Bug#839527: sahara: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-10-01 Thread Beatrice Torracca
copyright holder # This file is distributed under the same license as the sahara package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sahara\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sah...@packages.debian.org\n" "POT-C

Bug#839527: sahara: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-10-01 Thread Beatrice Torracca
) 2016 sahara package copyright holder # This file is distributed under the same license as the sahara package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sahara\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sah...@packages.debian.or

Bug#839286: libxapian-java: package description mentions Python bindings

2016-09-30 Thread Beatrice Torracca
Package: libxapian-java Severity: minor Hi. the package description of libxapian-java now states "The Xapian Python bindings provide an interface to the Xapian library from Java" .' Maybe "Python bindings" should be replaced with "Java bindings"? I hope I am not wasting your time.

Bug#839199: aodh: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
, aodh package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the aodh package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aodh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: a...@packages.deb

Bug#839198: gnocchi: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
(C) 2016, gnocchi package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the gnocchi package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glance\n" "Report-Msgid-Bug

Bug#839197: cinder: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
) 2016, cinder package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the cinder package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cin...@packag

Bug#839196: glance: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
) 2016, glance package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the glance package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gla...@

Bug#839195: heat: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
, heat package copyright holder # This file is distributed under the same license as the heat package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: h...@packages.debian.or

Bug#839194: magnum: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-29 Thread Beatrice Torracca
) 2016, magnum package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the magnum package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: magnum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ma

Bug#839080: openstack-trove: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-28 Thread Beatrice Torracca
debconf messages # Copyright (C) 2016, openstack-trove copyright holder # This file is distributed under the same license as the trove package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trove\n"

Bug#839078: mistral: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-28 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2016, mistral package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the glance package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glance\n" "Report-Msgid-Bug

Bug#839079: senlin: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-28 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2016, senlin package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the senlin package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: senlin\n" "Report-Msgid-Bu

Bug#838512: manila: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2016-09-21 Thread Beatrice Torracca
) 2016, manila package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the manila package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manila\n" "Report-Msgid-Bugs-To: man...@

Bug#838502: nova: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2016-09-21 Thread Beatrice Torracca
, nova package copyritght holder # This file is distributed under the same license as the nova package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.deb

Bug#838501: neutron: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2016-09-21 Thread Beatrice Torracca
(C) 2016, neutron package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the neutron package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neut...@

Bug#838500: ceilometer: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2016-09-21 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2016, ceilometer package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ceilometer package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ceilometer\n" "Report-Msgi

Bug#838265: fonts-noto: package description missing number of fonts and leading to uncorrect sentence

2016-09-19 Thread Beatrice Torracca
Package: fonts-noto Severity: minor Hi, the new package description of the fonts-noto package introduced this change: --- 244135 Thu Jan 1 00:00:00 1970 +++ 245307 Thu Jan 1 00:00:00 1970 @@ -6,7 +6,7 @@ . The name "Noto" is short for "No Tofu", describing the aim of covering

Bug#837881: python-evtx: package description mentions python 3 instead of python 2

2016-09-15 Thread Beatrice Torracca
Package: python-evtx Severity: minor Hi, the last paragraph of the package description states that the modules are for python 3 , but seeing the name of the package and the one-line synopsis these should be the modules for Python 2. thanks, beatrice

Bug#837772: libexttextcat-data: typo in package description (Libextttextcat)

2016-09-14 Thread Beatrice Torracca
Package: libexttextcat-data Version: 3.4.4-1 Severity: minor Hi, the package description now starts with the word "Libextttextcat" which has 3 "t"s instead of 2.^ Thanks, beatrice

Bug#837429: libdap23: Package description mentions link to official documentation but link is not present

2016-09-11 Thread Beatrice Torracca
Package: libdap23 Severity: minor Hi! the package description now reads: «The DAP is a NASA community standard; here is the official link to the specification.» but there is no link in the description. Thanks, beatrice.

