Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Los aymaras no usamos AITA pero si hay usamos TAYTA o taitay no se porque esta mesclando naranjas con manzanaspueda que sea un poco similar pero no es igual el significado...si entre las lenguas de aymara varian como por ejemplo aymara donde proviene mi abuela en las sierras de tacna y aymara de bolivia o puno varian poco. Asi son tambien los de lengua qeuchua. Pero comparar con lenguas foraneas es una aberacion y insulto. Quizas con el tiempo ha habido un mescla con lo castellano quizas sera for flojera de no practicar asi como aqui en estados unidos mesclan ingles con castellano por flojos --- On Mon, 7/5/10, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es wrote: From: Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es Subject: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS To: aymaralist@yahoogroups.com Date: Monday, July 5, 2010, 5:26 PM Para todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamá parece existir en la mayoría de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo: pispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Así sucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriña 'poder'que mejor sería atiña como en el aimara de Chile o el quechua mismo (a pesar que significa cerrar con piedra un cerco), palabras para espejo, tio, tia, abuelo, abuela, entero, que sí hay en aimara y no0 hay necesidad de usar otras provenientes de otras lenguas. Pero hay veces que ya no es posible , porque sabermos que quien manda siempre son los usuariosohablantes de las lenguas. --- El lun, 5/7/10, Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com escribió: De: Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: lunes, 5 de julio, 2010 05:52 Juan, Roger, Alex, Muy interesante la discusion. Desconocia la etimologia latina de la forma TATA, que tiene evidentemente origen en el latin coloquial, pero aparte de ello conviene saber de la existencia de la forma vasca AITA, padre en el vasco moderno. No quiero decir con ello que el origen del t茅rmino familiar TATA usado en hispanoamerica tenga origen en el vasco necesariamente. Adem谩s, se da el caso que las formas latinas coloquiales bien pudiera ser que tuvieran un origen distinto al latino - osco, umbro, o alguna otra habla italica indoeuropea, incluso un origen no indoeuropeo, ya que en toda la pen铆nsula italica se registraban historicamente un gran n煤mero de lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas, siendo el latin al principio una lengua poco extendida. Por otro lado, volviendo al vasco, la forma para madre actualmente es AMA, cosa que me lleva al comentario de Alex sobre la existencia de una base universal comun聽 a todas las lenguas del planeta. Personalmente siempre hab铆a pensado que la polig茅nesis - varios or铆genes paralelos -por lo que respecta a lenguas era cient铆ficamente m谩s l贸gica que la monog茅nesis, pero mis lecturas actuales sobre la expansi贸n de la poblaci贸n del planeta a partir de pobladores migrantes africanos de la especie Homo sapiens sapiens han hecho que me replantee totalmente la cuesti贸n. Si se acepta la mong茅nesis como hip贸tesis del origen de las lenguas del planeta, todas, pues es l贸gico pensar que un pu帽ado de palabras esenciales, b谩sicas, como las que ahora trat谩bamos, se parezcan tanto incluso entre lenguas no emparentadas, las cuales de hecho s铆 que estar铆an emparentadas, pero en un pasado muy lejano e indocumentable. Un saludo a todos. Sergi. --- El dom, 7/4/10, A. Condori ideolen...@yahoo.es escribi贸: De: A. Condori ideolen...@yahoo.es Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI A: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: domingo, 4 de julio de 2010, 08:55 pm 聽 Interesante, Roger, no estaba al tanto de esa
Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Una pregunta: comparar dos lenguas ¿por que es aberracion? y sobre todo ¿por que es insulto? un abrazo A. Condori El día 6 de julio de 2010 18:52, tamika tamiaq...@yahoo.com escribió: Los aymaras no usamos AITA pero si hay usamos TAYTA o taitay no se porque esta mesclando naranjas con manzanaspueda que sea un poco similar pero no es igual el significado...si entre las lenguas de aymara varian como por ejemplo aymara donde proviene mi abuela en las sierras de tacna y aymara de bolivia o puno varian poco. Asi son tambien los de lengua qeuchua. Pero comparar con lenguas foraneas es una aberacion y insulto. Quizas con el tiempo ha habido un mescla con lo castellano quizas sera for flojera de no practicar asi como aqui en estados unidos mesclan ingles con castellano por flojos --- On Mon, 7/5/10, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es wrote: From: Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es Subject: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS To: aymaralist@yahoogroups.com Date: Monday, July 5, 2010, 5:26 PM Para todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamá parece existir en la mayoría de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo: pispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Así sucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriña 'poder'que mejor sería atiña como en el aimara de Chile o el quechua mismo (a pesar que significa cerrar con piedra un cerco), palabras para espejo, tio, tia, abuelo, abuela, entero, que sí hay en aimara y no0 hay necesidad de usar otras provenientes de otras lenguas. Pero hay veces que ya no es posible , porque sabermos que quien manda siempre son los usuariosohablantes de las lenguas. --- El lun, 