MEDICAL TRANSCRIPTION PROGRAMME Dear Medical Transcription Student:
Welcome to the exciting and vitally important career of medical transcription. I hope that you will maintain an eager interest and excitement about your course of study. Soon, you will begin to experience the fascination and appreciation for medicine that working medical transcriptionists have come to enjoy. Because medicine is ever changing and because people and their problems are never boring, I can assure you that you will be always learning and interested in your work. Medical transcription is both an exacting science and an artistic accomplishment. It is important to have a combination of skills including spelling, proofreading, knowledge of medical terminology, and typing and a firm background in English grammar, structure, and style. The successful medical transcriptionist has both accuracy and speed: a broad knowledge of anatomy; and a thorough knowledge of medical, surgical, drug, and laboratory terms, in addition, it is important to know how to use standard medical and nonmedical reference materials. An exciting career as a medical transcriptionist awaits you. AN INTRODUCTION TO MEDICAL TRANSCRIPTION First, let me introduce you to medical transcription and medical transcriptionists. You will notice that I use the term “transcriptionist.” A transcriber is the machine, which plays a dictated report through our headset so that we may transcribe it. It is not the person who transcribes. If there’s one thing that transcriptionist are known for, it is our love for words. This is a common thread in our profession. It is what gives a kinship, and it one of the things that make us professionals. If I were cast away on a desert island, the book I would probably want to take with me is an unabridged English dictionary, and I could be happy for years. Transcriptionist can get lost in a dictionary. We look up a word and we see something else that looks interesting, and then we look up another word, and so on. Words are truly exciting. I would much rather have a dozen new medical words all researched and defined that a 5-pound box of candy. I hope that you too will come to share this feeling. THE SPIRIT OF MEDICAL TRANSCRIPTION Medical transcriptionists are very special people. We are workers who sign our initials on each finished product; we are craftspersons in a modern age, we are practitioners of communication, we are the magicians of medical terminology, the masters of grammar and punctuation, and our expertise flows through related areas such as pharmacology and sophisticated new instruments from the operating room. We are in key position as a member of the healthcare team, we break the sound barrier every day, and we are the trained ears who create sense out of many diverse accents and sometimes just plain nonsense. We have a surgical precision all our own, a knifelike wit at times, and our own scalpel-sharp intelligence, we have that attention to detail, that sparkle, that scintillating compulsion to look things up, did the patient see a neurologist or a urologist? We look it up in the patient’s chart. What is the patient’s middle initial, proper name, zip code, area code? There are crazy days when every second word is a spelling nightmare, like pipe fitter, Albuquerque, Quonset hut, vis-à-vis. Hand me the dictionary, please, every day is like a treasure hunt in an ocean of words. Education, books, words-we want to know everything. We also have sensitivity, humor, a sense of responsibility and ethics, and most importantly, we have excellence, we are professional serving the healthcare consumer-the patient. Medical transcriptionists know more about a patient than anyone else the physician. We wade through gallons of urinalysis and rivers of blood samples, and we know the chemical state of patients as well as the most intimate details of their social history. Marching across our view each day are life and death, struggle with disease, social problems, and sometimes, thank goodness, human comedy. When we transcribe a birth record, we breathe a silent “welcome on board” to the new arrival, when a discharge summary becomes a death summary, often we are saddened, no matter how old the patient, we have heard it all and transcribed it all-the blood, the pain, the surprising recoveries, the agonizing losses, the inexplicable reversals, the courage, the toughness, the incredible human body’s ability to take punishment, from the blood test to the barium enema, from chemotherapy to colostomy, we see the whole picture, form the incompreshensive patient names to patients from strange-sounding places-geopolitical smudges on maps we never glanced at until recently. Why do we care? Why this magnificent mania for learning and excellence? One reason is that we have sympathy-for the sick, for the elderly, for the patient who cannot speak English, for everyone put on hold too often and too long and forced to listen to canned, tinny music; for everyone disconnected, bullied, or intimidated by the healthcare system: for everyone who relies on us to accurately record and preserve the medical record; for every patient. THE SUM PROGRAMME EDUCATIONAL MATERIALS FOR BEGINNING MEDICAL TRANSCRIPTION The training materials that comprise The SUM Program represent a landmark in medical transcription education. Never before has a program been developed that is so comprehensive in its scope, so authentic in its content, and so educationally correct in its approach. The SUM program is distinguished by its use of authentic physician-dictated reports arranged by body system or medical specialty and sequenced in such a way as to facilitate the learning process. Easy reports provide a confidence-building introduction to each section, followed by more