Bug#827763: [pkg-go] Bug#827763: golang-github-bitly-go-simplejson-dev: Package description needs improving in the use of the English language

2016-06-21 Thread Beatrice Torracca
On Monday 20 June 2016, at 21:05 +0200, Geert Stappers wrote: > > The current description reads: > > This is easily the library managing with JSON format. This can be > > done easily the acquisition of reading and the value of the JSON > > format. And this is add or remove key, and provides

Bug#827763: golang-github-bitly-go-simplejson-dev: Package description needs improving in the use of the English language

2016-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: golang-github-bitly-go-simplejson-dev Severity: minor Hi, the package description of golang-github-bitly-go-simplejson-dev needs a review of the Enlish language. In its current form it is not correct, but more importantly it is hard to understand. The debian-l10n-english mailing list

Bug#825731: pluxml: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2016-05-29 Thread Beatrice Torracca
holder # This file is distributed under the same license as the pluxml package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pluxml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plu...@packages.debian.org\n" "POT-Creati

Bug#825726: debian-security-support: [INTL:it] Updated Italian debconf translation

2016-05-29 Thread Beatrice Torracca
-security-support debconf messages. # Copyright (C) 2014, debian-security-support package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the debian-security-support package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" &

Bug#823898: libconfig-model-systemd-perl: Minor error in package description (a spurious "OK"?)

2016-05-10 Thread Beatrice Torracca
Package: libconfig-model-systemd-perl Severity: minor Hi! the package description currently has the first paragraph that ends with an "OK." that loos to me (not a native speaker) out of place. It almost looks like a copy/paste error from a language review. I have a suspicion that also the

Bug#818660: openhpi: several *-dbgsym packages' short description continues in the long package description

2016-03-19 Thread Beatrice Torracca
Source: openhpi Severity: minor Hi! Several of the new descriptions of the debug symbols' packages have the short description that continues in the long description. This is true, for instance, for openhpi-plugin-snmp-bc-dbgsym, openhpi-plugin-ipmidirect-dbgsym, and

Bug#816066: libgridsite-dbg: package description mentions wrong package name

2016-02-26 Thread Beatrice Torracca
Package: libgridsite-dbg Severity: minor Hi! the package description now reads: "This package, gridsite-dbg, ..." This package though is not gridsite-dbt but rather libgridsite-dbg. Thanks, Beatrice

Bug#814399: todotxt-cli: Short description continues in long description

2016-02-11 Thread Beatrice Torracca
Package: todotxt-cli Severity: minor Hi, the package description now has the short description (single line synopsis) formed but a short title, plus the beginning of a sentence that ends in the long description. The synopsis thus does not have a proper ending and the long description starts

Bug#814395: circus: Short description continues in long description

2016-02-10 Thread Beatrice Torracca
Package: circus Severity: minor Hi, the package description now has the short description (single line synopsis) formed but a short title, plus the beginning of a sentence that ends in the long description. The synopsis thus does not have a proper ending and the long description starts with

Bug#810956: libimage-geometry0d: Package description seems to belong to another package

2016-01-13 Thread Beatrice Torracca
Package: libimage-geometry0d Severity: minor Hi! package description reads: «Description: camera_calibration_parsers Robot OS package This package is part of Robot OS (ROS). It contains routines for reading and writing camera calibration parameters.» but the long description is the same of

Bug#810099: ruby-rails-assets-jquery: beginning part of package description missing (or single line sinopsys continuing in package description

2016-01-06 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-rails-assets-jquery Severity: minor Hi! the package description now starts with «and 4 applications, and integrates these ...» It seems like there is some part missing at the beginning of the description. Another option could be that the extended description is the continuation of

Bug#809725: php-dev: short package description possibly wrong?

