Thank you all who responded. I checked the marriage records for the island
in Croatia which are online at familysearch (easy to read.all you have to
look for is interragato and the name of the groom and his father and bride
and her father follow) and I am pretty sure the Croatian spelling is
MY PORTUGUESE IS BRAZILIAN ACCENT LEARNED.
I'D SAY BEE-SHA-SHAY--sorry for caps there! :P
Guida Leicester
Diversity and Inclusion Specialist
UNM Global Education Office-Public Allies New Mexico
505-277-4032 (office)
505-277-1867 (fax)
505-246-2231 (home office and fax)
On Monday, June 9,
Hi Elaine,
You didn't state the date which makes a difference in interpretation
because at certain point the letter R was written as an X. It could be
Birare instead.
On Mon, Jun 9, 2014 at 11:50 PM, E Sharp bellema...@gmail.com wrote:
This name is written on one of my family records in
Vichak?
Em Terça-feira, 10 de Junho de 2014 0:50, E Sharp bellema...@gmail.com
escreveu:
This name is written on one of my family records in Portugal as Bixaxe. The
name is originally Croatian. How would it be pronounced in Portuguese. Like
Baicich? I am trying to find a death record
4 matches
Mail list logo