardiovascular system, the
study is which is known as cardiology; the respiratory system, the
study of which is known as pulmonology; the musculoskeletal system,
the study of which is known as orthopedics; the skin or integumental
system, the study of which is known as dermatology; the eye, the study
of which is known as ophthalmology; the endocrine system, the study of
which is known as endocrinology; and finally, the combined system
which includes the ears, nose, and throat (ENT), the study of which is
known also as otolaryngology or otorhinolaryngology.

DESIGN OF THE MEDICAL TRANSCRIPTION COURSE

According to the design Medical transcription course is of six months.
It include four months course for the SUM programme and remaining will
be for the exposure to the live files from the different companies.

We are in direct contact with different medical transcription
companies in and around Delhi for the live work.We wants to reassure
that as soon as you will complete the work of medical transcription
you will be placed in some company for the work.

Dr. Jitender Aggarwal
CEO
SARTHAK EDUCATIONAL TRUST



To unsubscribe send a message to accessindia-requ...@accessindia.org.in with 
the subject unsubscribe.

To change your subscription to digest mode or make any other changes, please 
visit the list home page at
  http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in

Reply via email to