las traducciones generalmente se realiza por su forma y función; y no traducir
literalmente, en embargo se puede traducir algunas palabras, ya que muchas son
complicadas de traducir.
--- El jue, 7/8/10, kanon6996 escribió:
De: kanon6996
Asunto: [aymara] Ayuda con traducciones de Wikipedia e
la lengua aymara no es traducible literalmente al castellano, lo que se hace es
interpretar, entender lo que quiere decir, ademas la lengua aymara tiene muchas
variantes, como el aymara paceño, el aymara puneño y otras variantes segun
regiones.
como en la canción kullakitanaka -ito. ita son dimi
jilatanak kullakanaka, aymar arunx qillqawinsa,
arsüwins arsu jalaqtax utjapiniwa. kunjämati,
arsutakix ukham qillqañaw wakisispa. kunapachatï,
yatiqirinakax aymar arut yatiqapkixa, ukapachax aru
phuqhat yatiqapxi, ukhamat aymar aru chapar arukaspas
ukham arsupxaraki. janiw w aru phuqhat akiska
Jilatanak kullakanaka, aymar arunx qillqawinsa,
arsüwins arsu jalaqtax utjapiniwa. kunjämati,
arsutakix ukham qillqañaw wakisispa. kunapachatï,
yatiqirinakax aymar arut yatiqapkixa, ukapachax aru
phuqhat yatiqapxi, ukhamat aymar aru chapar arukaspas
ukham arsupxaraki. janiw w aru phuqhat akiskaspa
kamisak jilatanak kullakanaka
chiqpa qillqäwix akhamawa:
sikurin utapa
la lengua aymara funciona con sufijos.
--- El mar 17-jun-08, Mario Vilca <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
De: Mario Vilca <[EMAIL PROTECTED]>
Asunto: Re: [aymara] escritura correcta
A: aymaralist@yahoogroups.com
Fecha: martes, 1