Package: uw-imap
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
uw-imap debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uw-imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 07:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ipopd.templates:2001 ../uw-imapd.templates:2001
msgid "Server ports and protocols to support:"
msgstr "Protokoly a porty, které má server podporovat:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ipopd.templates:2001 ../uw-imapd.templates:2001
msgid "Please choose the server ports and protocols to activate."
msgstr "Vyberte prosím porty a protokoly, které se mají na serveru povolit."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ipopd.templates:2001
msgid ""
" pop3:  POP 3 on TCP port 110 with TLS support;\n"
" pop3s: POP 3 on TCP port 995 with SSL support;\n"
" pop2:  (obsolete) POP 2 on TCP port 109 with TLS support."
msgstr ""
" pop3:  POP 3 na TCP portu 110 s podporou TLS;\n"
" pop3s: POP 3 na TCP portu 995 s podporou SSL;\n"
" pop2:  (zastaralý) POP 2 na TCP portu 109 s podporou TLS."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ipopd.templates:2001
msgid "It is recommended to activate both pop3 and pop3s."
msgstr "Doporučuje se aktivovat jak pop3, tak pop3s."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ipopd.templates:2001
msgid ""
"As the ports and protocols choice may have been overridden by local changes, "
"you may need to enforce the choice and run the package configuration again "
"with 'dpkg-reconfigure ipopd'."
msgstr ""
"Protože se může stát, že si zde nastavené porty a protokoly později přepíšete "
"lokálními úpravami konfiguračního souboru, můžete vynutit toto nastavení "
"spuštěním příkazu „dpkg-reconfigure ipopd“."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipopd.templates:3001 ../uw-imapd.templates:3001
msgid "Enforce port selection?"
msgstr "Vynutit výběr portů?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipopd.templates:3001
msgid "The ipopd daemon supports listening simultaneously on several ports."
msgstr "Daemon ipopd umí naslouchat na více portech zároveň."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipopd.templates:3001 ../uw-imapd.templates:2001
#: ../uw-imapd.templates:3001
msgid ""
"As the ports and protocols choice may have been overridden by local changes, "
"you may need to enforce the choice and run the package configuration again "
"with 'dpkg-reconfigure uw-imapd'."
msgstr ""
"Protože se může stát, že si zde nastavené porty a protokoly později přepíšete "
"lokálními úpravami konfiguračního souboru, můžete vynutit toto nastavení "
"spuštěním příkazu „dpkg-reconfigure uw-imapd“."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../uw-imapd.templates:2001
msgid ""
" imap2: IMAP 4rev1 on TCP port 143 with TLS support;\n"
" imaps: IMAP 4rev1 on TCP port 993 with SSL support;\n"
" imap3: (obsolete) IMAP 3 on TCP port 220 with TLS support."
msgstr ""
" imap2: IMAP 4rev1 na TCP portu 143 s podporou TLS;\n"
" imaps: IMAP 4rev1 na TCP portu 993 s podporou SSL;\n"
" imap3: (zastaralý) IMAP 3 na TCP portu 220 s podporou TLS."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../uw-imapd.templates:2001
msgid "It is recommended to activate both imap2 and imaps."
msgstr "Doporučuje se aktivovat jak imap2, tak imaps."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uw-imapd.templates:3001
msgid "The uw-imap daemon supports listening simultaneously on several ports."
msgstr "Daemon uw-imap umí naslouchat na více portech zároveň."

#~ msgid "If in doubt, choose pop3 and pop3s."
#~ msgstr "Pokud si nejste jisti, vyberte pop3 a pop3s."

#~ msgid "Which ports should the server listen on?"
#~ msgstr "Na kterých portech má server naslouchat?"

#~ msgid "Continue installing libc-client without Maildir support?"
#~ msgstr "Pokračovat v instalaci libc-client bez podpory Maildiru?"

#~ msgid ""
#~ "Libc-client earlier than version 2002d (and development versions of 2003) "
#~ "included an unofficial and no longer maintained patch to support "
#~ "Maildirs. By default Maildirs were not used by uw-imapd or ipopd, but if "
#~ "you have changed your system configuration or other installed programs "
#~ "depend on libc-client then upgrading may result in broken mail handling."
#~ msgstr ""
#~ "Libc-client dřívější než verze 2002d (a vývojové verze 2003) obsahovaly "
#~ "neoficiální záplatu pro podporu schránek typu Maildir. Implicitně se tyto "
#~ "schránky nepoužívaly ani v uw-imapd ani v ipopd. Pokud jste ale změnili "
#~ "nastavení, nebo pokud na libc-client závisí jiné instalované programy, "
#~ "tak se může stát, že aktualizace programu způsobí porušené zpracování "
#~ "pošty."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to continue installing a libc-client without Maildir support?"
#~ msgstr "Chcete pokračovat v instalaci libc-client bez podpory Maildiru?"

#~ msgid "Allow insecure authentication using plaintext passwords?"
#~ msgstr "Povolit nebezpečnou autentizaci pomocí nešifrovaných hesel?"

#~ msgid ""
#~ "The use of unencrypted plaintext passwords is generally insecure, and the "
#~ "current version of libc-client by default only allows network access "
#~ "through either TLS or SSL connections.  This affects uw-imapd, ipopd and "
#~ "any other programs that use libc-client for mail access through the "
#~ "network.  However, this functionality can be changed by using the semi-"
#~ "official /etc/c-client.cf configuration file.  Read more about this in /"
#~ "usr/share/doc/libc-client__VER__/README.Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Použití nešifrovaných hesel je obecně nebezpečné a aktuální verze libc-"
#~ "client dovoluje implicitně pouze přístup přes TLS nebo SSL spojení. To má "
#~ "vliv na uw-imapd, ipopd a všechny ostatní programy, které k poště na síti "
#~ "přistupují přes libc-client. Toto chování se dá změnit polooficiálním "
#~ "konfiguračním souborem /etc/c-client.cf. Více se dozvíte v /usr/share/doc/"
#~ "libc-client__VER__/README.Debian."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to allow email access authentication using insecure plaintext "
#~ "passwords?"
#~ msgstr ""
#~ "Chcete povolit autentizaci pro přístup k poště pomocí nebezpečných "
#~ "nešifrovaných hesel?"

#~ msgid "Note: cramd-md5 passwords are treated as plaintext passwords!"
#~ msgstr "Poznámka: hesla cramd-md5 se berou jako nezašifrovaná!"

Reply via email to