Package: apache Version: 1.3.33-4 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the Finnish translation of the debconf messages.
cheers, Matti -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (990, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8-1-686 Locale: LANG=fi_FI, LC_CTYPE=fi_FI (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages apache depends on: ii apache-common 1.3.33-4 support files for all Apache webse ii debconf 1.4.30.11 Debian configuration management sy ii dpkg 1.10.27 Package maintenance system for Deb ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii libdb4.2 4.2.52-18 Berkeley v4.2 Database Libraries [ ii libexpat1 1.95.8-1 XML parsing C library - runtime li ii libmagic1 4.12-1 File type determination library us ii logrotate 3.7-2 Log rotation utility ii mime-support 3.28-1 MIME files 'mime.types' & 'mailcap ii perl 5.8.4-8 Larry Wall's Practical Extraction -- debconf information excluded
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apache\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 01:26+0300\n" "Last-Translator: Matti PÃllà <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:3 msgid "Old log rotation scripts exists and are modified" msgstr "Olemassa olevia lokitiedostojen kierrÃtysskriptejà muokataan" #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:3 msgid "" "You have old log rotation scripts in /etc/cron.d and /etc/${flavour}, they " "have not been touched, but you might want to remove them to avoid having " "your logs rotated multiple times." msgstr "" "Vanhoja lokitiedostojen kierrÃtysskriptejà lÃytyi hakemistoista\n" "/etc/cron.d ja /etc/${flavour}. Niihin ei ole tehty muutoksia, mutta\n" "haluat ehkà poistaa ne vÃlttÃÃksesi lokitiedostojen moninkertaisen\n" "kierrÃttÃmisen." #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:10 msgid "${flavour} has switched to use logrotate" msgstr "${flavour} on siirtynyt kÃyttÃmÃÃn logrotate-ominaisuutta" #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:10 msgid "" "Some of your logs are stored outside the /var/log/${flavour} directory, so " "you should edit /etc/logrotate.d/${flavour} to have them automatically " "rotated." msgstr "" "Jotkut lokitiedostoista on varastoitu hakemiston /var/log/${flavour}\n" "ulkopuolelle. Muokkaa siis tiedostoa /etc/logrotate.d/${flavour}\n" "saadaksesi automaattinen kierrÃtys toimimaan." #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:17 msgid "Handling of config files has been changed" msgstr "Asetustiedostojen kÃsittelytapa on muuttunut" #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:17 msgid "" "From this release of apache, apache-ssl and apache-perl no more attempts of " "fixing users configurations will be done other than for the really essential " "ones that would prevent the server to run. Two new files will appear in /etc/" "apache{-ssl,-perl}:" msgstr "" "TÃstà apache:n, apache-ssl:n ja apache-perl:in versiosta lÃhtien\n" "kÃyttÃjien asetuksiin ei yritetà tehdà korjauksia. Ainoastaan\n" "palvelimen kÃynnistymisen estÃvÃt viat asetuksissa kÃsitellÃÃn. Kaksi\n" "uutta tiedostoa luodaan hakemistoon /etc/apache{-ssl,perl}." #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:17 msgid "" " - modules.config, that will be used by apache-modconf to handle\n" " LoadModules directives;\n" " - suggested_corrections that will contain information about\n" " the differences from the users config and the standard Debian\n" " one and how to fix them." msgstr "" " - modules.config, jota apache-modconf kÃyttÃà LoadModules-ohjeiden\n" " kÃsittelyyn;\n" " - suggested_corrections, joka sisÃltÃà tietoa kÃyttÃjÃn omien \n" " asetuksien ja Debianin oletusasetuksien eroista ja siitÃ, kuinka ne \n" " voi korjata." #. Type: