Package: lire
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for lire
package, please include it.

Regards
        Martin Sin
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lire 2:2.0.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
msgstr "Přejmenovat starého uživatele programu Lire na 'lire'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose username "
"was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This "
"is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
msgstr ""
"Předchozí verze Lire používala k zabezpečení přístupu uživatele, jehož "
"uživatelské jméno nebylo 'lire'. Tento uživatel se používal pro spouštění "
"speciálních úloh, jako jsou úlohy cronu. To již není podporováno, neboť to "
"způsobovalo více škody než užitku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You seem to be upgrading from such a version; the configuration program can "
"convert your current setup.  If no conversion is done, the installation "
"process will be aborted."
msgstr ""
"Zdá se, že aktualizujete právě z této verze; konfigurační program může "
"převést současná nastavení. Pokud zvolíte ne, bude instalační "
"proces zrušen."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
msgstr "Použít stávajícího uživatele 'lire' pro Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not "
"have been created by a previous installation of Lire."
msgstr ""
"Vypadá to, že je ve vašem systému k dispozici uživatel 'lire'. Tento "
"uživatel mohl (ale nemusel) být vytvořen předchozí instalací Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This poses no problem per se but beware that this user will have access to "
"the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated "
"processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
"'No' below."
msgstr ""
"To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují "
"práva tohoto uživatele k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), "
"které souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete "
"zrušit instalační proces, zvolte 'Ne'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
msgstr "Použít stávající skupinu 'lire' pro Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may "
"not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr ""
"Zdá se, že v systému již existuje skupina 'lire'. Tato skupina může (ale "
"nemusí) být vytvořena předchozí instalací Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This poses no problem per se but beware that this group will have access to "
"the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated "
"processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose "
"'No' below."
msgstr ""
"To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují "
"práva této skupiny k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), které "
"souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete zrušit "
"instalační proces, zvolte 'Ne'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
msgstr "Odstranit uživatele 'lire', skupinu a soubory při odstranění Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Whenever Lire gets purged from your system, the 'lire' user (along with its "
"home directory and all the files therein) and the 'lire' group can get "
"automatically removed."
msgstr ""
"Přejete si při odstranění balíčku Lire automaticky odstranit uživatele "
"'lire' (spolu s jeho domovským adresářem a vším co obsahuje) a také skupinu "
"'lire'?"

#~ msgid "Configuring Lire"
#~ msgstr "Nastavuji Lire"

#~ msgid ""
#~ "Please note that, after this package is installed, new cronjobs will be "
#~ "installed and running on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pamatujte prosím, že jakmile bude tento balíček nainstalován, budou také "
#~ "nainstalovány a spuštěny nové úlohy cronu."

#~ msgid "Your Lire user is local"
#~ msgstr "Váš uživatel Lire je místním uživatelem"

#~ msgid ""
#~ "User 'lire' seems to be a local useraccount: its uid is in the 1000-29999 "
#~ "range. This account might have been created during installation of a "
#~ "previous Debian Lire package, which suffered from a bug in the user "
#~ "creation process."
#~ msgstr ""
#~ "Zdá se, že uživatel 'lire' je místním uživatelským účtem: jeho uid je "
#~ "mezi 1000-29999. Tento účet byl pravděpodobně vytvořen během instalace "
#~ "předchozí debianí verze balíčku Lire, která měla chybu v procesu "
#~ "vytváření uživatele."

#~ msgid "Your Lire configuration files are probably deprecated"
#~ msgstr "Vaše konfigurační soubory Lire jsou pravděpodobně zastaralé"

#~ msgid ""
#~ "Since version 20020415, Lire uses new configuration variables.  Your "
#~ "local Lire configuration file /etc/lire/defaults.local contains the now "
#~ "obsolete names for these variables.  You'll have to update your "
#~ "configuration file manually."
#~ msgstr ""
#~ "Počínaje verzí 20020415, Lire používá nové konfigurační proměnné. Váš "
#~ "lokální konfigurační soubor /etc/lire/defaults.local obsahuje nyní "
#~ "zastaralá jména těchto proměnných. Tento soubor musíte aktualizovat ručně."

#~ msgid "Upgrading from a release prior to Lire 1.5"
#~ msgstr "Aktualizace z předchozí verze Lire na verzi 1.5"

#~ msgid ""
#~ "If you are upgrading from a release prior to Lire 1.5 and if you have "
#~ "cronjobs configured to be run through the \"lr_cron\" command, make sure "
#~ "you edit your crontabs to reflect the new syntax of the \"lr_cron\" "
#~ "invocation."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud aktualizujete z předchozí verze na Lire 1.5 a pokud máte nastavené "
#~ "úlohy cronu na spouštění pomocí příkazu \"lr_cron\", pak musíte pro "
#~ "uplatnění změn týkajících se nové syntaxe upravit také své tabulky "
#~ "cronových úloh."

#~ msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/INSTALL for details."
#~ msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/INSTALL."

#~ msgid "Upgrading to Lire 2.0"
#~ msgstr "Aktualizace na Lire 2.0"

#~ msgid ""
#~ "Many things have changed since Lire 1.5 and previous releases. You are "
#~ "encouraged to read carefully the NEWS and INSTALL files located in /usr/"
#~ "share/doc/lire/."
#~ msgstr ""
#~ "Od doby Lire verze 1.5 a verzí předchozích, se změnila řada věcí. "
#~ "Doporučujeme pozorně přečíst soubory NEWS a INSTALL z adresáře /usr/share/"
#~ "doc/lire. "

#~ msgid ""
#~ "Besides, a couple of dependencies were removed after the huge code "
#~ "cleanup that occured in the last months. You might therefore have a look "
#~ "at the Changelog.Debian files as well to clean your system from packages "
#~ "that are no longer needed."
#~ msgstr ""
#~ "Kromě toho byla po velkém čištění kódu (proběhlo v posledních měsících) "
#~ "odstraněna řada závislostí. Z tohoto důvodu by bylo dobré podívat se na "
#~ "soubory Changelog.Debian a rovněž vyčistit systém od balíčků, které již "
#~ "nejsou potřeba."

Reply via email to