I believe this is an older spelling of "mareante" and it means the same as
"marinheiro". This is a sailor or seaman.
Bill Seidler
On Monday, October 3, 2016 at 7:53:37 PM UTC-7, Maria wrote:
>
> I've come across this title (?) with several people in the same family. I
> looked up "Mariante"
Joao Ignacio, filho legitimo de Joao da Cunha, mariante
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas,
Achada
On Mon, Oct 3, 2016 at 7:59 PM, Maria Lima wrote:
> Sorry In previous email regarding
Sorry In previous email regarding "Mariante, i forgot to ask for help what on
what it says after the name of the groom- there's a word I can't figure out
"João IGNACIO, filho __de Joao da Cunha, Mariante"
Right hand
I've come across this title (?) with several people in the same family. I
looked up "Mariante" in google. It's like Naval special forces.
Is this what it meant back in those days??!
Does any one know? Thank you.
Record on the right. (Title after groom's father and the bride's father. )
Susanne check your mail please, I sent to you earlier
On Mon, Oct 3, 2016 at 7:25 PM 'Suzanne Carreiro' via Azores Genealogy <
azores@googlegroups.com> wrote:
> Hello, I wonder if anyone can help me with the translation of this
> document. Left hand page only.
>
>
>
Hello, I wonder if anyone can help me with the translation of this document.
Left hand page only.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1890-1894/SMG-RG-ESTRELA-B-1890-1894_item1/P271.html
Sent from my iPad
--
For options, such as changing to List, Digest,
Susanne, here's a summed up one for you.
on the 17th day of the month of July of the year 1892 in this Matrix parish
of Nossa Senhora da Estrela council of Ribeira Grandean individual
of the female sex was born whom I named Dilia, that was born in this parish
at 10 am on the 14th day of
7 matches
Mail list logo