2016-01-03 Thread Beatrice Torracca
Package: php-dev Severity: minor Hi! php-dev package's short description now reads «HTML-embedded scripting language (Embedded SAPI library) (default)» It is the exact same description as the package libphp-embed, plus it does not mention development at all (which is strange for a *-dev

Bug#809748: speedpad: package description missing section/line at the beginning

2016-01-03 Thread Beatrice Torracca
Package: speedpad Severity: minor Hi! the current package description starts with: «on arbitrary text input:» Looking at the website of Speedpad I imagine there is a first line missing and should be something as «Speedpad is a small and portable, ncurses powered tool to test, train, and

Bug#809160: apt: [doc] apt.conf(5) man page (file apt.conf.5.xml in source) possible minor mistakes

2015-12-27 Thread Beatrice Torracca
Source: apt Version: 1.1.8 Severity: minor Hi! in the apt.conf(5) man page[1] I think there are a couple of minor mistakes. In the paragraph «The value should be a normal URI to a text file, expect that package specific data is replaced with the placeholder @CHANGEPATH@. The value for it is:

Bug#807646: xsp: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-12-11 Thread Beatrice Torracca
copyright holder # This file is distributed under the same license as the XSP package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. # Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>, 2012. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "

Bug#807386: php-defaults: Substitution of @PHP_VERSION@ variable in package descriptions not working for some packages

2015-12-08 Thread Beatrice Torracca
Package: php-defaults Severity: minor Hi, while working at packages' descriptions translations I noticed that most (if not all) binary packages built from php-defaults package share one last paragraph which is "This package is a dependency package, which depends on Debian's default PHP version

Bug#805459: iptables-converter-doc: Package description truncated and confusing

2015-11-18 Thread Beatrice Torracca
Package: iptables-converter-doc Severity: minor Hi! the description of the package iptables-converter-doc now reads: «iptables-converter: convert iptables from file to iptables-save format ip6tables-converter mentioned » and that it is all. I think at the very least it's truncated, but I

Bug#805147: kismet: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-11-15 Thread Beatrice Torracca
) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kismet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kis...@packages.debian.org\n&quo

Bug#804017: cafeobj-mode: Package short description mentions scala code and not cafeobj code

2015-11-04 Thread Beatrice Torracca
Package: cafeobj-mode Severity: minor Hi! the package short description of cafeobj-mode now reads «Emacs major mode for editing scala source code» I think it should mention instead "CafeOBJ code". Thanks, beatrice

Bug#803672: libdvd-pkg: [INTL:it] Fixed Italian translation of debconf messages

2015-11-01 Thread Beatrice Torracca
translation of libdvd-pkg debconf messages # Copyright (C) 2015 libdvd-pkg package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l

Bug#802856: libzmq-jni: Package description uses German word "fur" instead of English one :)

2015-10-24 Thread Beatrice Torracca
Package: libzmq-jni Severity: minor Hi! the package description of libzmq-jni now reads: «This package contains JNI libraries für libzmq-java.» It should use the English word "for" instead. Thanks, beatrice

Bug#802599: octicons: Package description mentions "oction" and not "octicons" name for web font

2015-10-21 Thread Beatrice Torracca
Package: octicons Severity: minor Hi! I am not 100% sure but I think that in the first line of the package description where it says: «GitHub's "oction" webfont» it should instead be "Octicons". Thanks, beatrice

Bug#802195: python-fasteners: "Fasteners" spelled "FasteRners" in packages description

2015-10-18 Thread Beatrice Torracca
Source: python-fasteners Severity: minor Hi! The package description of both binary packages (python3-fasteners python-fasteners) included in python-fasteners source package start with: «Fasterners is a Python package that provides» ^^^ I think it should be Fasteners with only 1 "r".

