Package: grun Version: 0.9.2-14 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of grun. Please note that gRun does NOT display umlauts (åäö) Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gRun. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grun package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grun 0.9.2-14\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-07 14:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 00:13+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: grun.c:1049 msgid "Choose Application" msgstr "Välj program" #: grun.c:1123 msgid "" "gRun launches applications under X\n" "\n" "Usage grun [options] [file options]\n" "\n" " file options Launch file directly, no dialog boxes\n" " --persist Dialog persistance\n" " --preload file Load file as default command\n" " --notips Disable tooltips\n" " --version Show version\n" " --help Show this guide \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "gRun startar program under X\n" "\n" "Användning: grun [flaggor] [filalternativ]\n" "\n" " file options Starta fil direkt, inga dialogrutor\n" " --persist Dialog\n" " --preload fil Läs in fil som förvalt kommando\n" " --notips Stäng av verktygstips\n" " --version Visa version\n" " --help Visa den här hjälpen \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:1127 #, c-format msgid "" "gRun version %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "gRun version %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:1179 #: grun.c:1180 #, c-format msgid "gRun %s" msgstr "gRun %s" #: grun.c:1198 msgid "Launch Application" msgstr "Starta program" #: grun.c:1234 msgid "OK" msgstr "OK" #: grun.c:1238 msgid "Launch application" msgstr "Starta program" #: grun.c:1238 msgid "The OK button launches the application given in the entry box" msgstr "OK-knappen startar programmet som angivits i rutan" #: grun.c:1242 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: grun.c:1245 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: grun.c:1252 msgid "Close gRun" msgstr "Stäng gRun" #: grun.c:1252 msgid "The Close button will close the persistant gRun window" msgstr "Stäng-knappen kommer att stänga gRun-fönstret" #: grun.c:1255 msgid "Cancel launch" msgstr "Avbryt start" #: grun.c:1255 msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun" msgstr "Avbryt-knappen avbryter startprocessen och stänger gRun" #: grun.c:1259 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: grun.c:1263 msgid "Browse for command" msgstr "Bläddra efter kommando" #: grun.c:1263 msgid "The Browse button opens a file selection box so the user can browse for the command to launch" msgstr "Bläddra-knappen öppnar en filväljare så att användaren kan bläddra efter kommandon att starta"