Hello,
Sorry for the delays.
2019년 6월 21일 (금) 오전 5:48, Samuel Thibault 님이 작성:>
> Hello,
>
> Holger Wansing, le mar. 18 juin 2019 23:55:29 +0200, a ecrit:
> > Samuel Thibault wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > Changwoo, do you think you can come up with some simple change to let it
> > > build on
Source: installation-guide
Version: 20190323
Severity: normal
In en/appendix/gpl.xml, ordinary double quotes (") and grave accent
character (`)
are used for left single/double quotes. But they are not correctly
rendered in pdf.
See the English PDF at
Hello,
Using DroidSansFallback.ttf seems to be the smallest-sized way. I
prefer this. :)
Or the stripped Android version of NanumGothic could be used instead
of the full version in fonts-nanum. It also provides better looking
Korean glyphs than the Droid font but it will still add ~1.25MB.
Package: debian-installer
Severity: normal
Dear D-I team,
Currently on jessie d-i, it always asks keyboard to use when I select
Korean language.
* What led up to the situation?
Select Korean language and proceed
* What was the outcome of this action?
It asks keyboard type,
Package: console-setup
Version: 1.108
Severity: normal
In debian/keyboard-configuration.config, the default keymap for *_KP*
locale is set as kr layout. But KP ISO3166 code is for North Korea,
while kr layout corresponds to South Korean standard. So I believe
this is put by a mistake. AFAIK North
=\${XKBVARIANT}\.
msgstr
현재 키보드 배치는 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBLAYOUT=
\${XKBLAYOUT}\ (이)라고 정의되어 있습니다.
Hello,
Isn't there a problem here? The translation obviously doesn't fit the
original string.
Updated again.
Thanks
--
Changwoo Ryu cw...@debian.org
# Korean messages for debian
Package: console-setup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Attached the updated Korean debconf template translation.
--
Changwoo Ryu cw...@debian.org
# Korean messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed
2010-11-21 (일), 19:07 +0100, Christian PERRIER:
A string was changed in the meantime. Could you update the attached
file, please?
Thank you for notifying. Updated.
--
Changwoo Ryu cw...@debian.org
# Korean messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software
Package: ttf-cjk-compact
Severity: normal
ttf-unfonts is a transitional package. Instead ttf-unfonts-core can be
used.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Package: tasksel
Version: 2.75
Severity: normal
ttf-unfonts is now a transitional package for ttf-unfonts-core and
ttf-unfonts-extra. Please replace ttf-unfonts with ttf-unfonts-core.
Most desktop users will need ttf-unfonts-core only.
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
.
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Package: ttf-cjk-compact-udeb
Version: 1.11
Severity: normal
I found some Hangul glyphs are missing during expertgui installation,
with sid d-i 16-Feb-2008. Mojibakes seemed to happen on revised
translations.
Screenshots:
http://people.debian.org/~cwryu/tmp/d-i-001.png
linked to /bin/bash
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
Index: debian/control
===
--- debian/control (revision 50517)
+++ debian/control (working copy)
@@ -5,7 +5,7 @@
Uploaders: Joey Hess [EMAIL PROTECTED], Frans Pop [EMAIL PROTECTED
is used in
bf-utf-source, while ttf-unfonts is used for G-I. If we can just ignore
such traditional apps in the default desktop installation, it's ok to
drop ttf-baekmuk and xfonts-baekmuk.
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
2006-08-20 (일), 21:06 +0200, Frans Pop 쓰시길:
On Sunday 20 August 2006 20:04, Changwoo Ryu wrote:
New patch with changelog and error message fix.
Thanks.
One problem. If I try to build a Korean PDF (after installing
latex-hangul-ucs of course), I get endless errors:
Ah.. I was wrong
New patch with changelog and error message fix.
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
Index: debian/control
===
--- debian/control (revision 40025)
+++ debian/control (working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
Maintainer: Debian Install System
2006-08-18 (금), 14:12 +0900, Changwoo Ryu 쓰시길:
2006-08-18 (금), 00:45 +0200, Frans Pop 쓰시길:
- Where does the build/templates/header.ko.tex file come from? Did you
write it yourself or was it available somewhere? I think we do need
to know this for copyright reasons. It would probably
Package: installation-guide
Severity: wishlist
This is Korean manual PDF build patch.
It adds new Build-Depends on latex-hangul-ucs, which is already in
testing.
I agree this is a hack for building Korean document with plain TeX. It
will be obsolete when some clever (maybe pdflatex?) way is
still have many UTF-8 releated problems (mostly unapplied
patches) which are hard to resolve before the sarge release. This
includes the usual Debian programs like dpkg, dselect, apt, aptitude.
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: =?UTF-8?Q?=EB=94=94=EC=A7=80?= =?UTF-8?Q
2004-07-28 (), 16:15 +0900, Kenshi Muto :
This patch provides:
- Take country name from iso-codes instead of libc6 zoneinfo when
iso-codes is installed.
- If iso-codes can't use, simply do fallback to zoneinfo.
- , trick is too hard... but we can avoid by removing space after
,. Oops.
severity 260887 normal
thanks
I have set this as important because I thought apt-setup hanged by this
bug.
Now I know it didn't...
2004-07-23, 16:30 +0900, Kenshi Muto:
At Fri, 23 Jul 2004 06:47:38 +0200,
Christian Perrier wrote:
Quoting Changwoo Ryu ([EMAIL PROTECTED]):
The problem
which package should be fixed or which are the prefered
names...
Any ideas?
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: =?UTF-8?Q?=EB=94=94=EC=A7=80?= =?UTF-8?Q?=ED=83=88?= =?UTF-8?Q?_=EC=84=9C=EB=AA=85?= =?UTF-8?Q?=EB=90=9C?= =?UTF-8?Q?_=EB=A9=94=EC=84=B8?= =?UTF-8?Q?=EC=A7=80
Forget the wrong formatted line Britain (UK) and hangs.
It was my translation error. (translated the , between choices as
.)
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: =?UTF-8?Q?=EB=94=94=EC=A7=80?= =?UTF-8?Q?=ED=83=88?= =?UTF-8?Q?_=EC=84=9C=EB=AA=85?= =?UTF-8?Q?=EB=90=9C
--
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: =?UTF-8?Q?=EB=94=94=EC=A7=80?= =?UTF-8?Q?=ED=83=88?= =?UTF-8?Q?_=EC=84=9C=EB=AA=85?= =?UTF-8?Q?=EB=90=9C?= =?UTF-8?Q?_=EB=A9=94=EC=84=B8?= =?UTF-8?Q?=EC=A7=80?= =?UTF-8?Q?_=EB=B6=80=EB=B6=84=EC=9E=85=EB=8B=88?= =?UTF-8?Q?=EB=8B=A4?=
Package: discover1
Version: 1.5-12
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Here is newly transated Korean message translation (po/ko.po) and
debconf template translation (debian/po/ko.po).
Please include these files in the next upload.
Thanks,
# Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED], 2004.
#
msgid
Package: bterm-unifont
Version: 0.009
Severity: wishlist
The unifont.bdf in bf-utf-source has been enhanced wrt Korean glyphs
(See #247872). Korean glyphs in the font now look much better than
before.
It'll be good to rebuild bterm-unifont with the new font (bf-utf-source
0.04-0.1).
Thanks,
$ | sed -e
+'s/^\(.*charset=\)\(.*\)\(\\n.*\)/\1utf-8\3/' $@
%.pox: %.po
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
--
Changwoo Ryu
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
it?
--
Changwoo Ryu
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
28 matches
Mail list logo