On Thu, Aug 18, 2016 at 03:28:07PM +0200, Elena ``of Valhalla'' wrote:
> On 2016-08-18 at 14:30:37 +0200, Enrico Zini wrote:
> > The Trout Cabal instead is for real:
> > http://www.zouish.org/posts/trout/
>
> And the links on that post are broken.
>
> Evidentely it's a conspiracy.
>
Gah.
Will
-
Francesca Ciceri (via nm.debian.org)
--
https://nm.debian.org/process/39
On Thu, Jul 21, 2016 at 04:02:26PM +0200, Daniel Kahn Gillmor wrote:
> On Thu 2016-07-21 11:15:57 +0200, Wouter Verhelst wrote:
> > A "Chairman" is a person. A "Chair" may be an object.
> >
> > I don't think anyone will misinterpret your proposed new wording into
> > thinking the TC has a physical
On Sun, Jul 17, 2016 at 05:56:12PM -0700, Don Armstrong wrote:
> === BEGIN GR TEXT ===
>
> Title: Declassifying parts of -private of historical interest
>
> 1. The 2005 General Resolution titled "Declassification of debian-private
>list archives" is repealed.
>
> 2. Debian listmasters
On Fri, Jul 08, 2016 at 03:27:56PM +0200, Margarita Manterola wrote:
>
> The Debian Constitution is very well written, in a way that is almost
> completely
> ungendered. The only gendered word left is the Chairman of the Technical
> Committee. There is no reason for this position to be
ww.debian.org//devel/website/stats/ru
[3] https://www.debian.org/devel/website/stats/ru
[4] https://github.com/dogsleg/developers-reference-ru
[5]
https://www.fsf.org/blogs/community/user-liberation-watch-and-share-our-new-video#info
Regards,
Francesca Ciceri
little
actual software work.
/Andy
Regards,
Francesca Ciceri
On Sat, Aug 22, 2015 at 10:54:16AM +0300, Judit Foglszinger wrote:
I'm driving to FrOSCon tomorrow, but neither Richi nor me found a tree
branch in A001. :-(
It's a private sleeping room, forgot to mention that ;) -
Rhonda and MadameZou have access.
Yep it's in our room!
Axel, feel
to) open the book. It is the same for the code but
coding is to computing what writing is to reading. Debian is universal
in that it is a pedagogical project with universal values.
Thank you for your interest in my candidacy.
Alexandre Delanoë (anoe)
Regards,
Francesca Ciceri
--
To UNSUBSCRIBE
://www.debian.org/News/weekly/2013/07/
Francesca Ciceri (via nm.debian.org)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-newmaint-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141209114042.2818.30...@nono.debian.org
On Mon, Nov 10, 2014 at 12:22:47AM +0100, Adam Borowski wrote:
On Sun, Nov 09, 2014 at 11:53:55PM +0100, Christoph Anton Mitterer wrote:
If only I'd be a DD, I could propose a GR that future releases are named
after scientists.
Plenty more of release names left than in toy story
Worry
, she is a well known Free Software advocate as well
as contributor for various projects (MediaGoblin and Pump.io in particular).
She will be a fantastic addition to the project, and I wholeheartedly support
her application.
Francesca Ciceri (via nm.debian.org)
--
To UNSUBSCRIBE, email
members of the project!
(Don#39;t know who did the persuasion work behind this onslaught of
applications, but kudos to them!)
Francesca Ciceri (via nm.debian.org)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-newmaint-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
-fonts-de...@lists.alioth.debian.org
Changed-By: Francesca Ciceri madame...@debian.org
Description:
fonts-georgewilliams - Free unicode TrueType fonts by George Williams
ttf-georgewilliams - transitional dummy package
Closes: 760826
Changes:
fonts-georgewilliams (20031023-2) unstable; urgency=low
[upstream cc-ed]
Hi Frederic,
thanks for taking the time to report this bug.
I totally missed it when creating the package :/.
