Package: libnss-ldap
Version: 251-7
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached an updated translation for this package. Please include
it in the next upload.

Thanks

Javier
#
# libnss-ldap po-debconf translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the libnss-ldap package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Ayax Fernandez Rosado <[EMAIL PROTECTED]>
# - Reviewers
#       Fernando Cerezal, 2006
#       Javier Fernández-Sanguino , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 251-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr "Hacer que la configuración sólo la pueda leer o escribir el 
propietario"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
"the file owner?"
msgstr "¿Debería hacer que el fichero de configuración de libnss-ldap sólo 
lo pudiera leer o escribir el propietario del fichero?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr "Generalmente es buena idea hacer que el fichero de configuración esté 
definido con el modo 0600 (sólo lo puede leer o escribir el propietario del 
fichero) si utiliza contraseñas en su configuración de libnss-ldap."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr "Nota: Como comprobación adicional, libnss-ldap mirará si ha instalado 
ncsd y sólo configurará el modo 0600 si éste está presente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "La configuración de nsswitch.conf no se gestiona automáticamente"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/"
"examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch "
"setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr "Debe modificar su fichero «/etc/nsswitch.conf» para que utilice una 
fuente de datos LDAP si quiere utilizar este paquete. Puede utilizar como 
ejemplo de la configuración de nsswitch el fichero de ejemplo en 
«/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap» o puede copiarlo sobre su 
configuración actual."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
"from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr "Tenga en cuenta que antes de eliminar este paquete puede ser 
conveniente eliminar las entradas LDAP del fichero nsswitch.conf para que los 
servicios básicos sigan funcionando."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3001
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=ejemplo,dc=net"

#  Template: libnss-ldap/confperm
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "make configuration readable/writeable by owner only"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
# "the file owner?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
# "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and "
# "writable only by the file's owner)."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
# "and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/nsswitch
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "nsswitch.conf is not managed automatically"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
# "use the ldap datasource.  There is an example file at "
# "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an "
# "example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current "
# "setup."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
# "from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
# msgstr ""
#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. "
"En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este "
"propósito. Por ejemplo, el dominio \"ejemplo.net\" utilizaría \"dc=ejemplo,"
"dc=net\" como nombre distintivo de la base de búsquedas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "database requires login"
msgstr "La base de datos requiere un usuario"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos LDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
"the database without logging in."
msgstr "Responda afirmativamente a esta pregunta si no puede extraer entradas 
de la base de datos a no ser que se haya autenticado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Nota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr "Activar actualizaciones automáticas de la configuración por debconf"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "¿Debería debconf actualizar de forma automática el fichero de 
configuración libnss-ldap?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr "Libnss-ldap utiliza ahora debconf para su configuración."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
"debconf updates by removing that line."
msgstr "Se pondrá la marca «###DEBCONF###« al principio del fichero. Puede 
deshabilitar las actualizaciones automáticas de debconf si elimina esa línea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr "Todas las nuevas instalaciones tendrán esta opción por omisión."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=usuarioproxy,dc=ejemplo,dc=net"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "unprivileged database user"
msgstr "Usuario no privilegiado de la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta que se utilizará para conectarse a 
la base de datos LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "password for database login account"
msgstr "contraseña utilizada para la cuenta de acceso a la base de datos"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base 
de datos LDAP."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"

#  Template: libnss-ldap/dblogin
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "database requires login"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Does the LDAP database require login?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
# "the database without logging in."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Note: Under a normal setup, this is not needed."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/override
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "enable automatic configuration updates by debconf"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
# "debconf updates by removing that line."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "All new installations will have this by default."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/binddn
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "unprivileged database user"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
# "database."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/bindpw
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "password for database login account"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
# msgstr ""
#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "LDAP version to use"
msgstr "Versión de LDAP a utilizar"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use.  It is "
"usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr ""
"Por favor introduzca la versión del protocolo LDAP que usará ldapns. "
"Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que "
"esté disponible."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:9001
msgid "ldap://127.0.0.1/";
msgstr "ldap://127.0.0.1/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier"
msgstr "Identificador de recursos para el servidor LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr "Introduzca el URI («Uniform Resource Identifier», o identificador 
uniforme de recursos) para el servidor LDAP que utiliza. Esta cadena es similar 
a ldap://<nombre de equipo o dirección IP>:<puerto>/. También puede utilizar 
ldaps:// o ldapi://. El número de puerto es opcional."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"NOTA: Es siempre una buena idea especificar una dirección IP en vez de un "
"nombre, ya que reduce el riesgo de fallos en caso de que el servicio de "
"nombres no esté disponible."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "special LDAP privileges for root"
msgstr "privilegios especiales de LDAP para root"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr "Esta opción permite que las herramientas que realizan consultas al 
sistema nss a través del motor libnss-ldap proporcionen más información si 
se llaman como usuario root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr "Debería deshabilitar esta opción si está utilizando un directorio 
/etc montado por NFS o cualquier otra configuración a medida."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root"
msgstr "cuenta LDAP para root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "This account will be used for nss requests with root privileges."
msgstr "Esta cuenta se utilizará para las consultas nss con privilegios de 
root."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note: For this to work the account needs permission to access the attributes "
"in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well "
"as users' and groups' passwords."
msgstr "Nota: Para que funcione esta opción la cuenta necesita permisos para 
poder acceder a los atributos LDAP que están asociados con las entradas 
«shadow» de los usuarios así como a las contraseñas de los usuarios y 
grupos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password"
msgstr "contraseña para la cuenta LDAP de root"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr "Esta contraseña se utilizará cuando libnss-ldap intente autenticarse 
al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr "La contraseña se guardará en un fichero independiente 
(«/etc/libnss-ldap.secret») al que sólo podrá acceder root."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr "Si introduce una contraseña vacía se reutilizará la antigua 
contraseña."

#  Template: shared/ldapns/ldap-server
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "LDAP server host address"
#~ msgstr "Servidor LDAP"

#
#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Por favor, introduzca la dirección del servidor LDAP utilizado."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to