Package: flashplugin-nonfree Version: 9.0.31.0.1 Severity: wishlist
Russian po-debconf translation -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages flashplugin-nonfree depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.11 Debian configuration management sy ii fontconfig 2.4.2-1.2 generic font configuration library ii libatk1.0-0 1.12.4-3 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.3.6.ds1-13 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.2.4-4 The Cairo 2D vector graphics libra ii libexpat1 1.95.8-3.4 XML parsing C library - runtime li ii libfontconfig1 2.4.2-1.2 generic font configuration library ii libfreetype6 2.2.1-5 FreeType 2 font engine, shared lib ii libglib2.0-0 2.12.4-2 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.8.20-7 The GTK+ graphical user interface ii libice6 1:1.0.1-2 X11 Inter-Client Exchange library ii libpango1.0-0 1.14.8-5 Layout and rendering of internatio ii libpng12-0 1.2.15~beta5-1 PNG library - runtime ii libsm6 1:1.0.1-3 X11 Session Management library ii libx11-6 2:1.0.3-7 X11 client-side library ii libxau6 1:1.0.1-2 X11 authorisation library ii libxcursor1 1.1.7-4 X cursor management library ii libxdmcp6 1:1.0.1-2 X11 Display Manager Control Protoc ii libxext6 1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes3 1:4.0.1-5 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxi6 1:1.0.1-4 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4.1 X11 Xinerama extension library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-5 X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.1-3 X Rendering Extension client libra ii libxt6 1:1.0.2-2 X11 toolkit intrinsics library ii wget 1.10.2-2 retrieves files from the web ii zlib1g 1:1.2.3-13 compression library - runtime Versions of packages flashplugin-nonfree recommends: pn xfs <none> (no description available) -- debconf information excluded -- |------------------------------------------------------------| | Best regards, Sergey Korobitsin, | | the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast | | from Kazakhstan | |------------------------------------------------------------|
# Russian translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sergey Korobitsin <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:47+0600\n" "Last-Translator: Sergey Korobitsin <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Location to the local file:" msgstr "Локальное местоположение файла:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Have you already downloaded the .tar.gz package from Adobe? If so, please " "enter the directory you downloaded it into. Do not include the filename " "here. If you have not already downloaded it, leave this blank and the " "package will be downloaded automatically." msgstr "" "Вы уже скачали пакет.tar.gz с сайта Adobe? Если это так, введите путь к каталогу, в который вы его загрузили. Не включайте имя файла. Если вы не загружали пакет,то оставьте поле пустым, и пакет будет загружен автоматически." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The .tar.gz file does not exist in the directory you entered. Please try " "again. Enter the path of the directory that the package is in (don't type " "the filename at the end of the path)." msgstr "" "Файл .tar.gz не существует в том каталоге, который вы ввели. Попытайтесь еще раз. Введите путь к каталогу с пакетом (не вводите имя файла в конце пути)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you accept the license and do you want to download the flash plugin now?" msgstr "Хотите ли вы принять условия лицензии и скачать flash plugin сейчас?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The Adobe flash plugin is to be downloaded from www.adobe.com. This can be " "done automatically now. The distribution license of the Adobe flash plugin " "is available at www.adobe.com." msgstr "" "Adobe flash plugin будет загружен с www.adobe.com. Это возможно сделать автоматически. Лицензия на распространение Adobe flash plugin доступна по адресу www.adobe.com."