Package: gnunet
Version: 0.6.6b-4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

While translating the file gnunet, I encountered the following typos, which I thought you might like to eliminate in a future release.
_________________
1.
po:16
auto:   ⑤        Type: string
auto:   ⑤        Description
reference:      ⑤        ../gnunet.templates:40
Original:       ⌘0       
For security reason, the best is to create a new user for this, and make
sure that it owns no data beside GNUnet's ones.

"For security reasons, it's best to create a new user for this, and make
sure that it owns no data besides that of GNUnet."

or you could say

"For security reasons, it's best to create a new user exclusively for GNUnet."

This structure applies also to the similar string applying to a group, not to a user.


2.
po:17
auto:   ⑤        Type: string
auto:   ⑤        Description
reference:      ⑤        ../gnunet.templates:40
Original:       ⌘0       
If you go that way, the user will automatically be created (as system user)
and no login will be allowed for it.


"If you go that way" is used more for physical movement, although occasionally for the path in life. Here, I would suggest:

"If you choose this option"  or  "If you enable this option"

"as a system user"

"it" is not appropriate for a person, which a user technically is. So, in summary, how about:

"if you choose this option, that user will automatically be created as a system user, for whom no login will be allowed."

_________________

I hope this is useful. :)

submitted by:

Clytie Siddall, Vietnamese localization team / nhóm Việt hóa

our mailing list / hộp thư chung của nhóm chúng tôi:

[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to