Hi Dennis,
Dennis Stampfer writes:
Hey Erich,
On Thu, Jan 15, 2004 at 12:43:04AM +0100, Erich Waelde wrote:
* Set the host name
nitpicking
menu: Hostname festlegen Hm. Rechnername maybe? I know a fair
number of Germans, who claim host == mainframe. I've had
Quoting Tommi Vainikainen ([EMAIL PROTECTED]):
Maybe better solution is to add notice to translators that it must
include both translated version and english version. (Or if this is
done automatically, that is the best.)
So it would be in finnish something like
patch-nt4.EXE /s
Vaihda
Quoting Erich Waelde ([EMAIL PROTECTED]):
Only for set the hostname (network config). About ``Mirror'' I have not
come to better sounding suggestions. Spiegel ?!?! Uh, oh.
This is what we use in french (miroir)but we do not have any
bullshit newspaper with the same name in our country..:-)
On Fri, Jan 16, 2004 at 08:02:34AM +0100, Erich Waelde wrote:
Dennis Stampfer writes:
Do you want this only for strings like Set the host name or for
choose-mirror, too? Geben Sie den Rechnername des Mirrors ein, von
dem Debian heruntergeladen ... sounds not that good to me...
(see my comment at the end of this mail!)
Quoting Erich Waelde ([EMAIL PROTECTED]):
* Choose Language (de_DE)
after selecting German/Germany
everything goes to German translations EXCEPT first line:
Choose Language :-)
This is intentional (we should make this a FAQ:-))
(private copy to german translators to get attention)
* Detect and mount CD-ROM
modprobe -v ide-disk fails, known bug, not a problem.
before finishing this menu item:
Einige Module konnten nicht geladen werden
Das '', das für '' benötigt wird ...
Seems to me that
after selecting German/Germany
everything goes to German translations EXCEPT first line:
Choose Language :-)
This is intentional (we should make this a FAQ:-)) so that people
mistakenly choosing the wrong language may still change this easily.
Or make it multi-language.
Actually, many times we germans use english computer terms. Almost no one
says Hauptplatine, but most say Motherboard. Auslagerungsspeicher is
only used by braindead Microsoft documentation, everyone uses just Swap.
Including newbies? Or people coming from the Dark Side...
We need to target
I have prepared fixes for the following issues:
* kbd-chooser now always uses Tastaturbelegung instead of Tastaturlayout
I noticed that the msgids in question just look like this:
#~ msgid Select the keymap to use for a USB keyboard
#~ msgstr Wählen Sie die Tastaturbelegung für die USB-Tastatur
Alwin Meschede writes:
If this is OK for most (all?) of you, I'll check in the stuff to CVS.
With me, that is obviously ok! :-)
Thanks,
Erich
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Hey,
On Thu, Jan 15, 2004 at 06:16:10PM +0100, Alwin Meschede wrote:
* kbd-chooser now always uses Tastaturbelegung instead of
Tastaturlayout
countrychooser will use Tastaturbelegung in a few minutes, too.
* partconf uses the terms Swap-Speicher and Fertigstellen instead
of
the
On 2004-01-15T08:11:51+0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Quoting Erich Waelde ([EMAIL PROTECTED]):
* Choose Language (de_DE)
after selecting German/Germany
everything goes to German translations EXCEPT first line:
Choose Language :-)
This is intentional (we should make this a FAQ:-))
Hey Erich,
On Thu, Jan 15, 2004 at 12:43:04AM +0100, Erich Waelde wrote:
* Set the host name
nitpicking
menu: Hostname festlegen Hm. Rechnername maybe? I know a fair
number of Germans, who claim host == mainframe. I've had
discussions. So I suggest to use Rechnername
Christian Perrier schrieb:
* Detect and mount CD-ROM
modprobe -v ide-disk fails, known bug, not a problem.
before finishing this menu item:
Einige Module konnten nicht geladen werden
Das '', das für '' benötigt wird ...
Seems to me that $vars were 'quoted' and now only the
Hi folks,
I had a look at the German translation as well.
I booted in expert mode just to see more screens, I went into menus I would
normally not use. I did not find a lot of real bugs (missing translations).
nitpicking
And I use these tags for questionable stuff.
/nitpicking
Overall: The
Hello,
On Sun, Dec 14, 2003 at 10:18:51PM +0100, Denis Barbier wrote:
On Sun, Dec 14, 2003 at 09:13:26PM +0100, Jan Lübbe wrote:
[...]
So i downloaded these files and i could start translating them with
i.e. gtranslator (which looks quite easy to use).
Against which package should i file
Well, this does *not* work. I (and others) did some translations for
d.i. Since there is no interface for translaters like DDTP, I filed
bugs. Now those bugs are wandering through BTS and it seems to be a
random walk. My translation is now a year old and still not considered
-- quite the
On Mon, Dec 15, 2003 at 10:06:34AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
[...]
* debian-installer_*_de.po are de.po files for all debian-installer
components. Their name is obtained by replacing / by _ in file
full path (but the debian/po part is removed), e.g.
Hi,
as i read in the last d-i status report, the german translation is
at 23%. If there is a need for help there, i would translate the missing
strings.
I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled. How
would i access the current sources?
Jan Lübbe
signature.asc
* Jan Lübbe [EMAIL PROTECTED] [2003-12-14 11:45]:
I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled.
How would i access the current sources?
You can access http://cvs.debian.org/debian-installer
Not ideal, I know, but at least it works. And you'll only need a few
.po files
* Martin Michlmayr [EMAIL PROTECTED] [2003-12-14 11:49]:
| * Jan Lübbe [EMAIL PROTECTED] [2003-12-14 11:45]:
| I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled.
| How would i access the current sources?
|
| You can access http://cvs.debian.org/debian-installer
| Not ideal, I
(added CC to debian-l10n-german)
* Jan Lübbe [EMAIL PROTECTED] [2003-12-14 11:45]:
I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled.
How would i access the current sources?
You can access http://cvs.debian.org/debian-installer
Not ideal, I know, but at least it works.
Hi,
Am So, den 14.12.2003 schrieb Christian Perrier um 16:23:
* Jan Lübbe [EMAIL PROTECTED] [2003-12-14 11:45]:
I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled.
How would i access the current sources?
You can access http://cvs.debian.org/debian-installer
Not
On Sun, Dec 14, 2003 at 09:13:26PM +0100, Jan Lübbe wrote:
[...]
So i downloaded these files and i could start translating them with
i.e. gtranslator (which looks quite easy to use).
Against which package should i file the bug? debian-installer?
Under the de/ subdirectory you can find:
*
24 matches
Mail list logo