Package: diogenes
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for diogenes.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diogenes 0.9.17.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-14 01:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:3
msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
msgstr "Välkommen till konfigurationen av Diogenes"

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:3
msgid "You must have a database server already setup and ready to go if you are 
going to have this program configure your database for you.  If you are not 
comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not have 
any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
msgstr "Du måste ha en databasserver konfigurerad och klar att köras om du ska 
låta detta program konfigurera din databas åt dig. Om du inte känner dig 
komfortabel med detta bör du instruera debconf att du inte har någon 
databasservern.  Du kommer då att behöva konfigurera Diogenes manuellt."

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:3
msgid "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions 
interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a mail 
to your root account), Diogenes will assume that your web server is apache and 
your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  If any of 
these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it manually by 
creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
msgstr "Om debconf är inställd så att du inte kommer att bli frågad frågor 
interaktivt (alltså att du inte ser denna notering under installation men som 
ett e-postmeddelande till ditt root-konto) antar Diogenes att din webbserver är 
apache och din databasserver är MySQL och inget lösenord för MySQL-användaren 
root är satt. Om någon av dessa inte stämmer kommer Diogenes inte att kunna 
köras om du inte konfigurerar den manuellt genom att skapa dess databas och 
redigera filerna i /etc/diogenes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:19
msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
msgstr "Ta bort webbdata efter \"rensning\" av diogenes-paketet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:19
msgid "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the 
diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. 
remove everything including the configuration)?"
msgstr "Ska data som är innehållet i Diogenes webbplatser tas bort när 
diogenes-paketet rensas med kommandot \"dpkg --purge diogenes\" (alltså, ta 
bort allt inklusive konfigurationen)?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../diogenes.templates:26
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:28
msgid "Type of web server:"
msgstr "Typ av webbserver:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:28
msgid "By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config 
process currently only supports Apache directly.  If you use another one you 
will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, 
this install process will manage the configuration (or attempt to) of the 
Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
msgstr "Som standard stöder Diogenes alla webbserver som php4 gör.  Denna 
konfigurationsprocess har för närvarande endast stöd för Apache.  Om du 
använder en annan måste du hantera detta manuellt.  Om du väljer första valet 
kommer denna installationsprocess att hantera konfigurationen (eller försök 
att) av specifika delar av Apache för att köra Diogenes på ett korrekt sätt."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:38
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Användare som din webbserver körs som:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:38
msgid "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in 
order to allow the web server to write the files that make up the 
Diogenes-managed web sites."
msgstr "Kunde inte fastställa vilken användare som din webbserver körs som. 
Detta behöver för att tillåta webbservern att skriva filer för 
Diogenes-hanterade webbplatser."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:46
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Grupp som din webbserver körs som:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:46
msgid "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in 
order to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
msgstr "Kunde inte fastställa vilken grupp som din webbserver körs som. Detta 
behöver för att tillåta webbservern att läsa konfigurationsfiler för Diogenes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../diogenes.templates:52
msgid "Automatic, Manual"
msgstr "Automatisk, Manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:54
msgid "Type of database installation:"
msgstr "Typ av databasinstallation:"

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:54
msgid "If you want the setup program to ask you questions and do the database 
setup for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
msgstr "Om du vill att konfigurationsprogrammet ska fråga dig frågor och göra 
databasinställningar åt dig, välj \"Automatisk\". (Rekommenderas)"

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:54
msgid "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In 
this case you will have to create the Diogenes database and user by hand and 
handle database upgrades manually."
msgstr "Om du vill konfigurera din databas på egen hand, välj \"Manuell\".  I 
detta fall måste du skapa Diogenes databas och användare på egen hand och 
hantera databasuppgraderingar manuellt."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:64
msgid "Database admin password:"
msgstr "Databasadministratörens lösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:64
msgid "Enter the password for your database admin user to access the database. 
This password had been set when installing your database.  It is most likely 
NOT the same password that your Diogenes manager account will use."
msgstr "Ange lösenord för din administratörsanvändare i databasen för att 
tillgå databasen. Detta lösenord har satts när du installerade din databas. Det 
är antagligen INTE samma lösenord som ditt administratörskonto i Diogenes 
använder."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:72
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Värdnamn för databasserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:72
msgid "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is 
running on then you need to change this value to the fully qualified domain 
name for that system."
msgstr "Om din databas finns på en annan maskin förutom den som Diogenes körs 
på behöver du ändra detta värde till det fullt kvalificerade domännamnet för 
det systemet."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:80
msgid "Name for the Diogenes database:"
msgstr "Namn på Diogenes databas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:80
msgid "By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes 
related database items will be setup and stored."
msgstr "Som standard kommer detta vara \"diogenes\".  Det är där alla 
Diogenes-relaterade databasposter kommer att ställas in och lagras."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:87
msgid "Database username:"
msgstr "Användarnamn för databas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:87
msgid "What username will access the database for Diogenes?  By default this is 
it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
msgstr "Vilken användarnamn ska användas för att tillgå Diogenes databas?  Som 
standard är detta dess egna användare \"diogenes\" så att rättigheterna kan 
minskas ner till ett minimum."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:94
msgid "Password for the Diogenes user:"
msgstr "Lösenord för Diogenes användare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:94
msgid "Enter a password for the database user which will be used along with the 
database user name you have already supplied to connect to the database."
msgstr "Ange ett lösenord för databasanvändaren som ska användas tillsammans 
med användarnamnet för databasen du redan angivit för att ansluta till 
databasen."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:94
msgid "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to 
use an automatically generated random password type \"auto\"."
msgstr "Om du önskar lämna lösenordet blankt, ange \"none\". Om du önskar att 
automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord, ange \"auto\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:105
msgid "MySQL administrator username:"
msgstr "Användarnamn för MySQL-administratören:"

Reply via email to