On Mon, Sep 08, 2014 at 11:00:13AM +0200, Frederic MASSOT wrote:
Package: fonts-georgewilliams
Version: 20031023-1
Severity: normal
Dear Maintainer,
After
Hi Adam,
thanks for taking the time to report this.
On Tue, Sep 09, 2014 at 04:52:20PM +0200, Adam Borowski wrote:
Package: fonts-georgewilliams
Version: 20031023-1
Severity: normal
The monospace font has ligatures for some often occuring combinations,
including st, ff and fi, and
Hi,
I've worked with Tassia as a videoteam (and general DebConf) volunteer
during DC13 and Debian Women miniconf in Barcelona (2014): she trained
me for the videoteam and we did various shift together.
She's always been polite, helpful, competent and really a pleasure to work
with.
She's also
-fonts-de...@lists.alioth.debian.org
Changed-By: Francesca Ciceri madame...@debian.org
Description:
fonts-georgewilliams - Free unicode TrueType fonts by George Williams
ttf-georgewilliams - transitional dummy package
Closes: 434624 659716
Changes:
fonts-georgewilliams (20031023-1) unstable
Hi Felipe,
sorry for the extremely late reply, Real Life™ sidetracked me a bit :).
Sadly, in the meanwhile, my hard disk died. Not the best way to solve
the audio problem, but still... in the new installation audio works as
expected.
Feel free to close this bug if you think it's the case.
Hi Felipe,
sorry for the extremely late reply, Real Life™ sidetracked me a bit :).
Sadly, in the meanwhile, my hard disk died. Not the best way to solve
the audio problem, but still... in the new installation audio works as
expected.
Feel free to close this bug if you think it's the case.
Hi,
I've taken a look at this bug as part of a BSP.
The documentation of your package is non free under gfdl with invariants
sections.
Particularly:
src/hackerlab/libhackerlab/libhackerlab.doc
src/tla/libarch/libarch.doc
src/build-tools/standards/standards.doc
While
Hi,
I've taken a look at this bug as part of a BSP.
The documentation of your package is non free under gfdl with invariants
sections.
Particularly:
src/hackerlab/libhackerlab/libhackerlab.doc
src/tla/libarch/libarch.doc
src/build-tools/standards/standards.doc
While
Hi,
I've taken a look at this bug as part of a BSP.
The documentation of your package is non free under gfdl with invariants
sections.
Particularly:
src/hackerlab/libhackerlab/libhackerlab.doc
src/tla/libarch/libarch.doc
src/build-tools/standards/standards.doc
While
On Mon, Jun 23, 2014 at 05:43:18PM +0200, Daniele Forsi wrote:
Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto:
1) questa frase
* Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n
rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere
scritta in inglese: in questi casi si
Ok, here we go :).
On Sun, Jun 01, 2014 at 06:12:20PM -0400, Felipe Sateler wrote:
Top may not display it because of limited space. What does `ps -fea |
grep pulse` say?
Scenario #1: at startup, no audio, pulseaudio is not running, and there's
no /run/user/1000/pulse dir:
On Sat, May 24, 2014 at 01:07:11AM +0200, Stefano Zacchiroli wrote:
- more generally, I think that all Debian core teams (if not *all*
teams...) would benefit from a turnover process that requires
individual members to reaffirm, on a yearly basis, their continued
interest in keeping
Package: pulseaudio
Version: 5.0-2
Followup-For: Bug #712209
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
I'm experiencing this as well, since yesterday.
I was able to get audio only following the suggestion in Message 10, ie doing a
'alsactl init' as root. And the effect is lost on
*Argh* wrong bug number (and same title...).
Please ignore my previous mail.
Reopening, sorry for the noise.
Cheers,
Francesca
--
I will not be reconstructed
The Pogues, Sunny Side of the Street
signature.asc
Description: Digital signature
Package: pulseaudio
Version: 5.0-2
Followup-For: Bug #712209
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
I'm experiencing this as well, since yesterday.
