Package: proftpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:3
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, indépendamment"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
msgstr "Méthode de lancement de proftpd :"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
"connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in order "
"to save resources."
msgstr ""
"ProFTPd peut être lancé soit à partir d'inetd, soit comme un serveur "
"indépendant. Chaque méthode a ses avantages. Pour quelques connexions par "
"jour, il n'est peut-être pas nécessaire de laisser proftpd fonctionner en "
"permanence."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should rather "
"run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
"connection is opened, a new process is spawned)."
msgstr ""
"Par contre, si votre site FTP est assez fréquenté, inetd n'est pas un choix "
"judicieux, car chaque ouverture de connexion lance un nouveau processus."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr "Changement de syntaxe dans la configuration de ProFTPd"

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"Vous effectuez une mise à jour depuis une version inférieure à 1.3.0. Il "
"vous sera probablement nécessaire de revoir votre configuration antérieure "
"afin d'être conforme aux nouvelles directives. Veuillez consulter la "
"documentation disponible dans le paquet proftpd-doc et modifier /etc/proftpd/"
"proftpd.conf en conséquence."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Malheureusement, il est à peu près impossible de convertir votre "
"configuration automatiquement, sauf pour des points particulièrement "
"simples. Vous devrez le faire vous-même. ProFTPd pourrait être incapable "
"d'utiliser le fichier de configuration résultant et ne redémarrera donc pas "
"après la mise à jour."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"Veuillez également noter qu'à partir de la version 1.3.0, des modules "
"dynamiques sont utilisés et que la configuration doit être éclatée en "
"plusieurs fichiers. Les instructions de chargement des modules sont placées "
"dans le nouveau fichier de configuration /etc/proftpd/modules.conf pour des "
"développements futurs. Ce fichier sera appelé par le fichier de "
"configuration principal."

Reply via email to