www.lobbyperlaindependencia.org

Les paraules caçades al vol del ministre de ZP, Jordi Sevilla, en les 
quals afirmava que el seu company de partit, Josep Montilla, encara 
no pot ser candidat a la Generalitat perquè és un "xarnego" han 
provocat una mala fi de reaccions. Davant aquest fet, poques 
persones han recordat però el sentit d'aquesta paraula. Llegim al 
Diccionari de la Llengua Catalana de l'Enciclopèdia Catalana:

XARNEGO -A cast 1 m i f desp Persona de llengua castellana 
resident a Catalunya i no adaptada lingüísticament al seu nou país. 
2 m ant Gos coniller



Amb el diccionari a la mà Josep Montilla, doncs no és un "xarnego" 
perquè ha après a parlar català, com tampoc ho és Manuela de 
Madre, ni tampoc ho és Carod Rovira a qui alguns diaris atribueixen 
haver dit que ell "era el primer xarnego que havia estat candidat a 
president de la Generalitat".



"Xarnego" és una persona resident a Catalunya que es nega a 
aprendre la llengua pròpia del país, el català, i que, en 
conseqüència actua com el colonitzador arrogant, prepotent i 
etnocèntric que odia i menysprea la llengua del país. Per tant 
és "xarnego" qui vol ser "xarnego" i ho és per voluntat pròpia i per 
una decisió personal de no voler aprendre la llengua pròpia del 
país. No té res a veure, doncs, ni amb llinatges, ni el color de la pell 
ni amb els orígens d'una persona.



Si usam el terme a Mallorca, es pot afirmar categòricament doncs 
que, per exemple, el dirigent d'ASI, Joaquín Rabasco; el delegat 
colonial d'El (In)Mundo, Eduardo Inda, o la directora general de PP·, 
María Umbert Cantalapiedra, són uns "xarnegos" perquè per una 
decisió pròpia, és a dir, per collons i per ovaris, es neguen a posar 
en pràctica una de les normes més universals de la cortesia que diu 
que si vas a viure a un país has d'aprendre i respectar la seva 
llengua i els seus usos i costums.



I ja per acabar, a Mallorca no és usual emprar la paraula "xarnego" 
perquè ja n'hi ha una altra de molt popular i que s'empra des de fa 
segles: FORASTER! Una paraula que admet diferents graus:



UN FORASTER, per exemple, és una persona de llengua castellana 
que resideix a Mallorca i que no vol aprendre el mallorquí.



UN PUTA FORASTER, és una persona de llengua castellana que 
resideix a Mallorca i que no només no ha volgut aprendre el 
mallorquí sinó que a més manté una actitud despectiva, racista i 
insultant contra tot el que representa i simbolitza la llengua i la 
cultura indígena.



I UN PUTA FORASTER DE MERDA! Doncs en aquest cas és tot el que 
hem dit al punt anterior però elevat a la màxima potència. Si 
empram la taula classificatòria dels tsunamis, dels terratrèmols o 
dels huracans i caps de fibló diríem que UN PUTA FORASTER DE 
MERDA equivaldria a un terratrèmol de categoria 10 en l'escala de 
Richter.



Més clar, el delegat colonial del diari fatxa madrileny, El (In)Mundo, 
a Mallorca, Eduardo Inda, per exemple, no és un foraster, ni 
tampoc un puta foraster. És molt més que tot això! És, 
senzillament, un puta foraster de merda! Ni més ni manco. Au, ja 
ho hem amollat i hem quedat a plaer.

...

http://www.araisempre.org
http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org

Responder a