I was able to get audio only following the suggestion in Message 10, ie doing a
'alsactl init' as root. And the effect is lost on
On Fri, May 16, 2014 at 08:46:37AM +0200, Elena ``of Valhalla'' wrote:
On 2014-05-15 at 18:54:04 +0200, Stefano Teodorani wrote:
Vi mando alcune immagini dei preparativi.
Ci siamo.
Secondo le stime di sprite dovrebbero esserci circa 300 persone, quindi
VENITE PREPARATI !
this is
Ciao a tutti,
volevo solo avvisarvi (Andrea l'ho avvisato ieri, in ogni caso) che
ahimè per problemi di salute sono costretta a saltare la DUCC-IT.
Mi scuso con tutti e vi mando un abbraccio: di certo vi seguirò via
streaming (se ci sarà) o guarderò i video appena saranno disponibili.
Auguro a
On Fri, May 16, 2014 at 06:51:02AM +0200, Christian PERRIER wrote:
Quoting Francesca Ciceri (madame...@zouish.org):
Hi,
I wasn't able to reproduce it with abiword 3.0.0-4+b3 and
fonts-century-catalogue 001.001-6 on Sid.
Peter: is this still happening to you? Do you think we can
Version: 5.3.0-2
Hi,
I was able to reproduce it on a terminal (Sakura) with Awesome WM.
It happened only with Linux Libertine Mono O (both regular and italic,
but not bold nor italic bold) and Linux Libertine O (only regular) and
only when at 14pt.
It has apparently been reported also
Hi,
I wasn't able to reproduce it with abiword 3.0.0-4+b3 and
fonts-century-catalogue 001.001-6 on Sid.
Peter: is this still happening to you? Do you think we can close this
bug?
Cheers,
Francesca
--
On va rester motivé contre les dégueulasses
Zebda, Motivés, Le chant des partisans
Hi, here's the patch for the changed upstream homepage. I didn't now if
it was ok for me to directly commit in the repo, so I'll just leave it
here :).
---
debian/control | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/debian/control b/debian/control
index b62a294..4a65050
Ciao Dario,
On Sat, May 10, 2014 at 09:25:48AM +0200, Dario Cavedon wrote:
Il 07 maggio 2014 10:47, Dario Cavedon dcave...@gmail.com ha scritto:
Adesso che abiamo il programma definitivo, facciamo il comunicato stampa?
:-)
Mi sono preso la libertà di buttare giù qualche riga di
*.
# Translation template for liveusb-creator.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator
package.
#
# Translators:
# Daniele Catanesi transl...@ccielogs.com, 2009
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2014
as the
tails-persistence-setup package.
#
# Translators:
# il_doc filippo.gi...@gmail.com, 2013
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2014
# Tony Goodyear fswitc...@hotmail.com, 2012
# jan jan.reis...@unimi.it, 2012-2013
# Random_R, 2013
msgid
msgstr
Project-Id-Version: The Tor Project\n
...@gmail.com, 2014
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2014
# Tony Goodyear fswitc...@hotmail.com, 2012
# Tony Goodyear fswitc...@hotmail.com, 2012
msgid
msgstr
Project-Id-Version: The Tor Project\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2014-04-16 16:16+0200\n
PO-Revision-Date: 2014-04-27
*.
# Translation template for liveusb-creator.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator
package.
#
# Translators:
# Daniele Catanesi transl...@ccielogs.com, 2009
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2014
Ciao di nuovo,
ecco il primo di oggi!
Grazie in anticipo ai revisori,
Francesca
!ENTITY https-everywhere.about.title Informazioni su HTTPS Everywhere
!ENTITY https-everywhere.about.ext_name HTTPS Everywhere
!ENTITY https-everywhere.about.ext_description Cripta il Web! Usa HTTPS
automaticamente
...e il secondo...
https-everywhere.menu.globalEnable = Abilita HTTPS Everywhere
https-everywhere.menu.globalDisable = Disabilita HTTPS Everywhere
https-everywhere.menu.enableDisable = Abilita / Disabilita regole
https-everywhere.menu.noRules = (nessuna regola per questa pagina)
On Sat, Apr 26, 2014 at 03:58:25PM +0200, Daniele Forsi wrote:
2014-04-26 11:51 GMT+02:00 Francesca Ciceri:
Ciao di nuovo,
ecco il primo di oggi!