Bug#802193: ste-plugins: LADSPA spelled wrong in package description

2015-10-18 Thread Beatrice Torracca
Package: ste-plugins Severity: minor Hi! the package short description now is "Description-en: stereo LADPSA plugins" ^^^ I think it should read LADSPA instead. Thanks, beatrice

Bug#801874: postsrsd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-15 Thread Beatrice Torracca
(C) 2015 postsrsd package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the postsrsd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postsrsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: posts...@

Bug#801875: open-iscsi: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-15 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2015 open-iscsi package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the open-iscsi package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-iscsi\n" "Report-Msgid-Bugs-T

Bug#801450: xringd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-10 Thread Beatrice Torracca
) 2015, xringd package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the xringd package. # Luca Bruno <lu...@debian.org>, 2010. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xringd\n" "R

Bug#801244: virtualbox-ext-pack: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2015-10-07 Thread Beatrice Torracca
of virtualbox-ext-pack debconf messages # Copyright (C) 2015, virtualbox-ext-pack package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the virtualbox-ext-pack package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id

Bug#800510: libdvd-pkg: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-30 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2015 libdvd-pkg package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvd-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-T

Bug#800138: gir1.2-gst-plugins-bad-1.0: Description field in control file has double "Description:" word

2015-09-27 Thread Beatrice Torracca
Package: gir1.2-gst-plugins-bad-1.0 Severity: minor Hi! this package short description now reads: "Description: Description: GObject introspection data for the GStreamer libraries from the "bad" set" as you can see the word Description is duplicated at the beginning because the header of the

Bug#800076: wtforms: package description of python-wtforms-doc and python3-wtforms truncated

2015-09-26 Thread Beatrice Torracca
Source: wtforms Severity: minor Hi! the description of the packages python-wtforms-doc and python3-wtforms seems truncated compared to that of python-wtforms. The first two ends with "... SqlAlchemy and the Google" (even without ending punctuation. The latter ends with "... SqlAlchemy and the

Bug#799750: publicfile-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-22 Thread Beatrice Torracca
-installer debconf messages # Copyright (C) 2015 publicfile-installer package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the publicfile-installer package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-

Bug#799751: openstreetmap-carto: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-22 Thread Beatrice Torracca
-carto debconf messages # Copyright (C) 2015 openstreetmap-carto package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the openstreetmap-carto package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
Package: libreoffice-calc Version: 1:5.0.1-1 Severity: normal Hi! Since the upgrade at this version on my system I am not able to create pivot-tables anymore in LibreOffice calc since in the "Pivot Table Layout" window/dialog it is impossible to drag items. I click on an item (which gets

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
On Thursday 17 September 2015, at 12:12 +0200, Chris Halls wrote: > > 1. Make sure no other window of libreoffice is open > 2. Run the following command to start libreoffice or calc: >SAL_USE_VCLPLUGIN=gtk localc > > Please can you confirm that you no longer have the problem in this case?

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
On Thursday 17 September 2015, at 15:13 +0200, Chris Halls wrote: > > Okay, maybe that wasn't the best way to try it. Could you try removing > the libreoffice-gtk3 package from your system, and then restarting LO? > You'll find it will remove the libreoffice-gnome package in the process. Hi! I

Bug#799135: diaspora-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-16 Thread Beatrice Torracca
-installer's debconf messages # Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-

Bug#798667: libosmosdr0 and libosmosdr-dev packages' short description swapped

2015-09-11 Thread Beatrice Torracca
Source: libosmosdr Severity: minor Hi! I think the short descriptions of libosmosdr0 and libosmosdr-dev packages have been swapped, since libosmosdr0 mentions "(development files)" and libosmosdr-dev mentions "(library)". Thanks, beatrice

Bug#794685: ejabberd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-05 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2012, ejabberd package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the ejabberd package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: ejabberd\n Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-07

Bug#794373: fheroes2-pkg: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-02 Thread Beatrice Torracca
-pkg package copyright holder # This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-04-12 05

Bug#794371: ironic: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-02 Thread Beatrice Torracca
) 2014, ironic package's copyrigth holder # This file is distributed under the same license as the ironic package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: ironic\n Report-Msgid-Bugs-To: iro...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-05-14 21:59+

Bug#790106: musescore: Worng list formatting in package description

2015-06-27 Thread Beatrice Torracca
Source: musescore Version: 2.0.1+dfsg-2 Severity: minor Tags: patch Hi! With the new version a change of the package description has removed the leading spaces of all the lines of the items in the features' list. Only lines starting with a space are treated as verbatim and not

Bug#790117: mrpt: Paragraphs in package description separated by two dots and not one.

