www.lobbyperlaindependencia.org Les paraules caçades al vol del ministre de ZP, Jordi Sevilla, en les quals afirmava que el seu company de partit, Josep Montilla, encara no pot ser candidat a la Generalitat perquè és un "xarnego" han provocat una mala fi de reaccions. Davant aquest fet, poques persones han recordat però el sentit d'aquesta paraula. Llegim al Diccionari de la Llengua Catalana de l'Enciclopèdia Catalana:
XARNEGO -A cast 1 m i f desp Persona de llengua castellana resident a Catalunya i no adaptada lingüísticament al seu nou país. 2 m ant Gos coniller Amb el diccionari a la mà Josep Montilla, doncs no és un "xarnego" perquè ha après a parlar català, com tampoc ho és Manuela de Madre, ni tampoc ho és Carod Rovira a qui alguns diaris atribueixen haver dit que ell "era el primer xarnego que havia estat candidat a president de la Generalitat". "Xarnego" és una persona resident a Catalunya que es nega a aprendre la llengua pròpia del país, el català, i que, en conseqüència actua com el colonitzador arrogant, prepotent i etnocèntric que odia i menysprea la llengua del país. Per tant és "xarnego" qui vol ser "xarnego" i ho és per voluntat pròpia i per una decisió personal de no voler aprendre la llengua pròpia del país. No té res a veure, doncs, ni amb llinatges, ni el color de la pell ni amb els orígens d'una persona. Si usam el terme a Mallorca, es pot afirmar categòricament doncs que, per exemple, el dirigent d'ASI, Joaquín Rabasco; el delegat colonial d'El (In)Mundo, Eduardo Inda, o la directora general de PP·, María Umbert Cantalapiedra, són uns "xarnegos" perquè per una decisió pròpia, és a dir, per collons i per ovaris, es neguen a posar en pràctica una de les normes més universals de la cortesia que diu que si vas a viure a un país has d'aprendre i respectar la seva llengua i els seus usos i costums. I ja per acabar, a Mallorca no és usual emprar la paraula "xarnego" perquè ja n'hi ha una altra de molt popular i que s'empra des de fa segles: FORASTER! Una paraula que admet diferents graus: UN FORASTER, per exemple, és una persona de llengua castellana que resideix a Mallorca i que no vol aprendre el mallorquí. UN PUTA FORASTER, és una persona de llengua castellana que resideix a Mallorca i que no només no ha volgut aprendre el mallorquí sinó que a més manté una actitud despectiva, racista i insultant contra tot el que representa i simbolitza la llengua i la cultura indígena. I UN PUTA FORASTER DE MERDA! Doncs en aquest cas és tot el que hem dit al punt anterior però elevat a la màxima potència. Si empram la taula classificatòria dels tsunamis, dels terratrèmols o dels huracans i caps de fibló diríem que UN PUTA FORASTER DE MERDA equivaldria a un terratrèmol de categoria 10 en l'escala de Richter. Més clar, el delegat colonial del diari fatxa madrileny, El (In)Mundo, a Mallorca, Eduardo Inda, per exemple, no és un foraster, ni tampoc un puta foraster. És molt més que tot això! És, senzillament, un puta foraster de merda! Ni més ni manco. Au, ja ho hem amollat i hem quedat a plaer. ...
http://www.araisempre.org http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org