non ho controllato le traduzioni perché non so dove trovare gli originali
Argh! Hai ragione. Abituata ai po non ho pensato che 'sto-coso non
On Sat, Apr 26, 2014 at 11:53:15AM +0200, Francesca Ciceri wrote:
...e il secondo...
https-everywhere.menu.globalEnable = Abilita HTTPS Everywhere
https-everywhere.menu.globalDisable = Disabilita HTTPS Everywhere
https-everywhere.menu.enableDisable = Abilita / Disabilita regole
https
Ciao Daniele,
On Thu, Apr 24, 2014 at 02:05:46PM +0200, Daniele Forsi wrote:
2014-04-24 9:41 GMT+02:00 Francesca Ciceri:
più che altro miro a del consistency check.
anche per le intestazioni?
:) Sì, in effetti anche per quelle. Anche se temo che sia transifex che
le incasina (cioè più
Ciao a tutt@,
vorrei chiedere il vostro aiuto per la review delle traduzioni del
progetto Tor/Tails. Le stringhe sono state tradotte da persone diverse
nel corso degli anni, attraverso Transifex, e anche se sono state già
revisionate, credo che qualche occhio in più non guasti :).
Si tratta in
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2014
# Jacob Appelbaum ja...@appelbaum.net, 2009
# Luca Marzo l...@jeckodevelopment.it, 2011
# Random_R, 2013
msgid
msgstr
Project-Id-Version: The Tor Project\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n
PO-Revision-Date: 2014-04
Hi,
after a bit of googling I came to this page:
http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/
My french is almost non-existant, but seems to me that this is the new
(?) homepage for this font.
Christian, can you confirm this? Or have you any news from upstream
about his webpage?
Cheers,
Francesca
--
Package: fonts-junicode
Tags: patch
Hi,
Indeed, according to upstream webpage [1] the font is released under a
Open Font License. I wasn't able, though to find the License itself - or
any mention of it - in the upstream tarball.
I also tried my luck with the Debian package repository, but
[cc-ing Paulo Silva, who's upstream for this font, because the problem
seems to originate from the upstream source]
Hi Ralph,
you're correct about the typo. The problem, though, is that the typo in
the font name appears to come from the upstream source.
You can verify it going to the homepage of
Tags: patch
Hi,
attached is a patch against the control file of the package fixing the
typo in the short description.
Cheers,
Francesca
--
Working for the rat race
You know you're wasting your time
Working for the rat race
You're no friend of mine
The Specials, Rat Race
--- control 2014-03-23
On Fri, Mar 21, 2014 at 12:24:03PM +0100, Holger Levsen wrote:
Hi,
On Donnerstag, 20. März 2014, Cyril Brulebois wrote:
Sorry for the slight hijack but:
| X-Mailer: Apple Mail (2.1874)
^^^
Seriously?
why not? We welcome non technical contributors,
On Fri, Mar 21, 2014 at 12:24:03PM +0100, Holger Levsen wrote:
Hi,
On Donnerstag, 20. März 2014, Cyril Brulebois wrote:
Sorry for the slight hijack but:
| X-Mailer: Apple Mail (2.1874)
^^^
Seriously?
why not? We welcome non technical contributors,
On Wed, Mar 12, 2014 at 07:17:09PM +0100, Daniele Forsi wrote:
All the available parameters for the Yubico PAM module are described in
/usr/
Tutti i parametri disponibili per il modulo Yubico PAM sono descritti in
negli altri casi hai fatto giustamente l'inversione Yubico PAM module
Ciao,
solo per fare pulizie di primavera del bot (come dice Beatrice!).
--
ana the real problem is when you turn 32 and you need an
extra bit
signature.asc
Description: Digital signature
On Wed, Mar 19, 2014 at 05:59:43PM +0100, Lucas Nussbaum wrote:
Hi Ana!