2015-06-27 Thread Beatrice Torracca
Source: mrpt Version: 1:1.3.0-1 Severity: minor Hi! the descriptions of most of the packages built from this source package have the last 2 paragraphs separated by a line containg a space and two dots. This causes the paragraphs to be treated as one and the two dots are shown on the description

Bug#789364: pmuninstall: package description with indented line that causes bad formatting

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: pmuninstall Severity: minor Hi, in the last change of the package description an indentation in one of the lines was added. The initial space causes the line to be treated as a verbatim line and non to be reflowed for different display width. For example it is displayed in a different

Bug#789368: fonts-noto: error in package description - missing number of scripts makes sentence not understandable

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: fonts-noto Severity: minor Hi! The last versions of the package description of fonts-noto contain this sentence [...]Unicode scripts (currently are covered, at least partly, across hinted, unhinted and CJK packages). there used to be the number of scripts inside the parenthesis like

Bug#789370: php-services-weather: package description lines with wrong indentation are treated verbatim

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: php-services-weather Severity: minor Hi! the last versions of the package description have all the lines, except for the first, starting with a space character. This causes those lines to be treated as verbatime text, they are not flowed to fit different display width and could be

Bug#787516: gir1.2-coglgst-2.0: Package description is truncated

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: gir1.2-coglgst-2.0 Severity: minor Hi! the package description now ends with It can be used by packages using the GIRepository format to generate and there is nothing after that. I imagine it is missing the last line similar to dynamic bindings for name-of-library. as in all the

Bug#787522: libfile-monitor-perl: list of features in package description probably should have one item split in two

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: libfile-monitor-perl Severity: minor Hi! The current package description lists a number of features in an organized list. The last item in the list reads: « * Notify when a monitored file is deleted Notify when files are added or removed from a directory » Seeing how the second

Bug#787518: neutron-vpnaas-agent: package short description reads VPNasS instead of VPNaaS

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: neutron-vpnaas-agent Severity: minor Hi! I guess the bug title says it all :) Anyway, for sake of officiality, in the package short description VPNaaS is mispelled VPNasS. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of

Bug#784822: libblkid1: short package description fdisk partitioning library maybe should be block device id library

2015-05-09 Thread Beatrice Torracca
Package: libblkid1 Version: 2.26.2-2 Severity: minor Hi! the package short description now is fdisk partitioning library which is exactly the same description of libfdisk1. I think maybe there was a copy/paste mistake and here the short description should read block device id library (or

Bug#783930: python3-padme: Package description mentions unexistant infos highlighted below

2015-05-01 Thread Beatrice Torracca
Package: python3-padme Severity: minor Hi, the package description now reads: «Some things are impossible to fake in CPython so those are highlighted below.» But there is nothing else in the description after that that clarifies this point. I think you should substitute highlighted below with

Bug#783931: libcommons-httpclient-java-doc: Paragraphs in the package description not properly separated

2015-05-01 Thread Beatrice Torracca
Package: libcommons-httpclient-java-doc Severity: minor Hi! the line that separates the 2 paragraphs of the package's description has been recently modified from a line containing only a single dot to one that has 2 dots. As a results that is not recognized as a proper paragraph separator and -

Bug#782800: diaspora-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-18 Thread Beatrice Torracca
it in your next upload. Thanks, Beatrice # Italian translation of diaspora-installer's debconf messages # Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid

Bug#782650: xastir: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-15 Thread Beatrice Torracca
. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice # Italian translation of xastir debconf messages. # Copyright (C) 2015, xastir package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the xastir package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr

Bug#782185: python-requests-kerberos: swapped short package descriptions of python2.x and python3.x binary packages

2015-04-09 Thread Beatrice Torracca
Source: python-requests-kerberos Severity: minor Hi, I think the short package descriptions of python-requests-kerberos and python3-requests kerberos have been swapped because the python3-requests-kerberos package short description say it is for Python2 while the python-requests-kerberos short

Bug#782013: apt-cacher-ng: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-06 Thread Beatrice Torracca
file. # COPYRIGHT (C) 2014, apt-cacher-ng's copyright holder # This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.4-2\n

Bug#781723: ruby-libxml: Package description mentions unexistant benchmark below

2015-04-02 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-libxml Severity: minor Hi, the end of the package description now reads: «... if speed is your need, these are good libraries to consider, as demonstrated by the informal benchmark below.» But there is nothing else after that and no benchmark. I think you should remove the word

Bug#781036: collectl-utils: Package description mentions three utilities but there are only 2 inside the package

2015-03-23 Thread Beatrice Torracca
Package: collectl-utils Severity: minor Hi! the package description (for the package in sid) currently reads: «This package is a collection of collectl plotting tools and utilities and currently consists of three main utilities» but there are only 2 utilities in the package since colgui has

Bug#780959: libwpg-tools: Last description paragraph possibily belonging to another package

2015-03-22 Thread Beatrice Torracca
Package: libwpg-tools Severity: minor Hi! the package description last paragraph currently reads: «This package contains some little programs using libwps to convert Works text document files into Raw and SVG files. » and it's identical to the one in the description of package libwps-tools. I

Bug#780743: fitscut: Package description possibly missing a piece

2015-03-18 Thread Beatrice Torracca
Package: fitscut Severity: minor Hi, the first sentence of the package description currently reads: «fitscut is designed to FITS, PNG, and JPEG output types are supported.» and it is not very clear. Seeing the description of the tool on its web page[1] I strongly suspect that there is a piece

Bug#780683: cpl-plugin-amber: Package description references to unexistant specifications below

2015-03-17 Thread Beatrice Torracca
Package: cpl-plugin-amber Severity: minor Hi! the package description now reads: « AMBER can be used in Period 82 and following with UTs or ATs (see below for current performance specifications).» but there is no performance specifications below, not in the package description at least. So I

Bug#780619: libvbr-dev: part of sentence duplicated in package description

2015-03-16 Thread Beatrice Torracca
Package: libvbr-dev Severity: minor Hi, the package description ends with a partially duplicated sentence: «This package provides the required header files and development libraries for developing against the OpenDKIM project VBR library. developing against the OpenDKIM library.» The last part

Bug#780367: tryton-modules-sale-invoice-grouping: Possibly wrong short package description

2015-03-12 Thread Beatrice Torracca
Package: tryton-modules-sale-invoice-grouping Severity: minor Hi! the short package description now reads Tryton Application Platform (Timesheet Cost Module) but seeing the package description and the package name I think the part Timesheet Cost Module might be the result of a copy/paste from

Bug#780140: libopendkim-dev: Package description truncated

2015-03-09 Thread Beatrice Torracca
Package: libopendkim-dev Severity: minor Hi! The current package description is truncated and ends with: «This package provides the required header files and development libraries for» with no other text after that. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to

Bug#779955: [PATCH] afflib: (wrong?) use of dots to format bulleted list in packages description

2015-03-06 Thread Beatrice Torracca
Source: afflib Source-Version: 3.7.5-1 Tags: patch Hi! As you can see in the Debian page of afflib-tools package here: https://packages.debian.org/en/sid/afflib-tools the package descriptions shows a lot of dots between what are supposed to be the items in list. Please note that, as for

