Una novetat.
He canviat la traducció cat>spa: la mar > el mar.
I m'ha aparegut això:
UN DIA A LA MAR > UN DÍA Al /AL MAR
Eliminant les regles que hi ha en el fitxer de postgeneració en majúscules
(A, DE, EL, etc. ). La doble generació desapareix.
Només resta un detall de majúscules sense resoldr
Hola,
He provat de fer la traducció fins a la generació (sense postgeneració) i
fins allà el resultat és l'esperat, la qual cosa confirma, com suggeria
l'Hèctor, que l'error apareix a la postgeneració.
No he modificat mai res d'aquest mòdul, o sigui que d'entrada no sé veure
què pot estar fallant
Se m'ocorre que potser hi ha alguna cosa estranya a post-cat.dix (al
diccionari no hi he vist res), però en un repàs ràpid no hi he trobat res
de sospitós que pogués afegir un punt.
Missatge de Jaume Ortolà i Font del dia dv., 6 de
set. 2019 a les 11:39:
> No aconsegueixo resoldre aquest problem
No aconsegueixo resoldre aquest problema. No he vist cap entrada que pugui
produir això. Té un comportament molt estrany, com podeu veure:
$ echo "DEL" | apertium -d . cat-spa
DEL./DEL
$ echo "DEL CENTRE" | apertium -d . cat-spa
DEL /DEL CENTRO
$ echo "DEL, CENTRE" | apertium -d . cat-spa
DEL,/D