Package: lire Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for lire package, please include it.
Regards Martin Sin
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lire 2:2.0.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 21:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Rename old Lire user to 'lire'?" msgstr "Přejmenovat starého uživatele programu Lire na 'lire'?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose username " "was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This " "is no longer supported since this was causing more trouble than needed." msgstr "" "Předchozí verze Lire používala k zabezpečení přístupu uživatele, jehož " "uživatelské jméno nebylo 'lire'. Tento uživatel se používal pro spouštění " "speciálních úloh, jako jsou úlohy cronu. To již není podporováno, neboť to " "způsobovalo více škody než užitku." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You seem to be upgrading from such a version; the configuration program can " "convert your current setup. If no conversion is done, the installation " "process will be aborted." msgstr "" "Zdá se, že aktualizujete právě z této verze; konfigurační program může " "převést současná nastavení. Pokud zvolíte ne, bude instalační " "proces zrušen." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details." msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Use existing 'lire' user for Lire?" msgstr "Použít stávajícího uživatele 'lire' pro Lire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not " "have been created by a previous installation of Lire." msgstr "" "Vypadá to, že je ve vašem systému k dispozici uživatel 'lire'. Tento " "uživatel mohl (ale nemusel) být vytvořen předchozí instalací Lire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This poses no problem per se but beware that this user will have access to " "the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated " "processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose " "'No' below." msgstr "" "To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují " "práva tohoto uživatele k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), " "které souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete " "zrušit instalační proces, zvolte 'Ne'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Use existing 'lire' group for Lire?" msgstr "Použít stávající skupinu 'lire' pro Lire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may " "not have been created by a previous installation of Lire." msgstr "" "Zdá se, že v systému již existuje skupina 'lire'. Tato skupina může (ale " "nemusí) být vytvořena předchozí instalací Lire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This poses no problem per se but beware that this group will have access to " "the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated " "processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose " "'No' below." msgstr "" "To samo o sobě nemusí představovat problém, ale jisté nebezpečí představují " "práva této skupiny k souborům (vytvořeným nebo jinak čitelným ...), které " "souvisí s automatizovanými procesy Lire. Pokud si raději přejete zrušit " "instalační proces, zvolte 'Ne'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?" msgstr "Odstranit uživatele 'lire', skupinu a soubory při odstranění Lire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Whenever Lire gets purged from your system, the 'lire' user (along with its " "home directory and all the files therein) and the 'lire' group can get " "automatically removed." msgstr "" "Přejete si při odstranění balíčku Lire automaticky odstranit uživatele " "'lire' (spolu s jeho domovským adresářem a vším co obsahuje) a také skupinu " "'lire'?" #~ msgid "Configuring Lire" #~ msgstr "Nastavuji Lire" #~ msgid "" #~ "Please note that, after this package is installed, new cronjobs will be " #~ "installed and running on your system." #~ msgstr "" #~ "Pamatujte prosím, že jakmile bude tento balíček nainstalován, budou také " #~ "nainstalovány a spuštěny nové úlohy cronu." #~ msgid "Your Lire user is local" #~ msgstr "Váš uživatel Lire je místním uživatelem" #~ msgid "" #~ "User 'lire' seems to be a local useraccount: its uid is in the 1000-29999 " #~ "range. This account might have been created during installation of a " #~ "previous Debian Lire package, which suffered from a bug in the user " #~ "creation process." #~ msgstr "" #~ "Zdá se, že uživatel 'lire' je místním uživatelským účtem: jeho uid je " #~ "mezi 1000-29999. Tento účet byl pravděpodobně vytvořen během instalace " #~ "předchozí debianí verze balíčku Lire, která měla chybu v procesu " #~ "vytváření uživatele." #~ msgid "Your Lire configuration files are probably deprecated" #~ msgstr "Vaše konfigurační soubory Lire jsou pravděpodobně zastaralé" #~ msgid "" #~ "Since version 20020415, Lire uses new configuration variables. Your " #~ "local Lire configuration file /etc/lire/defaults.local contains the now " #~ "obsolete names for these variables. You'll have to update your " #~ "configuration file manually." #~ msgstr "" #~ "Počínaje verzí 20020415, Lire používá nové konfigurační proměnné. Váš " #~ "lokální konfigurační soubor /etc/lire/defaults.local obsahuje nyní " #~ "zastaralá jména těchto proměnných. Tento soubor musíte aktualizovat ručně." #~ msgid "Upgrading from a release prior to Lire 1.5" #~ msgstr "Aktualizace z předchozí verze Lire na verzi 1.5" #~ msgid "" #~ "If you are upgrading from a release prior to Lire 1.5 and if you have " #~ "cronjobs configured to be run through the \"lr_cron\" command, make sure " #~ "you edit your crontabs to reflect the new syntax of the \"lr_cron\" " #~ "invocation." #~ msgstr "" #~ "Pokud aktualizujete z předchozí verze na Lire 1.5 a pokud máte nastavené " #~ "úlohy cronu na spouštění pomocí příkazu \"lr_cron\", pak musíte pro " #~ "uplatnění změn týkajících se nové syntaxe upravit také své tabulky " #~ "cronových úloh." #~ msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/INSTALL for details." #~ msgstr "Pro více informací se podívejte do /usr/share/doc/lire/INSTALL." #~ msgid "Upgrading to Lire 2.0" #~ msgstr "Aktualizace na Lire 2.0" #~ msgid "" #~ "Many things have changed since Lire 1.5 and previous releases. You are " #~ "encouraged to read carefully the NEWS and INSTALL files located in /usr/" #~ "share/doc/lire/." #~ msgstr "" #~ "Od doby Lire verze 1.5 a verzí předchozích, se změnila řada věcí. " #~ "Doporučujeme pozorně přečíst soubory NEWS a INSTALL z adresáře /usr/share/" #~ "doc/lire. " #~ msgid "" #~ "Besides, a couple of dependencies were removed after the huge code " #~ "cleanup that occured in the last months. You might therefore have a look " #~ "at the Changelog.Debian files as well to clean your system from packages " #~ "that are no longer needed." #~ msgstr "" #~ "Kromě toho byla po velkém čištění kódu (proběhlo v posledních měsících) " #~ "odstraněna řada závislostí. Z tohoto důvodu by bylo dobré podívat se na " #~ "soubory Changelog.Debian a rovněž vyčistit systém od balíčků, které již " #~ "nejsou potřeba."