Bug#779957: disktype: wrong use of dots to format bulleted list in package description

2015-03-06 Thread Beatrice Torracca
Package: disktype Severity: minor Tags: patch Hi! As you can see in the Debian package page here: https://packages.debian.org/en/sid/disktype there are some dots showing at the end of each list. I think they were meant to be separating paragraphs. Please note that, as for Debian Policy [1]

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
On Monday 02 March 2015, at 20:46 +, Pádraig Brady wrote: Between 90 and 99 files is an edge case, and split uses the general method in this case where it's not aware of how much data is available. To give split more info you can use the -a or -n options. OK. Thank you very much for

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
On Monday 02 March 2015, at 17:38 +, Pádraig Brady wrote: I read the explanation of the options you mention. Even with a file as big as to generate only 97 files I get this x00 x01 ... x89 x9000 x9001 x9007 While it is true that with the option -a 3 I get the

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
Messaggio originale Da: p...@draigbrady.com Data: 01/03/2015 21.08 A: Beatrice Torraccabeatri...@libero.it, 779...@bugs.debian.org, Debian Bug Tracking Systemsub...@bugs.debian.org Ogg: Re: Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000 [skip]

Bug#779494: terminology: Package description format makes description really difficult to read and understand

2015-03-01 Thread Beatrice Torracca
Source: terminology Severity: wishlist Hi! I am part of the Italian Debian Description Translation Project. I think that the package description is supposed to include a list of features, sort of mimicking (and summarizing) the list you can find in the web page here:

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-01 Thread Beatrice Torracca
Package: coreutils Version: 8.23-3 Severity: normal Hi! I tried using split to divide a text file in chunks using the -d option to have numeric suffixes. The results I got had the number of the suffixes going from 00 to 89 then jumping to 9000 and going on 9001, 9002, from there. I tried

Bug#779403: libnet-nessus-xmlrpc-perl: Word stopping mispelled in package description

2015-02-27 Thread Beatrice Torracca
Package: libnet-nessus-xmlrpc-perl Severity: minor Hi! in the package description the word stopping is written with only one p. Thanks, Beatrice Torracca -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas

Bug#779226: ruby-capture-output: Method name possibly mispelled in package description

2015-02-25 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-capture-output Severity: minor Hi! I think that one of the methods' names in the package description is mispelled. Specifically I imagine that Caputere.output should have been Capture.output instead. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to

Bug#778518: libnetfilet-acct1-dbg: spelling mistake in package's description

2015-02-15 Thread Beatrice Torracca
Package: libnetfilet-acct1-dbg Severity: minor Hi! In the package description infrastructure is spelled infras_c_tructure. Thanks, Beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Bug#778382: knews: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
) 2014 knews package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the knews package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: knews\n Report-Msgid-Bugs-To: kn...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2007-11-12 10:53+\n PO

Bug#778381: macchanger: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014 macchanger package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the macchanger package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: macchanger\n Report-Msgid-Bugs-To: macchan...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date

Bug#778385: lyskom-server: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
messagges # Copyright (C) 2014, the lyskom-server package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the lyskom-server package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: lyskom-server\n Report-Msgid-Bugs-To: pet...@debian.org\n POT

Bug#778383: flashybrid: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: flashybrid\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:38+0100\n PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:43+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-ital

Bug#778384: fookebox: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
(C) 2014 fookebox package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the fookebox package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: fookebox\n Report-Msgid-Bugs-To: fooke...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-11-02 06

Bug#776455: libencode-eucjpms-perl: problem in package description formatting of table-like text

2015-01-27 Thread Beatrice Torracca
Package: libencode-eucjpms-perl Severity: minor Hi, the package description now includes a table-like section. Since (by Debian Policy) the lines that do not start with a space can be reformatted (wrapped) the current table is rendered in a terrible form right now, as you can see in the

<    1   2   3   4   5   6   >