On 19/03/14 at 10:21 +0100, Ana Guerrero Lopez wrote:
* Publicizing Debian
We have several officials ways of publicizing stuff in Debian:
press releases, identi.ca, bits.d.o and the DPN. We also have the bits
On Mon, Mar 17, 2014 at 09:32:27PM +0100, Jonas Smedegaard wrote:
Hi,
Siri and I will attend http://libregraphicsmeeting.org/2014/ so will be
in Leipzig March 1-6.
May I have a lift on your time machine?
I do think the LGM will be in April 2-5, though. ;)
But thank for linking it: the
is distributed under the same license as the yubico-pam package.
# Francesca Ciceri, madame...@zouish.org, 2012-2014.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: yubico-pam\n
Report-Msgid-Bugs-To: yubico-...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-01-18 07:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2014-03-12 18:52+0100\n
On Mon, Mar 10, 2014 at 08:02:57PM +0100, Pierangelo Mancusi wrote:
Ciao Francesca,
credo che per agevolare il lovoro di revisione sia comodo pubblicare nella
mail
il contenuto del file .po (chiedo conferma ai più esperti :) )...
Argh!
Hai ragione, me ne dimentico sempre. Complice mutt che,
templates.
# Copyright (C) 2012, the yubico-pam copyright holder
# This file is distributed under the same license as the yubico-pam package.
# Francesca Ciceri, madame...@zouish.org, 2012-2014.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: yubico-pam\n
Report-Msgid-Bugs-To: yubico-...@packages.debian.org\n
templates.
# Copyright (C) 2012, the yubico-pam copyright holder
# This file is distributed under the same license as the yubico-pam package.
# Francesca Ciceri, madame...@zouish.org, 2012-2014.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: yubico-pam\n
Report-Msgid-Bugs-To: yubico-...@packages.debian.org\n
Ciao Beatrice,
On Sun, Feb 23, 2014 at 07:11:43PM +0100, Beatrice Torracca wrote:
Ciao a tutti,
questo ha 12 messaggi e scade il 4 di marzo.
Grazie in anticipo,
beatrice
A me sembra tutto ok, ho solo un paio di dubbi abbastanza generali.
Il primo riguarda le virgolette. Ho notato
che
Community Guidelines
# Italian translation of debconf template for cryptsetup package.
# Copyright (C) 2011 Jonas meurer
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2012-2014
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: cryptsetup\n
On Sat, Mar 01, 2014 at 11:29:53PM +0100, Francesca Ciceri wrote:
Francesca, una convenzione del TP è lasciare invariato devices se si
riferisce ai file speciali in /dev/ [1] come secondo me è il caso di
questa traduzione (anche in altre frasi); questa è una parte di man
cryptsetup
Hi,
On Sun, Feb 23, 2014 at 09:18:22AM +0100, Christian PERRIER wrote:
Still, I don't think it will be very useful to report a bug. Better
just update the translation.
Generate the right file from the source package (using
'debconf-updatepo') and submit the translation as usual?
On Sun, Feb 23, 2014 at 11:30:15AM +0100, Daniele Forsi wrote:
in effetti nell'originale non c'è nuovamente
però il presente are managed si può riferire solo fino al momento
prima della disinstallazione, quindi mi sembra più chiara la scelta di
Francesca, inoltre nell'originale devices è al
On Sat, Mar 01, 2014 at 11:29:53PM +0100, Francesca Ciceri wrote:
Francesca, una convenzione del TP è lasciare invariato devices se si
riferisce ai file speciali in /dev/ [1] come secondo me è il caso di
questa traduzione (anche in altre frasi); questa è una parte di man
cryptsetup
[debian-www list added in CC, as I'm not sure if it's a problem of the
i18n server, of the website or of the browser involved]
Hi all!
Downloading a template file from this page [1] with chromium, results in
a somehow mangled file. The same thing happens using firefox, while the
file can be
Hi all,
I was updating the italian translation for yubico-pam po-debconf file
when I noticed that it is listed in the errors page [1]
as not-uptodate-po-file.