note #. Description #: ../apache-common.templates:17 msgid "" "For more information please refer to /usr/share/doc/apache{-ssl,-perl}/" "README.Debian" msgstr "Lue lisÃà tiedostosta /usr/share/doc/apache{-ssl,-perl}/" #. Type: multiselect #. Description #: ../apache-common.templates:35 msgid "Please select the modules that ${flavour} will load" msgstr "Valitse modulit, jotka ${flavour} lataa" #. Type: boolean #. Description #: ../apache-common.templates:40 msgid "Do you want me to restart ${flavour} now?" msgstr "Haluatko kÃynnistÃà uudelleen ${flavour}:n?" #. Type: boolean #. Description #: ../apache-common.templates:40 msgid "" "Remember that in order to activate the new configuration ${flavour} has to " "be restarted. You can also restart ${flavour} manually executing /etc/init.d/" "${flavour} restart" msgstr "" "Muista, ettà uusien asetuksien aktivoimiseksi ${flavour} tulee\n" "kÃynnistÃà uudelleen. Voit myÃs kÃynnistÃà ${flavour}:n itse\n" "komennolla \"/etc/init.d/${flavour} restart\"" #. Type: boolean #. Description #: ../apache.templates:4 ../apache-ssl.templates:4 ../apache-perl.templates:20 msgid "Enable suExec?" msgstr "Ota suExec-ominaisuus kÃyttÃÃn?" #. Type: boolean #. Description #: ../apache.templates:4 ../apache-ssl.templates:4 ../apache-perl.templates:20 msgid "" "suExec is a feature of apache where CGI scripts are run by the user who owns " "the script. It is useful if your users have CGI access and don't trust each " "other." msgstr "" "suExec on apache:n ominaisuus, jonka avulla CGI-skriptit ajetaan\n" "skriptin omistavan kÃyttÃjÃn oikeuksilla. Siità on apua, jos CGI:n\n" "kÃyttÃjÃt eivÃt luota toisiinsa." #. Type: boolean #. Description #: ../apache.templates:12 msgid "Would you like to start apache at boot time?" msgstr "Haluatko kÃynnistÃà apache:n koneen kÃynnistÃmisen yhteydessÃ?" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:17 msgid "Set the FQDN for apache default server" msgstr "Aseta kÃypà domain-nimi oletuspalvelimelle" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:17 ../apache-ssl.templates:17 #: ../apache-perl.templates:33 msgid "" "If you do not know which is the FQDN (Fully Qualified Domain Name, Ex: www." "debian.org) for this computer please ask your network administrator or " "otherwise set it temporary to localhost (Note that using localhost might " "results in apache printing some harmless warnings)." msgstr "" "Jos et tiedÃ, mikà on koneen kÃypà domain-nimi (FQDN = Fully Qualified\n" "Domain Name, Esim: www.debian.org), kysy verkon yllÃpitÃjÃltà tai\n" "aseta vÃliaikaisesti nimeksi \"localhost\". (Huomaa, ettà nimeÃ\n" "\"localhost\" kÃyttÃessà apache voi nÃyttà varoituksia, joita ei\n" "tarvitse huomioida.)" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:27 msgid "Set the email address of the apache administrator" msgstr "Aseta apache:n yllÃpitÃjÃn sÃhkÃpostiosoite" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:32 msgid "" "Set the directory that will contain the web pages for apache default server" msgstr "SyÃtà hakemisto, joka sisÃltÃà www-sivut oletusarvoiselle apache-palvelimelle" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:32 ../apache-ssl.templates:32 #: ../apache-perl.templates:48 msgid "" "The default is set to /var/www according to the FHS. If you will use a non " "default setting the contents of /var/www will NOT be touched/moved." msgstr "" "Oletuksena kÃytetÃÃn tiedostojÃrjestelmÃhierarkian (FHS) mukaisesti\n" "hakemistoa /var/www. Jos kÃytÃt jotain muuta asetusta, hakemiston\n" "/var/www sisÃltÃÃn EI kosketa." #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:40 msgid "Set the TCP port on which the apache server will listen" msgstr "Aseta TCP-portti, jota apache-palvelin kuuntelee" #. Type: string #. Description #: ../apache.templates:40 ../apache-perl.templates:56 msgid "" "If you have more than one server running on the same machine you might want " "to set them to listen on different ports, since otherwise one of them will " "not work." msgstr "" "Jos ajat useaa palvelinta samalla koneella, haluat ehkà asettaa ne\n" "kuuntelemaan eri portteja, koska muutoin joku niistà ei toimi." #. Type: boolean #. Description #: ../apache-ssl.templates:12 msgid "Would you like to start apache-ssl at boot time?" msgstr "Haluatko kÃynnistÃà apache-ssl:n koneen kÃynnistÃmisen yhteydessÃ?" #. Type: string #. Description #: ../apache-ssl.templates:17 msgid "Set the FQDN for apache-ssl default server" msgstr "Aseta kÃypà domain-nimi oletusarvoiselle apache-ssl-palvelimelle" #. Type: string #. Description #: ../apache-ssl.templates:27 msgid "Set the email address of the apache-ssl administrator" msgstr "Aseta apache-ssl:n yllÃpitÃjÃn sÃhkÃpostiosoite" #. Type: string #. Description #: ../apache-ssl.templates:32 msgid "" "Set the directory that will contain the web pages for apache-ssl default " "server" msgstr "" "Aseta hakemisto, joka sisÃltÃà oletusarvoisen apache-ssl-palvelimen\n" "www-sivut." #. Type: note #. Description #: ../apache-perl.templates:3 msgid "Apache-Perl needs to be reconfigured." msgstr "Apache-Perl tÃytyy konfiguroida uudelleen." #. Type: note #. Description #: ../apache-perl.templates:3 msgid "" "This version of apache-perl has been reorganized from the previously " "installed version; its configuration files have moved to /etc/apache-perl." msgstr "" "TÃmà apache-perl:in versio on organisoitu uudelleen aiemmin\n" "asennettuun versioon nÃhden. Asetustiedostot on siirretty hakemistoon\n" "/etc/apache-perl." #. Type: note #. Description #: ../apache-perl.templates:3 msgid "" "Please read /usr/share/doc/apache-perl/README.Debian for more information." msgstr "Lue lisÃà tiedostosta /usr/share/doc/apache-perl/README.Debian." #. Type: note #. Description #: ../apache-perl.templates:11 msgid "Apache-Perl needs a separate PidFile from Apache." msgstr "Apache-Perl:llà tulee olla Apache:sta erillinen PidFile." #. Type: note #. Description #: ../apache-perl.templates:11 msgid "" "The installed /etc/apache-perl/httpd.conf contains a reference to apache." "pid. Apache-Perl must have its own PidFile, which should be called /var/run/" "apache-perl.pid. Apache-Perl will not start until this is corrected." msgstr "" "Asennettu versio tiedostosta /etc/apache-perl/httpd.conf sisÃltÃÃ\n" "viitteen kohteeseen apache.pid. Apache-Perl:illà tulee olla erillinen\n" "PidFile-tiedosto, jonka nimi tulee olla\n" "/var/run/apache-perl.pid. Apache-Perl ei kÃynnisty ennen kuin tÃmà on\n" "korjattu." #. Type: boolean #. Description #: ../apache-perl.templates:28 msgid "Would you like to start apache-perl at boot time?" msgstr "Haluatko kÃynnistÃà apache-perl:in koneen kÃynnistÃmisen yhteydessÃ?" #. Type: string #. Description #: ../apache-perl.templates:33 msgid "Set the FQDN for apache-perl default server" msgstr "Aseta kÃypà domain-nimi oletusarvoiselle apache-perl-palvelimelle" #. Type: string #. Description #: ../apache-perl.templates:43 msgid "Set the email address of the apache-perl administrator" msgstr "Aseta apache-perl:in yllÃpitÃjÃn sÃhkÃpostiosoite" #. Type: string #. Description #: ../apache-perl.templates:48 msgid "" "Set the directory that will contain the web pages for apache-perl default " "server" msgstr "" "Aseta hakemisto, joka sisÃltÃà www-sivut oletusarvoiselle\n" "apache-perl -palvelimelle." #. Type: string #. Description #: ../apache-perl.templates:56 msgid "Set the TCP port on which the apache-perl server will listen" msgstr "Aseta TCP-portti, jota apache-perl -palvelin kuuntelee"