Package: wesnoth-httt Version: 0.9.0-4
I noticed a few horrible mistakes in the french translation while playing. Here is a patch that fixes them.
Snark on #gnomefr
--- fr.po.orig 2005-04-29 15:33:28.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-04-29 15:35:24.000000000 +0200 @@ -4046,7 +4046,7 @@ #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:170 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!" msgstr "" -"Je ne croit pas un traître mot de ce que vous dites. Vos mensonges périront " +"Je ne crois pas un traître mot de ce que vous dites. Vos mensonges périront " "avec vous !" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:174 @@ -4729,7 +4729,7 @@ "Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not " "lead us into slaughter." msgstr "" -"Oui, nous le verrons. En effet, nous préférons nous battre la nuit. Je pris " +"Oui, nous le verrons. En effet, nous préférons nous battre la nuit. Je prie " "pour que vous ne nous emmeniez pas vers un massacre." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:290 @@ -4763,8 +4763,8 @@ "discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you " "can flank them." msgstr "" -"Très peu de gens savent que la rivière peut être traverser à gué ici. Les " -"orcs n'ont pas encore découvert cette endroit. Emmenez immédiatement vos " +"Très peu de gens savent que la rivière peut être traversée à gué ici. Les " +"orcs n'ont pas encore découvert cet endroit. Emmenez immédiatement vos " "forces dans la cité et vous pourrez leur flanquer une raclée." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411