difficult reports, which build on the vocabulary that has been introduced, you will be challenged by the material presented in this program without becoming discouraged. Real physicians dictating under on-the-job conditions add a unique dimension to The SUM program transcription units. Sounds of eating and yawning, telephones ringing, monitors beeping, paper rattling, and background voices competing with the physician’s dictation will help you develop the selective hearing skills which are so crucial for your on-the-job success. Every effort has been make to include physician dictation, which accurately reflects current medical practice. Male and female dictators and regional and foreign accents are represented in each transcription unit. All of the educational materials in The SUM program were developed, structure, reviewed, and approved by the professional staff and associated of Health Professions Institute, including certified medical transcriptionists, educator, and physicians from throughout the country. SUM is an acronym for system unit method. To organize and sequence the vast amount of material to be covered, a method was selected which combines man medical disciplines into one integrated approach that is based on body system, each unit in the program concentrated on one body system or medical specialty. All related material is then arranged, including textbooks readings, review questions, and exercised, to cover that body system or medical specialty comprehensively form the standpoint of anatomy and physiology, medical terminology, pharmacology, and laboratory tests. The word “sum” is an arithmetic term meaning to add together several parts into a final total. The symbol for the SUM Program is the Greek letter sigma, which means “sum”. The SUM Program, however, embodies more than just the sum of various units of dictation based on body systems. It also includes extensive educational material relating to editing and proofreading, style and format, professionalism, and medicolegal responsibilities. Thus, The SUM Program as whole is greater than its component parts. It is, in fact, a total concept approach for training you to be a successful medical transcriptionist. The SUM Program Beginning Medical Transcription course contains introductory material in a narrative form, which you will immediately begin to transcribe. This material covers such topics as the qualities of a medical transcriptionist, professionalism, humor, perspectives on anatomy, medical terminology, choosing reference books, the history and physical examination, pharmacology, and laboratory test, each section is written and dictated by someone who is well-known in the medical transcription field. This will, we hope, help you to become well acquainted with some of the people who are held in high esteem as educators, authors, and spokespersons by medical transcriptionists throughout the country. The Beginning Medical Transcription course contains dictated letter, consultations, history and physical reports, memos, and office chart notes grouped by medical specialty, these medical specialties correspond to the body system you will be studying in your anatomy and medical terminology textbooks. When you have finished studying and transcribing. The SUM Program Beginning Medical Transcription course, we encourage you to continue your education as a medical transcriptionist by also studying and transcribing all of the material in The SUM Program Advanced Transcription Program. Once you have finished your studies and obtained a job as a medical transcriptionist, The SUM Program material will still be an important educational source for you for word and phrase books, textbooks, workshop material, and teaching material for students or trainees that you yourself will be teaching. The SUM Program for training medical transcriptionists is dedicated to all who strive for excellence is medical transcription. This program is dedicated to you, your efforts, your aspirations, your goals, and to your future as a professional medical transcriptionist. Good LUCK! In order to become a successful medical transcriptionist, you must have a thorough knowledge of many body systems and medical specialties. These include the gastrointestinal system (GI), the study of which is known as gastroenterology; the urinary tract system, the study of which is known as neurology; the cardiovascular system, the study is which is known as cardiology; the respiratory system, the study of which is known as pulmonology; the musculoskeletal system, the study of which is known as orthopedics; the skin or integumental system, the study of which is known as dermatology; the eye, the study of which is known as ophthalmology; the endocrine system, the study of which is known as endocrinology; and finally, the combined system which includes the ears, nose, and throat (ENT), the study of which is known also as otolaryngology or otorhinolaryngology. DESIGN OF THE MEDICAL TRANSCRIPTION COURSE According to the design Medical transcription course is of six months. It include four months course for the SUM programme and remaining will be for the exposure to the live files from the different companies. We are in direct contact with different medical transcription companies in and around Delhi for the live work.We wants to reassure that as soon as you will complete the work of medical transcription you will be placed in some company for the work. Dr. Jitender Aggarwal CEO SARTHAK EDUCATIONAL TRUST To unsubscribe send a message to accessindia-requ...@accessindia.org.in with the subject unsubscribe. To change your subscription to digest mode or make any other changes, please visit the list home page at http://accessindia.org.in/mailman/listinfo/accessindia_accessindia.org.in