I've read the explanation for this error here [2], but I'm not sure what
I have to do now.
Write a bug report to the maintainer?
[debian-www list added in CC, as I'm not sure if it's a problem of the
i18n server, of the website or of the browser involved]
Hi all!
Downloading a template file from this page [1] with chromium, results in
a somehow mangled file. The same thing happens using firefox, while the
file can be
# Italian translation of debconf template for cryptsetup package.
# Copyright (C) 2011 Jonas meurer
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2012, 2014
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: cryptsetup\n
Report-Msgid-Bugs
On Mon, Feb 10, 2014 at 03:29:04AM -0500, Tássia Camões wrote:
Hey all video team members,
We are organizing a mini Debconf in Barcelona which will take place on
March 15th and 16th 2014. We are planning to have video coverage as we
do for Debconfs and it would be very helpful to have more
On Wed, Feb 05, 2014 at 10:31:17PM +0100, Holger Levsen wrote:
Hi,
I believe every new DD or DM should be auto subscribed to -devel, -project
and
-devel-announce (and -private for DDs), best with the usual someone
subscribed you for this, please confirm confirmation mail, not sure how to
Package: josm
Version: 0.0.svn5608+dfsg1-2
Followup-For: Bug #718803
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello,
I've found the same problem as well: blank main window just after the
splash screen while using openjdk-7 (as the other people who reported
it, I'm using awesome as window
TL;DR: We're creating English subtitles for DC13 talks! Do you want to
help us? Do you want to translate them in your language? Check here [1] how
to do it!
Hi all,
after a bit of trial and error in the workflow, we decide to set up a
git repo [2] for the English subtitles (and their
TL;DR: We're creating English subtitles for DC13 talks! Do you want to
help us? Do you want to translate them in your language? Check here [1] how
to do it!
Hi all,
after a bit of trial and error in the workflow, we decide to set up a
git repo [2] for the English subtitles (and their
TL;DR: We're creating English subtitles for DC13 talks! Do you want to
help us? Do you want to translate them in your language? Check here [1] how
to do it!
Hi all,
after a bit of trial and error in the workflow, we decide to set up a
git repo [2] for the English subtitles (and their
On Wed, Aug 21, 2013 at 01:01:23PM +0200, Holger Levsen wrote:
a.) tell the talks+video team before the talk that you dont want to be
videoed
(or only audioed), thats totally fine. (But we really should have this in the
conference management system.)
This year we actually had this for
Hi all,
this year I'll try again to provide english subtitles for some of
DebConf13 talks. I'll probably follow the workflow explained in this
wiki page [1].
It's not difficult, even for a non native-speaker, but it's a bit
time consuming: this is way I won't be able to do it for all the talks,
Hi again,
thank you very much for everyone who showed up at the session and big
thanks to all the speakers.
The session was really a success, and it definitely has been (at least to
us) food for thought.
Cheers,
Francesca and Enrico
ps: I have been asked if it's possible to have an anonymized
(please reply on -publicity list)
Hi all,
with a bit of delay (sorry!), we finished to draft the next issue of
DPN to be released on Monday. We would appreciate reviews and
translations.
Instructions are available on the wiki:
http://wiki.debian.org/ProjectNews
As usual, the last updated
(please reply on -publicity list)
Hi all,
with a bit of delay (sorry!), we finished to draft the next issue of
DPN to be released on Monday. We would appreciate reviews and
translations.
Instructions are available on the wiki:
http://wiki.debian.org/ProjectNews
As usual, the last updated
The Debian Projecthttp://www.debian.org/
Debian Project mourns the loss of Ray Dassenpr...@debian.org
May 23rd, 2013 http://www.debian.org/News/2013/20130523
Hi,
On Sun, May 12, 2013 at 07:56:51PM +0100, Adam D. Barratt wrote:
Hi,
Based on some informal queries a little while ago, the weekend of 15/16
June looks like a good date for the first wheezy point release. Would
that work for everyone?
