Package: cryptsetup-nuke-password
Version: 4+nmu1
Severity: wishlist
X-Debbugs-Cc: peterkvilleg...@posteo.net

Dear Maintainer,

Please copy the attachment into debian/po/sv.po
It has been reviewed by the Swedish language team,
tested with msgfmt, and is in UTF-8.

Regards,
Peter Kvillegård
# Swedish translation of cryptsetup-nuke-password debconf
# Copyright (C) 2019 Offensive Security
# This file is distributed under the same license as the 
cryptsetup-nuke-password package.
# Peter Kvillegård <peterkvilleg...@posteo.net>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password 4+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-passw...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Peter Kvillegård <peterkvilleg...@posteo.net>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid "Nuke password:"
msgstr "Lösenord för destruktion:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"Om du konfigurerar ett ”lösenord för destruktion” (nuke password) så kommer "
"du att kunna skriva detta lösenord vid den tidiga uppstartprompten som frågar "
"efter ditt lösenord för att låsa upp luks-krypterade partitioner. Istället "
"för att dekryptera partitionerna kommer inmatning av detta lösenord att ta "
"bort krypteringsnycklarna från luks-behållaren så att det inte längre är "
"möjligt att låsa upp de krypterade partitionerna."


#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case "
"you fear that your computer is going to be seized."
msgstr ""
"Detta förser dig med ett relativt dolt sätt att göra dina data oläsbara om du "
"är rädd att din dator kommer att tas ifrån dig."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you want to cancel this operation or disable any nuke password already "
"configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the "
"option to pick between both choices."
msgstr ""
"Om du vill avbryta denna åtgärd eller inaktivera ett tidigare konfigurerat "
"lösenord för destruktion behöver du bara ange ett tomt lösenord. Om det "
"behövs kommer du att presenteras med ett val mellan de båda alternativen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Ange lösenordet igen för att verifiera:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid ""
"Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Vänligen ange samma lösenord för destruktion igen för att verifiera att du "
"har skrivit det korrekt." 

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "Password input error"
msgstr "Felaktig inmatning av lösenord"

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "De två lösenorden du angett var olika. Vänligen försök igen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Keep the current password"
msgstr "Behåll det nuvarande lösenordet"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Overwrite the current password"
msgstr "Ersätt det nuvarande lösenordet"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Remove the current password"
msgstr "Ta bort det nuvarande lösenordet"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
msgstr "Ett lösenord för destruktion är redan konfigurerat, vad ska göras?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid ""
"The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a "
"nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke "
"password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke "
"password, you will be asked for a new password and it will replace the "
"currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you "
"will not be asked for a new password and the currently configured password "
"will be disabled."
msgstr ""
"Förekomsten av /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash antyder att ett "
"lösenord för destruktion redan är konfigurerat. Om du beslutar att behålla "
"det nuvarande lösenordet för förstöring kommer inget att göras. Om du "
"beslutar att ersätta det nuvarande lösenordet för destruktion kommer du "
"att frågas om ett nytt lösenord och det kommer att ersätta det som i "
"nuläget är konfigurerat. Om du beslutar att ta bort lösenordet för "
"destruktion kommer du inte frågas om ett nytt lösenord, och det i nuläget "
"konfigurerade lösenordet kommer att bli inaktiverat."

Reply via email to