5/7/10, Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com escribió: De: Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: lunes, 5 de julio, 2010 05:52 Juan, Roger, Alex, Muy interesante la discusion. Desconocia la etimologia latina de la forma TATA, que tiene evidentemente origen en el latin coloquial, pero aparte de ello conviene saber de la existencia de la forma vasca AITA, padre en el vasco moderno. No quiero decir con ello que el origen del t茅rmino familiar TATA usado en hispanoamerica tenga origen en el vasco necesariamente. Adem谩s, se da el caso que las formas latinas coloquiales bien pudiera ser que tuvieran un origen distinto al latino - osco, umbro, o alguna otra habla italica indoeuropea, incluso un origen no indoeuropeo, ya que en toda la pen铆nsula italica se registraban historicamente un gran n煤mero de lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas, siendo el latin al principio una lengua poco extendida. Por otro lado, volviendo al vasco, la forma para madre actualmente es AMA, cosa que me lleva al comentario de Alex sobre la existencia de una base universal comun聽 a todas las lenguas del planeta. Personalmente siempre hab铆a pensado que la polig茅nesis - varios or铆genes paralelos -por lo que respecta a lenguas era cient铆ficamente m谩s l贸gica que la monog茅nesis, pero mis lecturas actuales sobre la expansi贸n de la poblaci贸n del planeta a partir de pobladores migrantes africanos de la especie Homo sapiens sapiens han hecho que me replantee totalmente la cuesti贸n. Si se acepta la mong茅nesis como hip贸tesis del origen de las lenguas del planeta, todas, pues es l贸gico pensar que un pu帽ado de palabras esenciales, b谩sicas, como las que ahora trat谩bamos, se parezcan tanto incluso entre lenguas no emparentadas, las cuales de hecho s铆 que estar铆an emparentadas, pero en un pasado muy lejano e indocumentable. Un saludo a todos. Sergi. --- El
Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Para todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamá parece existir en la mayoría de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo: pispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Así sucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriña 'poder'que mejor sería atiña como en el aimara de Chile o el quechua mismo (a pesar que significa cerrar con piedra un cerco), palabras para espejo, tio, tia, abuelo, abuela, entero, que sí hay en aimara y no0 hay necesidad de usar otras provenientes de otras lenguas. Pero hay veces que ya no es posible , porque sabermos que quien manda siempre son los usuariosohablantes de las lenguas. --- El lun, 5/7/10, Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com escribió: De: Sergi Rodríguez sergi_rodrig...@yahoo.com Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: lunes, 5 de julio, 2010 05:52 Juan, Roger, Alex, Muy interesante la discusion. Desconocia la etimologia latina de la forma TATA, que tiene evidentemente origen en el latin coloquial, pero aparte de ello conviene saber de la existencia de la forma vasca AITA, padre en el vasco moderno. No quiero decir con ello que el origen del t茅rmino familiar TATA usado en hispanoamerica tenga origen en el vasco necesariamente. Adem谩s, se da el caso que las formas latinas coloquiales bien pudiera ser que tuvieran un origen distinto al latino - osco, umbro, o alguna otra habla italica indoeuropea, incluso un origen no indoeuropeo, ya que en toda la pen铆nsula italica se registraban historicamente un gran n煤mero de lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas, siendo el latin al principio una lengua poco extendida. Por otro lado, volviendo al vasco, la forma para madre actualmente es AMA, cosa que me lleva al comentario de Alex sobre la existencia de una base universal comun聽 a todas las lenguas del planeta. Personalmente siempre hab铆a pensado que la polig茅nesis - varios or铆genes paralelos -por lo que respecta a lenguas era cient铆ficamente m谩s l贸gica que la monog茅nesis, pero mis lecturas actuales sobre la expansi贸n de la poblaci贸n del planeta a partir de pobladores migrantes africanos de la especie Homo sapiens sapiens han hecho que me replantee totalmente la cuesti贸n. Si se acepta la mong茅nesis como hip贸tesis del origen de las lenguas del planeta, todas, pues es l贸gico pensar que un pu帽ado de palabras esenciales, b谩sicas, como las que ahora trat谩bamos, se parezcan tanto incluso entre lenguas no emparentadas, las cuales de hecho s铆 que estar铆an emparentadas, pero en un pasado muy lejano e indocumentable. Un saludo a todos. Sergi. --- El dom, 7/4/10, A. Condori ideolen...@yahoo.es escribi贸: De: A. Condori ideolen...@yahoo.es Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI A: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: domingo, 4 de julio de 2010, 08:55 pm 聽 Interesante, Roger, no estaba al tanto de esa interpretacion. Sin embargo, puesto que tenemos mama para madre, quiz谩 alguien haya pensado que la raiz aymara leg铆tima sea tayka sin tener un hecho en consideracion: resulta que palabras como ba, pa, ma, baba, papa, mama, tata, ata, aba, ama, etc. tienen una distribuci贸n muy amplia entre lenguas que no parecen estar relacionadas. Por ejemplo, el uso de una misma vocal (a, en este caso) es muy corriente ya que el ni帽o empieza a desarrollar un subsistema voc谩lico no desde el principio sino algo despu茅s, as铆 que es com煤n encontrar patrones muy similares en muchas lenguas diferentes sin que sea necesario suponer pr茅stamo. Vease que son muy comunes los patrones de repetici贸n o de semi repeticion (ata, tata, ama, mama) y adem谩s es mucho menos comun