It wouldn't probably work for me, but if no one
Hi,
On Sun, May 12, 2013 at 07:56:51PM +0100, Adam D. Barratt wrote:
Hi,
Based on some informal queries a little while ago, the weekend of 15/16
June looks like a good date for the first wheezy point release. Would
that work for everyone?
It wouldn't probably work for me, but if no one
Hi,
On Sun, May 12, 2013 at 07:56:51PM +0100, Adam D. Barratt wrote:
Hi,
Based on some informal queries a little while ago, the weekend of 15/16
June looks like a good date for the first wheezy point release. Would
that work for everyone?
It wouldn't probably work for me, but if no one
to help. We're
looking forward to receiving your mail at
debian-public...@lists.debian.org.
65: http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute
This issue of Debian Project News was edited by Cédric Boutillier,
Francesca Ciceri, Sylvestre Ledru, Victor Nițu and Justin B Rye
(please reply on -publicity list)
Hi all,
We have just finished the last bits of the new issue of DPN
to be released Monday. We would appreciate reviews and translations.
Instructions are available on the wiki:
http://wiki.debian.org/ProjectNews
As usual, the last updated version is available
(please reply on -publicity list)
Hi all,
We have just finished the last bits of the new issue of DPN
to be released Monday. We would appreciate reviews and translations.
Instructions are available on the wiki:
http://wiki.debian.org/ProjectNews
As usual, the last updated version is available
Hi all,
first of all let me thank you (both the pt_BR and the pt_PT component of
the team) for having answered to my call for translations. I really
appreciate your work, even more as my call was almost a last minute
one.
Sadly, I couldn't use both the translations: the structure of the
website
Hi,
this mail is only to thank all the people who helped in the
coverage of the release: from the editors of the announcement;
to our fantastic native speaker reviewers; to the translators,
who did a great job with a very short notice.
A special mention for Paul Wise who took care of the
live
Hi,
this mail is only to thank all the people who helped in the
coverage of the release: from the editors of the announcement;
to our fantastic native speaker reviewers; to the translators,
who did a great job with a very short notice.
A special mention for Paul Wise who took care of the
live
The Debian Projecthttp://www.debian.org/
Debian 7.0 Wheezy releasedpr...@debian.org
May 4th, 2013 http://www.debian.org/News/2013/20130504
::translation-check translation=1.1 maintainer=Francesca Ciceri
p
Dopo mesi di sviluppo costante, il progetto Debian è
orgoglioso di presentare la propria nuova versione stabile 7.0
(nome in codice qWheezy/q).
br /
Questa nuova versione di Debian comprende comprende svariate caratteristiche
Grazie a tutti per le revisioni, le ho praticamente integrate in blocco
:)
L'ora X si avvicina, gente.
Ciao,
Francesca
--
Io credo nelle persone. Però non credo nella maggioranza delle persone.
Mi sa che mi troverò sempre d'accordo e a mio agio con una minoranza...
Nanni Moretti, Caro Diario
Hi Laura,
On Fri, May 03, 2013 at 02:11:36PM +0200, Laura Arjona wrote:
Hi all
I have began the Spanish translation and just sent my draft to the
l10n-spanish list to review.
I hope we will get it ready soon.
I didn't had previous access to the publicity svn and requested to
join the
[please reply on -publicity list]
Hi all,
with the help of people from the Release Team, we just finalised the
announcement for the release of Wheezy.
There's only one part missing, and it's the one dedicated to Debian
Blends: Paul has already mailed them asking for input and we are
waiting
News was edited by Moray Allan, Cédric
Boutillier, Francesca Ciceri, David Prévot, Justin B Rye and Victor
Nițu.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-news-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org
The Debian Projecthttp://www.debian.org/
A Bytemark donation boosts reliability of Debian's core infrastructure
pr...@debian.org
April
-imbalance/
12: https://nm.debian.org/public/processes
13: http://www.debian.org/women/
Editorial changes to the constitution
-
Francesca Ciceri proposed a constitutional amendment about changing our
election system [14]. She pointed out the large amount
1 - 100 of 760 matches
Mail list logo