Package: grun
Version: 0.9.2-14
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of grun.

Please note that gRun does NOT display umlauts (åäö)


Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gRun.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grun package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grun 0.9.2-14\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-07 14:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: grun.c:1049
msgid "Choose Application"
msgstr "Välj program"

#: grun.c:1123
msgid ""
"gRun launches applications under X\n"
"\n"
"Usage grun [options] [file options]\n"
"\n"
"   file options     Launch file directly, no dialog boxes\n"
"   --persist        Dialog persistance\n"
"   --preload file   Load file as default command\n"
"   --notips         Disable tooltips\n"
"   --version        Show version\n"
"   --help           Show this guide \n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"
msgstr ""
"gRun startar program under X\n"
"\n"
"Användning: grun [flaggor] [filalternativ]\n"
"\n"
"   file options     Starta fil direkt, inga dialogrutor\n"
"   --persist        Dialog\n"
"   --preload fil    Läs in fil som förvalt kommando\n"
"   --notips         Stäng av verktygstips\n"
"   --version        Visa version\n"
"   --help           Visa den här hjälpen \n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"

#: grun.c:1127
#, c-format
msgid ""
"gRun version %s\n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"
msgstr ""
"gRun version %s\n"
"\n"
"Copyright Southern Gold Development 1998\n"

#: grun.c:1179
#: grun.c:1180
#, c-format
msgid "gRun %s"
msgstr "gRun %s"

#: grun.c:1198
msgid "Launch Application"
msgstr "Starta program"

#: grun.c:1234
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: grun.c:1238
msgid "Launch application"
msgstr "Starta program"

#: grun.c:1238
msgid "The OK button launches the application given in the entry box"
msgstr "OK-knappen startar programmet som angivits i rutan"

#: grun.c:1242
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: grun.c:1245
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: grun.c:1252
msgid "Close gRun"
msgstr "Stäng gRun"

#: grun.c:1252
msgid "The Close button will close the persistant gRun window"
msgstr "Stäng-knappen kommer att stänga gRun-fönstret"

#: grun.c:1255
msgid "Cancel launch"
msgstr "Avbryt start"

#: grun.c:1255
msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun"
msgstr "Avbryt-knappen avbryter startprocessen och stänger gRun"

#: grun.c:1259
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: grun.c:1263
msgid "Browse for command"
msgstr "Bläddra efter kommando"

#: grun.c:1263
msgid "The Browse button opens a file selection box so the user can browse for 
the command to launch"
msgstr "Bläddra-knappen öppnar en filväljare så att användaren kan bläddra 
efter kommandon att starta"

Reply via email to